Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Per una corretta installazione del prodotto seguire accuratamente le seguenti
istruzioni.
Utensili necessari: trapano, punta per muro Ø 6 mm, cacciavite a stella e a taglio, chiavi a brugola mm
3 e 5, chiave inglese 8 e 13 mm.
For correct installation please follow the instructions below.
You will need: drill, Ø 6 mm wall bit, phillips head and flat-tip screwdriver, 3 and 5 mm allen wrenches,
monkey wrench 8 and 13 mm.
Pour un montage correct, suivre attentivement les instructions suivantes.
Outils nécessaires: perceuse, mèche à béton Ø 6 mm, tournevis cruciforme et à tête plate, vis à six
pans mm. 3 et 5, clé anglaise 8 et 13 mm.
THARROS
istruzioni di montaggio
setting up instructions
instructions de montage
Calibe S.r.l 40050 Monteveglio (Bo) Italy
Parete doccia realizzata in
acciaio inox e cristallo temperato
Pulibilità
Resistenza agli urti/
proprietà di frammentazione :
Durabilità
20110701
08
EN14428
:
Passa
Passa
:
Passa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Caliber THARROS

  • Page 1 20110701 THARROS istruzioni di montaggio setting up instructions instructions de montage Calibe S.r.l 40050 Monteveglio (Bo) Italy EN14428 Parete doccia realizzata in acciaio inox e cristallo temperato Pulibilità Passa Resistenza agli urti/ proprietà di frammentazione : Passa Durabilità Passa Per una corretta installazione del prodotto seguire accuratamente le seguenti istruzioni.
  • Page 2 Prima di procedere all’installazione, verificare che il modello ricevuto sia conforme a quello ordinato, control- lando l’etichetta sulla confezione. Before you start installing, check the label to make sure the model you have received is the one you ordered. Avant d’installer, contrôlez l’étiquette afin de vérifier que le modèle reçu soit conforme au modèle ordonné. versione sinistra (maniglia a sinistra) versione destra (maniglia a destra) right version (handle on the right)
  • Page 3 Appoggiare la dima A sul bordo del piatto doccia e con una livella controllarne la planarità. Nel caso si riscontrino differenze di quota, tenere come riferimento per la fase 2 il lato con la quota più alta (1.1). Put template A on the edge of the shower base and check that it is perfectly horizon- tal with a level.
  • Page 4 Appoggiare la dima A al muro all’altezza del segno appena tracciato. Mantenendo la dima A in posizione perfet- tamente orizzontale, verificare che le distanze B dal bordo del piatto siano uguali. Segnare due punti con un pennarello in corrispondenza degli angoli interni della dima, come in figura.
  • Page 5 Posizionare i due montanti a muro C, verifi- cando che le estremità contrassegnate dal bollo rosso (4.2) siano rivolte verso il basso. Inserire le viti D e tenerle al centro delle asole presenti sui montanti C. Con la livella mantenere perfettamente verticali i montanti C e segnare sulle pareti i rimanenti 6 fori puntando un pennarello al centro delle asole presenti sui montanti...
  • Page 6 Scostare leggermente i montanti C in modo da poter forare in corrispondenza dei 6 punti appena segnati (5.1). Slightly move C uprights to drill in corre- spondence with the 6 dots you have just marked (5.1). Déplacez légèrement les montants C de façon à...
  • Page 7 Prendere le 4 viti speciali E e avvitarle negli appositi 4 fori filettati, lasciandole sporge- re dai montanti di 2 cm (7.1). Take the 4 special E screws and screw them into the 4 proper threaded holes. They have to protrude 2 cm out of the uprights (7.1).
  • Page 8 Predisporre un’area protetta sufficiente- mente ampia e procedere all’assemblaggio del box doccia. Unire i due laterali fissi F alle due curve G (come indicato in figura 8.1) e bloccare la struttura stringendo bene le 8 viti H. Arrange a protected area large enough to commence assembling the shower enclo- sue.
  • Page 9 Prima di sollevare in verticale la struttura verificare, in base al piatto doccia installa- to, quali siano il b a s s o e l ’al to. ATTENZIONE! Sui piatti doccia 91x91, essendo simmetrici, si può scegliere il senso di apertura della porta, potendo alzare in verticale la strut- t u r a i n e n t r a m b i i s e n s i ( 9 .1) .
  • Page 10 10.1 ATTENZIONE ! Per proseguire con il montaggio servono assolutamente 2 persone. Proteggere il bordo del piatto doccia. Sollevare ed agganciare il box ai due montanti fissati a muro, controllando che le 4 asole presenti nella struttura si incastrino perfettamente nella sede presente sulla testa delle 4 viti speciali E (vedi figura 10.2).
  • Page 11 11.1 Applicare le 2 guarnizioni in PVC ad incastro sui vetri dei laterali fissi, rispettando il lato delle cerniere e quello della maniglia della porta (11.1). Apply the 2 PVC mortise seals according to the side of the hinges and of the door handle (11.1).
  • Page 12 12.1 Stendere con cautela la porta in cristallo su un’area protetta e montare la cerniera S sul lato inferiore del cristallo (come indicato nella figura 12.1). Inserire nel foro presente nella curva inferiore la boccola di plastica M e l’anello d’acciaio N (figura12.2).
  • Page 13 Sollevare con cautela l’anta in vetro (21 13.2 Kg) e inserire lentamente il perno della cerniera inferiore nella boccola presente nella curva inferiore e portare la porta in interno posizione verticale (figura 13.1). inside Mentre la prima persona tiene in posizione intérieur la porta, la seconda monta la seconda cerniera S nella parte superiore della...
  • Page 14 Infilare la vite M5x20 M nel foro filettato 14.1 presente nel perno della cerniera superio- re, utilizzando anche un liquido serrafiletti (tipo Loctite 243 o simili). Dall'interno della cabina, senza aprire la porta, allentare le 4 viti delle cerniere. Spingere la cerniera inferiore verso il basso e posizionare la cerniera superiore in modo che, una volta strette le viti, la cerniera superiore sostenga (anche parzialmente)
  • Page 15 Montare la calamita in dotazione avvitan- 15.1 dola nel foro filettato presente sulla curva superiore, avvitandola fino a che il cilindro di plastica nera che ricopre la barra filetta- ta (figura 15.1), comprimendosi, consentirà 15.5 di mantenere la calamita nella posizione corretta (figura 15.2).
  • Page 16 A T T E N Z I O N E ! 16.2 Per ultimare con successo l’installazione e’ molto importante leggere attentamente i punti 16 e 18. Può succedere che, in presenza di fuori squadro delle pareti, la porta del box non risulti perfettamente in asse con la struttu- ra.
  • Page 17 REGOLAZIONE 2 17.2 17.1 Se, chiudendo la porta, lo spigolo dell’anta in cristallo in alto a sinistra rimane sporgen- te verso l’esterno (figura 17.1), è possibile correggerne l’allineamento. Allentando le viti D del montante a muro C (figura 17.2) e sfruttando il movimento consentito dalle asole P presenti sui mon- tanti (figura 17.3 e 17.4), fare combaciare perfettamente l’inclinazione del vetro fisso...
  • Page 18 Dopo aver completato le regolazioni, inse- rire le copertine Q in acciaio inox incastran- dole nell'apposita sede (figura 18.1) e fissar- le con le viti R in dotazione (figura 18.2). Apply the Q stainless steel finishing covers by mortising them in the proper seats (picture 18.1) and fix them with the R supplied screws (picture 18.2).