B
Läs denna handbok innan du använder enheten i drift.
Vänligen hjälp oss att förbättra denna manual. Vi är tack-
SV
samma för dina förslag.
Telefon
+46 (0)42 386280
Telefax
+46 (0)42 386281
H
Om något problem skulle uppstå under idrifttagning,
ombeds du att inte vidta några otillåtna ingrepp på in-
strumentet. Då gäller inte din garanti längre! Ta kontakt
med din leverantör.
1. Inledning
1.1 Användning
Kapslad-Termostat JUMO heatTHERM-AT för övervakning eller reglering av tem-
peratur i värmeanläggningar och tillämplingar i värme- ventilations och luftkondi-
tioneringssystem.
Rums-Termostat JUMO heatTHERM-AT för värme- och kyl- reglering (klimat reg-
lering, ventilation) i industriella utrymmen, växthus, stall och för användning i vär-
me- ventilations- och luftkonditioneringssystem.
1.2 Märkning
Utförande enligt
DIN EN 14597 als:
TR
= Termostat.
TW
= Temperaturvakt
STW = Säkerhets-Temperaturvakt
STB
= Säkerhets-Temperaturbegränsare
Typ-granskning: - DIN EN 14597
-- Direktivet om tryckbärande anordningar (STW och STB)
-- UL 873
Kapslad- och rums- termostat JUMO heatTHERM-AT enlighet med DIN EN
60730 (VDE 0631).
1.3 Säkerhetsföreskrifter
Genom bockning av kapillärröret kan man orsaka permanenta fel på instrumentet.
Vid brytning av mätsystemet kan fyllnadsmediet läcka.
Fysiska och toxikologiska egenskaper av mediet innebär att i händelse av skador på en-
heten kan mätsystemet läcka:
Reglerområde
Farlig
Antänd-
Vatten
med
Reaktion
nings-
skadligt
slutet av ska-
temperatur
lan
°C
°C
Klass 1,
< +200
Nej
+375
svagt
skadligt
200 +350
Nej
+490
Ja
1 För närvarande finns det inga uttalande från hälsovårdsmyndigheterna om någon fara för
hälsa under korta perioder och i låga koncentrationer, t.ex. efter en fraktur i mätsystemet.
2. Identifiering av enheten
( 1 ) Typnyckel / Ordernyckel
( 2 ) Relä (SPST-NC) /
Relä (SPST-NO)
( 3 ) Gränsvärde vid vilket
termostaten har blivit kalibrerad (option) /
Maximal instrumenttemperatur / IP klassning
( 4 ) Artikellnummer
( 5 ) Fabrikationsnummer
( 6 ) Tillverkningsår
( 7 ) Tillverkningsvecka
( 8 ) Godkännanden
3. Montage
3.1 Allmänt
Monteringsläge DIN 16257, NL 0 ... NL 90
General
Mounting position to DIN 16257,
NL 0 — NL 90
Généralité
Position d'utilisation suivant DIN 16257,
NL 0 ... NL 90
3.3 Montering av skyddsrör
Instrumentet får enbart användas tillsammans med tillhörande skyddsrör.
Vid användande i luft skall inte skyddsrör användas.
( 1 ) Sensorn måste vara helt nedsänkt i mediet som skall mätas.
JUMO heatTHERM-AT
Kapslad- termostat,
Rums- termostat
Surface-mounting Thermostat,
Room Thermostat
Thermostat
pour montage en saillie,
thermostat d'ambiance
B 60.3070.0
Bruksanvisning
Operating Instructions
Notice de mise en service
2009-11-03/00530579
B
Please read these Operating Instructions before com--
missioning the instrument.
Please assist us to improve these operating instruc--
GB
tions, where necessary. Your comments will be appre--
ciated.
Phone
+49 661 6003-0
Fax
+49 661 6003-607
H
If any difficulties should arise during commissioning,
you are asked not to undertake any unauthorized ma--
nipulations on the instrument. This will endanger you
rights under the instrument warranty! Please contact
your supplier or the main factory.
Introduction
Use
JUMO heatTHERM-AT surface-mounting thermostats monitor and control temperatures in
heat-generating plant and HVAC applications.
JUMO heatTHERM-AT room thermostats control heating and cooling installations (climate
control, ventilation) in commercial premises, nurseries, stables and HVAC applications.
These devices are not intended for plenum application.
Marking
Version in accordance with
EN 14597 as:
Type examination to:
JUMO heatTHERM-AT surface-mounting and room thermostats
meet EN 60730 (VDE 0631).
Safety notes
Cutting through or kinking the capillary will lead to permanent instrument failure.
Liquid may escape in the event of a measuring system fracture.
Physical and toxicological properties of the expansion medium that may
escape in the event of a measuring system fracture:
Toxikologiska data
Control range
Dangerous
with
Irrite-
Skadlig för
Giftigt
end of scale
rande
hälsan
°C
Nej
Nej
Nej
< +200
200 +350
1
Ja
Nej
1 At present, there is no restrictive statement from the health authorities concerning any danger to
health over short periods and at low concentrations, e.g. after a fracture of the measuring system.
Identifying the instrument
Exempel / example / exemple :
( 1 )
( 2 )
( 3 )
( 4 )
( 5 )
( 6 ) ( 7 )
Mounting
Mounting the protection tube
The instruments must only be operated with the appropriate protection tubes.
For operation in air, without protection tube.
( 1 ) The temperature probe must be completely immersed in the medium being measured.
JUMO GmbH & Co. KG
Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Germany
Tel.: +49 661 6003-0 Fax: +49 661 6003-500
mail@jumo.net www.jumo.net
JUMO Mess- und Regelgeräte Ges.m.b.H.
Pfarrgasse 48 1232 Wien, Austria
Tel.: +43 1 610610 Fax: +43 1 6106140
info@jumo.at www.jumo.at
JUMO Mess- und Regeltechnik AG
Laubisrütistrasse 70 8712 Stäfa, Switzerland
Tel.: +41 44 928 24 44 Fax: +41 44 928 24 48
info@jumo.ch www.jumo.ch
JUMO Instrument Co. Ltd.
JUMO House Temple Bank, Riverway
Harlow, Essex CM20 2DY, UK
Phone: +44 1279 635533 Fax: +44 1279 635262
sales@jumo.co.uk www.jumo.co.uk
JUMO Process Control, Inc.
8 Technology Boulevard Canastota, NY 13032, USA
Phone: 315-697-5866, 1-800-554-JUMO
Fax: 315-697-5867
e-mail: info@jumo.us Internet: www.jumo.us
JUMO Régulation SAS
Actipôle Borny 7 rue des Drapiers B.P. 45200
57075 Metz - Cedex 3, France
Tél. : +33 3 87 37 53 00 Fax : +33 3 87 37 89 00
info.fr@jumo.net www.jumo.fr
JUMO Mät- & Reglerteknik
Lilla Garnisonsgatan 33 25467 Helsingborg, Sverige
Tfn. : +46 (0)42 386280 Fax. : +46 (0)42 386281
info.se@jumo.net www.jumo.se
B
Lisez cette notice avant de mettre en service l'appareil. Ai-
dez-nous à améliorer cette notice en nous faisant part de
vos suggestions. Nous vous en serons reconnaissants.
F
Téléphone : 03 87 37 53 00
Télécopieur : 03 87 37 89 00 e-mail : info@jumo.net
Service de soutien à la vente :
0892 700 733 (0,337 /min)
Toutefois si vous rencontrez des difficultés lors de la mise
en service, ne procédez à aucune manipulation non autori--
sée sur l'appareil. Vous pourriez compromettre votre droit
à la garantie ! Veuillez prendre contact avec nos services.
TR
= Temperature controller
TW
= Temperature monitor
STW = Safety temperature monitor
STB
= Safety temperature limiter
- EN 14597
- Pressure Equipment Directive (only STW and STB)
- UL 873
Ignition
Water
Toxicological data
reaction
temp.
contamina--
irritant
danger to
tion
health
°C
Class 1,
no
+375
mildly
no
no
contaminant
no
+490
yes
yes
( 1 ) Type code / Order code
( 2 ) Contact rating: break contact (SPST-NC) /
Contact rating: make contact (SPST-NO)
( 3 ) Control / limit temperature at which
this thermostat has been calibrated (option) /
maximum instrument temperature / enclosure rating
( 8 )
( 4 ) Sales number
( 5 ) Serial number
( 6 ) Year of production
( 7 ) Week of production
( 8 ) Approval mark
1.
2.
Introduction
Utilisation
Les thermostats pour montage en saillie JUMO heatTHERM-AT sont utilisés pour surveiller et
réguler des températures dans des installation de production de chaleur ainsi que dans le do--
maine du chauffage, de la ventilation et de la climatisation.
Les thermostats d'ambiance JUMO heatTHERM-AT régulent le chauffage et le refroidisse--
ment (climatisation, ventilation) dans des locaux professionnels, exploitations horticoles, éta--
bles et sont utilisés dans le domaine du chauffage, de la ventilation et de la climatisation.
Caractéristique
Exécution suivant EN 14597 comme : TR = Régulateur de température.
Examen CE de type suivant :- EN 14597
- Directive équipements sous pression (uniqu. STW et STB)
- UL 873
Les thermostats pour montage en saillie et d'ambiance JUMO heatTHERM-AT
répondent aux normes EN 60730 (VDE 0631).
Sécurité
Sectionnement et flambage du capillaire provoquent une panne durable.
En cas de rupture du système de mesure, le liquide de remplissage peut s'échapper.
Caractéristiques physiques et toxicologiques des substances qui peuvent s'échapper en cas
de rupture du système de mesure :
Plage de régla--
Réaction
Temp. d'in--
ge avec val. fin
dangereu--
flammation
toxic
d'échelle °C
se
no
< +200
non
200 +350
1
no
non
1 Actuellement il n'existe aucune disposition restrictive émise par les services sanitaires en cas d'éma-
nation momentanée ou de faible concentration.
Identification de l'appareil
( 1 ) Code d'identification / Code de commande
( 2 ) Pouvoir de coupure contact à ouverture/
Pouvoir de coupure contact à fermeture
( 3 ) Température limite/de régulation à laquelle ce thermostat a été calibré (option) /
température max. de l'appareil / indice de protection
( 4 ) Numéro d'article
( 5 ) Numéro de fabrication
( 6 ) Année de fabrication
( 7 ) Semaine de fabrication
( 8 ) Marque de conformité
Montage
3.2 Öppning
av
kapsling
Opening
the
housing
Ouverture
du boîtier
Montage de la gaine de protection
Les appareils ne peuvent être utilisés qu'avec des gaines de protection appropriées.
A utiliser sans gaine de protection dans le milieu "air".
Sensor-Ø
Probe-Ø
Ø sonde
6 mm
( 1 )
( 1 ) La sonde de température doit être entièrement immergée dans le milieu.
TW = Contrôleur de température
STW= Contrôleur de température de sécurité
STB = Limiteur de température de sécurité
Risque pour
Indications toxicologiques
l'eau
Irritant
Dangereux
toxique
°C
pour la santé
Classe 1,
+375
non
non
non
risque faible
1
+490
oui
oui
non
Skyddsrör-Ø
Material
Prot. tube-Ø
Material
Ø gaine protec
Matériau
Mässing / Rostfritt stål
8 x 0,75 mm
Brass / stainless steel
Laiton / Acier inox.