9
"
/
1,9 cm (
3
)
4
e Handlebar
f Guidon
S Manubrio
P Guidom
e Rear of Trike
f Arrière du tricycle
S Parte trasera del triciclo
P Traseira do Triciclo
e • Insert the fork post up through the hole in the neck of the frame.
Make sure the fork is positioned so that the fork covers face
the rear wheels.
• Place the handlebar onto the fork post and push it down onto the frame.
Make sure the handlebar is positioned so that the screw hole faces the
rear wheels and aligns with the screw hole in the fork post.
• Insert the #8 x 7,6 cm (3") screw through the hole in the handlebar and
into the fork post so that part of the screw about 1,9 cm (
visible. Tighten the screw.
f • Insérer le tube de la fourche dans le trou du col du cadre. S'assurer
que le tube est placé de façon que les couvre-fourches soient face
aux roues arrière.
• Placer le guidon sur le tube de la fourche et le pousser dans le cadre.
S'assurer que le guidon est placé de façon que le trou pour vis soit face
aux roues arrière et aligné avec le trou pour vis du tube de la fourche.
• Insérer la vis no 8 de 7,6 cm dans le trou du guidon, jusque dans tube
de la fourche de façon à voir une partie de la vis (environ 1,9 cm).
Serrer la vis.
S • Introducir el poste del tenedor en el orificio en el cuello del armazón.
Cerciorarse de que el tenedor esté colocado de modo que las
tapas del tenedor apunten hacia las ruedas traseras.
• Colocar el manubrio en el poste del tenedor y empujarlo para abajo en
el armazón. Cerciorarse de que el manubrio esté colocado de modo
que el orificio de tornillo apunte hacia las ruedas traseras y se alinee
con el orificio de tornillo del poste del tenedor.
• Introducir el tornillo N° 8 x 7,6 cm en el orificio del manubrio y en el
poste del tenedor de modo que parte del tornillo (aprox. 1,9 cm) quede
visible. Apretar el tornillo.
P • Coloque a coluna do garfo através do orifício no pescoço da estrutura.
Certifique-se de que a fixação do garfo esta posicionada de
forma que os acabamentos do garfo estejam virados para as
rodas traseiras.
• Coloque o guidom por cima da coluna do garfo e pressione-a para
baixo sobre a estrutura. Certifique-se de que o guidom está colocado
de forma que o orifício do parafuso esteja virado na direção das rodas
traseiras e alinhado com o orifício do parafuso na coluna do garfo.
• Coloque o parafuso nº 8 x 7,6 cm através do orifício no guidom e
por dentro da coluna do garfo de forma que parte do parafuso
(aproximadamente 1,9 cm) fique visível. Aperte o parafuso.
e FIRST, insert the screw so that
"
3
1,9 cm (
) is visible.
/
4
THEN, tighten the screw.
f D'ABORD, insérer la vis de façon
à voir 1,9 cm de sa longueur.
ENSUITE, la serrer.
S PRIMERO, introducir el tornillo de
modo que resalte 1,9 cm y,
LUEGO, ajustar el tornillo.
P PRIMEIRO, coloque o parafuso de
forma que 1,9 cm dele fiquem à vista.
DEPOIS, aperte o parafuso.
e Frame Neck
f Col du cadre
S Cuello del armazón
P Pescoço da Estrutura
e Fork Post
f Couvre-fourche
S Poste del tenedor
P Coluna do Garfo
e Fork Cover
f Tube de la fourche
S Tapa del tenedor
P Acabamento do Garfo
3
/
") is still
4
10
e Cap
f Bouton
S Tapa
P Acabamento
e • Insert and "snap" the cap into the hole in the frame.
f • Emboîter le bouton dans le trou du cadre.
S • Introducir y ajustar la tapa en el orificio del armazón.
P • Coloque e "encaixe" o acabamento dentro do orifício na estrutura.
11
e Slot
f Fente
S Ranura
P Abertura
e Headlight Cover
f Couvre-phare
S Cubierta del faro
P Acabamento do
Farol Dianteiro
e • Fit the tab on the headlight cover to the slot in the top of the handlebar.
• Insert two #8 x 2,54 cm (1") screws into the headlight cover. Tighten
the screws.
f • Insérer la patte du couvre-phare dans la fente sur le dessus du guidon.
• Insérer deux vis n° 8 de 2,54 cm, comme illustré. Serrer les vis.
S • Ajustar la lengüeta de la cubierta del faro en la ranura de la parte
superior del manubrio.
• Introducir dos tornillos N°8 x 2,54 cm en la cubierta del faro. Ajustar
los tornillos.
P • Fixe o encaixe do acabamento do farol dianteiro na abertura na parte
superior do guidom.
• Coloque dois parafusos nº 8 x 2,54 cm dentro do acabamento do farol
dianteiro. Aperte os parafusos.
12
e Peg
f Cheville
S Clavija
P Lingüeta
e • Turn the seat upside-down.
• Fit the small pegs on the seat retainer into the holes in the seat.
f • Retourner la selle.
• Insérer les petites chevilles du dispositif de retenue de la selle dans
les trous de la selle.
S • Poner el asiento al revés.
• Ajustar las pequeñas lengüetas del retenedor del asiento en los
orificios del asiento.
P • Vire o assento para baixo.
• Encaixe as lingüetas pequenas na presilha do assento dentro dos
orifícios no assento.
6
e Seat Retainer
f Dispositif de retenue de la selle
S Retenedor del asiento
P Presilha do Assento
e Seat
f Selle
S Asiento
e Holes
P Assento
f Trous
S Orificios
P Orifícios