Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EN
Operating Instructions Manual
Modular
Regenerative
Dryers,
10-240CFM
Models 53RG60 thru 53RG71

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Speedaire 53RG60

  • Page 1 Operating Instructions Manual Modular Regenerative Dryers, 10-240CFM Models 53RG60 thru 53RG71...
  • Page 2 COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE! RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE REFER TO BACK COVER FOR INFORMATION REGARDING SPEEDAIRE’S WARRANTY AND OTHER IMPORTANT INFORMATION. Model #: ___________________ Serial #: ___________________ Purch. Date: _______________ Form 5SXXXX / Printed in XXXX...
  • Page 3: General Safety Instructions

    UNpaCkING Inspect: • Handle carefully. Check the packing list to account for all items. Visually inspect for shipping damage. If damaged, immediately file a claim with the carrier. GENERal SaFEty INStRUCtIONS IMpORtaNt: Please read and save these instructions. Failure to follow the instructions and procedures in this manual or misuse of this equipment will VOID its warranty! Disconnect or depressurize compressed air line prior to any installation or maintenance activity. Eye protection goggles or safety glasses are always recommended during installation and maintenance. The dryer has been designed and constructed in accordance with the generally recognized rules pertaining to adsorption technology as well as industrial safety and accident prevention regulations. The equipment design, development, production, assembly and customer service fall under the Alpha-Pure quality control system. The dryer is state of the art. There...
  • Page 4 GENERal SaFEty INStRUCtIONS (CONtINUED) • Do not operate the equipment with the control panel door open, the electrical system energized and live parts exposed. • Disconnect the dryer from the electrical supply when any electrical work is performed. Lock out the safety disconnect and obtain any required work permits. The desiccants used in this equipment are not considered hazardous. However all contact with or disposal of the desiccant should be in accordance with the relevant MSDS. The following lists the more common safety measures normally observed during filling operations. • In the case of accidental contact of the desiccant with the eyes, rinse immediately with an abundance of clean water. Refer to the MSDS. • Accidental spillage of desiccant on the floor should be cleaned up avoiding the creation of excess dust during this procedure. • Use a contoured face mask during any filling or draining operations. Refer to the MSDS. Maintenance and/or control operation to be very carefully performed by qualified personnel. In designing this unit a lot of care has been devoted to the protection of the environment: • Dryer and relevant packaging composed of recyclable materials. •...
  • Page 5: General Specification

    SpECIFICatIONS The MMR range of compressed air dryers are designed to remove moisture from compressed air by utilizing state of the art technology to obtain dewpoints of -40°F (-40°C) PDP and by appropriate de-rating -100°F (-70°C) PDP. MMR dryers have been designed to require minimal maintenance and can be installed virtually anywhere. The MMR dryer consists of upper and lower head assemblies joined together with an aluminum extrusion containing twin internal chambers. The upper head assembly contains inlet and outlet manifolds. The lower head assembly contains two exhaust valves and a passive shuttle ball valve. During operation one chamber is on-line (drying) while the other is regenerating, using the Pressure Swing Adsorption (PSA) process. pressure Swing adsorption (pSa) A small percentage of dried air is taken from the dryer outlet flow and is used to regenerate the saturated chamber by expanding the dried air from line pressure to atmospheric pressure. During this process, the moisture is physically removed from the regenerating chamber and vented to atmosphere through the exhaust. General Specification Outlet Dewpoint: -40°F (-40°C) Optional: -100°F (70°C) Optional: -4°F (-20°C) Environmental Protection IP65 (NEMA12) Noise Level: <70 dB(A) Operating Specification parameter Minimum Maximum Nominal Inlet Pressure 60 psig (4.1 bar) 230 psig (16.0 bar) 100 psig (6.9 bar) Control Air Pressure 60 psig (4.1 bar) 145 psig (10 bar) 87 psig (6 bar) Ambient Air Temperature 34°F (1,6°C)
  • Page 8 SpECIFICatIONS (CONtINUED) MMR-3 thru MMR-10 5.5” 11” Air Inlet Back Front Dimensions (inches/mm) Model Inlet-Outlet Width length Height Weight Connection (lbs/kg) Volts MMR-3 1/2” 13.2 (336) 12.6 (320) 22 (558) 37 (17) 115-240V/50-60Hz MMR-5 1/2” 12.6 (320) 12.6 (320) 25 (633) 41 (19) 115-240V/50-60Hz MMR-10 1/2” 12.6 (320) 12.6 (320) 35.5 (908) 59 (27) 115-240V/50-60Hz MMR-15 thru MMR-30...
  • Page 9 SpECIFICatIONS (CONtINUED) MMR-40 thru MMR-60 Air Outlet 7.5” 14.6” Air Inlet Back Front Dimensions (inches/mm) Model Inlet-Outlet Width length Height Weight Connection (lbs/kg) Volts MMR-40 1 1/2” 19.5 (495) 16.1 (410) 49.2 (1250) 156 (71) 115-240V/50-60Hz MMR-50 1 1/2” 19.5 (495) 16.1 (410) 55.1 (1400) 171 (78) 115-240V/50-60Hz MMR-60 1 1/2” 19.5 (495) 16.1 (410) 68.8 (1750) 202 (92) 115-240V/50-60Hz MMR-75 thru MMR-120 Air Outlet...
  • Page 10 SpECIFICatIONS (CONtINUED) MMR-180 Air Outlet 4” 15” Air Inlet Back Front Dimensions (inches/mm) Model Inlet-Outlet Width length Height Weight Connection (lbs/kg) Volts MMR180 1 1/2” 28.9 (734) 16.1 (410) 59 (1499) 409 (186) 115-240V/50-60Hz MMR-240 Air Outlet 7” 21” 7” 7” Air Inlet 1.8” 14.6” Back Front Dimensions (inches/mm) Model Inlet-Outlet Width...
  • Page 11: Installation Instructions

    INStallatION INStRUCtIONS proper Use of the Dryer This dryer has been designed, manufactured and tested only to be used to separate the humidity normally contained in compressed air. Any other use has to be considered improper. The Manufacturer will not be responsible for any problem arising from improper use; the user will be in any case responsible for any resulting damage. Moreover, the correct use requires the compliance with the installation conditions, in particular: • Voltage and frequency of the primary electrical supply. • Pressure, temperature and flow rate of the incoming air. • Ambient temperature. This dryer is supplied tested and fully assembled. The only operation left to the user is the installation of the desiccant into the dryer towers and the connection to the plant in compliance with the instructions given in the following chapters. The purpose of the machine is the separation of water present in compressed air. The dried air cannot be used for respiration purposes or for operations leading to direct contact with foodstuf, unless subject to further treatments. Instructions for the Use of pressure Equipment To ensure the safe operation of pressure equipments, the user must conform strictly to the following: 1. The equipment must only be operated within the temperature and pressure limits stated on the manufacturers name/data plate. 2. No welding is allowed on the shell and end caps.
  • Page 12: Essential Information

    INStallatION INStRUCtIONS (CONtINUED) Essential Information Care must be taken to ensure that the dryer is not subject to flows (even peaks) in excess of the dryers rated capacity, e.g. dryers downstream of an air receiver have increased potential to be overflowed. The dryer can be installed free standing, secured to the floor via the fastening points provided in the base or secured to a wall using optional brackets. The dryer must be installed vertical and level. Suitable rated pipe and connections must be used for the installation. All pipework must be secure and safely positioned. The purge flow is factory set for 100 psig (7 bar) inlet pressure operation. Should the minimum pressure requirement be different, the purge flow must be reset by an Alpha-Pure engineer or an Alpha-Pure approved agent. Ensure the dryer is electrically connected to a supply suitable for the unit. Filtration A 0.01 micron coalescer and a 1 micron particle after filter is to be installed before and after the MMR dryer. Filters must be maintained by Alpha-Pure or an Alpha-Pure approved agent. By-pass line A by-pass line ensures complete safety during maintenance and enables a continuous supply of compressed air to be maintained if required. It should be remembered that air bypassing the dryer is dirty untreated air. After filter Outlet pre filter Inlet Isolation Valve (Outlet) Outlet Bypass Valve Inlet Isolation Valve (Inlet) Figure 1 Figure 2...
  • Page 13: Initial Start-Up

    OpERatING INStRUCtIONS Initial Startup Ensure a suitable supply of compressed air between 60 psig (4.1 bar) and 230 psig (16 bar) pressure is available and check that the dryer cannot be overflowed. NOTE: Control air pressure is to be below 145 psig (10 bar). If the working pressure is above 145 psig (10 bar) then use a pressure regulator and set it below 145 psig (10 bar). (Pressure regulator is not supplied with the dryer.) Inlet temperature must be between 40°F (4.4°C) to 120°F (49°C) at all times. NOTE: Ensure all valves are opened and closed gradually. Proceed as follows: Without the By-pass line Close inlet and outlet valves. Introduce air to the dryer by opening the inlet valve slightly, wait for the dryer to fully pressurize then fully open the valve. Allow dryer to fully pressurize, then gradually open the outlet valve. Turn on the ON/OFF switch at the bottom of the dryer. The green LED on the panel will illuminate and the dryer will start cycling in 10 seconds. The mini-PLC screen shows the operations at that moment. The dryer is now on stream. Using the By-pass line With the inlet and outlet valves closed and the by- pass valve open, introduce air to the dryer by opening the inlet valve slightly, wait for the dryer to fully pressurize then fully open the valve. Allow the dryer to fully pressurise, then open the outlet valve while simultaneously closing the by-pass valve. Turn on the ON/OFF switch at the bottom of the dryer.The green led on the panel will illuminate and the dryer will start cycling in 10 seconds. The mini-PLC screen shows the operations at that moment. The dryer is now on stream.
  • Page 14: Normal Operation

    OpERatING INStRUCtIONS (CONtINUED) Normal Operation Following the start-up procedure the operation of the dryer is fully automatic and requires no further attention until shut down. The green ‘power on’ LED and the green ‘correct operation’ LED should be illuminated continuously. The dryer contains two desiccant chambers, while one chamber is drying the compressed air (adsorption), the other chamber is simultaneously undergoing regeneration (desorption). At a predetermined time both exhaust valves close and repressurization begins. Every two and a half minutes the chambers are reversed in function, this is the changeover point. Changeover is characterised by an immediate venting of compressed air from the chamber entering regeneration. The dryer can be shut down at any point in its cycle and when restarted will enter an automatic repressurization stage. After repressurization the cycle will commence at the point at which it stopped. If power is switched on, the dryer will enter an automatic repressurization stage at the point at which it stopped. Shut-Down procedure to Depressurize the Dryer Prior to isolating the electrical supply close the outlet valve while simultaneously opening the by-pass valve if fitted. Close the inlet valve. The dryer will now be isolated from supply pressure. Cycle the dryer for a minimum of 5 minutes to ensure the dryer vents and is completely depressurized. When the dryer is completely depressurized, isolate the electrical supply. The by-pass valve should only be opened if the dryer is undergoing maintenance. alarm Signal It is possible to get an alarm signal and control the dryer by a remote control. In order to get the alarm and/or remote control the connector under the dryer is to be used. Refer to the wiring diagram for wiring details.
  • Page 15: Troubleshooting Guide

    tROUBlESHOOtING GUIDE Symptom possible Cause(s) Corrective action Poor Dewpoint 1. High inlet 1. Check after cooler condition and temperature clean as necessary 2. Entrained Water 2. Check pre-filtration and pre-filtration drains 3. Excessive air flow 3. Check actual flow against rated flow demand of dryer. Check for recent additions to air system 4. Inlet pressure too low 4. Check against technical specification 5. Excessive inlet air 5. Check against technical specification temperature 6. Insufficient purge 6. Factory set for 100 psig system air flow pressure 7. Exhaust silencers 7. Change by Alpha-Pure trained...
  • Page 16: Maintenance Instructions

    MaINtENaNCE INStRUCtIONS • Maintenance operations should be held only when the system is shut down and fully depressurized. • Do not modify or change the control settings. • Use only approved Alpha-Pure replacement parts. • Always check connections against leakage. • Ensure all loose parts are removed and secured to the dryer before operation. Daily Checks Functional and visual checks are to be done daily. Ensure the green power- on LED is illuminated. • Check any external damages. • If the service LED (red LED) appears, contact local distributor for service. • Remove the dust and dirt from the dryer. Clean all surfaces which are contaminated. General Service A full product service is recommended every 2 years or 12,000 hours of operation (whichever occurs first). Desiccant to be replaced. Valves and silencers are to be checked and replaced if necessary. Maintenance operations should only be carried out by authorized personnel.
  • Page 17 Notes...
  • Page 18 Dayton Electric Mfg. Co. (“Dayton”) to the original user against defects in workmanship or materials under normal use for one year after date of purchase. If the Speedaire Product is part of a set, only the portion that is defective is subject to this warranty. Any product or part which is determined to be defective in material or workmanship and returned to an authorized service location, as Dayton or Dayton’s designee designates, shipping costs prepaid, will be, as the exclusive remedy, repaired or replaced...
  • Page 19 Manual de Instrucciones de Operación Secadores regenerativos modulares, 17 m /h-408 m (10-240 CFM) Modelos 53RG60 a 53RG71...
  • Page 20 ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA EN EL FUTURO. CONSULTE LA CUBIERTA POSTERIOR PARA VER LA INFORMACION DE GARANTIA DE SPEEDAIRE Y OTRA INFORMACION IMPORTANTE. Núm. de Modelo: ____________ Núm. de Serie: _____________ Fecha de Compra: __________ Formulario 5SXXXX / Impreso en XXXX XXXXX Versión XX...
  • Page 21: Instrucciones Generales De Seguridad

    DESEMpaQUE Inspeccione: • Manipule con cuidado. Revise la lista de empaque para verificar que estén presentes todos los elementos. Inspeccione visualmente para determinar si han sufrido daños durante el transporte. Si hubiera daños, deberá presentar de inmediato una reclamación a la empresa de transporte. INStRUCCIONES GENERalES DE SEGURIDaD IMpORtaNtE: Por favor, lea y conserve estas instrucciones. ¡El incumplimiento de las instrucciones y los procedimientos contenidos en este manual o el mal uso de este equipo ANULARÁ la garantía! Desconecte o despresurice el conducto de aire comprimido antes de realizar cualquier actividad de instalación o mantenimiento. Siempre se recomienda usar gafas de protección o gafas de seguridad durante las actividades de instalación y mantenimiento.
  • Page 22 INStRUCCIONES GENERalES DE SEGURIDaD (CONtINUaCION) • No opere el equipo si la puerta del panel de control está abierta, el sistema eléctrico está conectado y las partes energizadas están descubiertas. • Desconecte el secador del suministro eléctrico cuando trabaje con componentes eléctricos. Bloquee el interruptor de desconexión de seguridad y solicite los permisos de trabajo que sean necesarios. Los desecantes que lleva este equipo no se consideran peligrosos. No obstante, todo contacto con el desecante y todos los respectivos procedimientos de desecho deben cumplir con la ficha de datos de seguridad correspondiente. A continuación se enumeran las medidas de seguridad más comunes que suelen aplicarse durante los procedimientos de llenado. • Si hubiera contacto accidental del desecante con los ojos, lave inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte la ficha de datos de seguridad. • Los derrames accidentales de desecante en el piso deben limpiarse evitando generar demasiado polvo durante el procedimiento. • Use una máscara que se ajuste al rostro durante todo procedimiento de llenado o drenaje. Consulte la ficha de datos de seguridad. Los procedimientos de mantenimiento o control deben ser llevados a cabo con sumo cuidado por personal calificado.
  • Page 23: Especificación General

    ESpECIFICaCIONES La gama MMR de secadores de aire comprimido está diseñada para eliminar la humedad del aire comprimido mediante tecnología de punta que permite lograr un punto de rocío a presión (PRP) de -40 °C (-40 °F) y mediante una reducción adecuada del PRP a -70 °C (-100 °F). Los secadores MMR están diseñados para requerir un mantenimiento mínimo y pueden instalarse prácticamente en cualquier lugar. El secador MMR consta de conjuntos de cabezal superior e inferior unidos mediante un perfil extruido en aluminio que contiene dos cámaras internas idénticas. El conjunto de cabezal superior contiene colectores de entrada y salida. El conjunto de cabezal inferior contiene dos válvulas de escape y una válvula esférica de lanzadera pasiva. Durante la operación, una cámara está en servicio (secando) mientras la otra está regenerándose mediante el proceso de adsorción por cambios de presión (ACP). adsorción por cambios de presión (aCp) Del flujo de salida del secador se toma un pequeño porcentaje de aire seco y se usa para regenerar la cámara saturada expandiendo el aire seco, de la presión de tubería a la presión atmosférica. Este proceso extrae la humedad de la cámara regeneradora y la expulsa a la atmósfera a través del escape. Especificación general Punto de rocío de salida: -40 °C (-40 °F) Opcional: -70 °C (-100 °F) Opcional: -20 °C (-4 °F) Grado de protección ambiental: IP65 (NEMA12) Nivel de ruido: < 70 dB(A) Especificación de operación parámetro Mínimo Máximo Nominal Presión de entrada 4.1 bar (60 psig) 16.0 bar (230 psig) 6.9 bar (100 psig) Presión de aire de control 4.1 bar (60 psig) 10 bar (145 psig)
  • Page 26 ESpECIFICaCIONES (CONtINUaCION) MMR-3 a MMR-10 140 mm (5.5 in) 279 mm Entrada de aire (11 in) parte parte parte superior posterior anterior Dimensiones (mm/in) No. de Conexión ancho longitud altura peso modelo entrada-salida (a) (kg/lb) Voltios MMR-3 1/2 in 336 (13.2) 320 (12.6) 558 (22) 17 (37) 115-240 V/50-60 Hz MMR-5 1/2 in 320 (12.6) 320 (12.6) 633 (25) 19 (41)
  • Page 27 ESpECIFICaCIONES (CONtINUaCION) MMR-40 a MMR-60 Salida de aire 191 mm (7.5 in) 371 mm Entrada de aire (14.6 in) parte parte parte superior posterior anterior Dimensiones (mm/in) No. de Conexión ancho longitud altura peso modelo entrada-salida (a) (kg/lb) Voltios MMR-40 1 1/2 in 495 (19.5) 410 (16.1) 1250 (49.2) 71 (156) 115-240 V/50-60 Hz MMR-50 1 1/2 in 495 (19.5) 410 (16.1) 1400 (55.1) 78 (171) 115-240 V/50-60 Hz...
  • Page 28 ESpECIFICaCIONES (CONtINUaCION) MMR-180 Salida de aire 102 mm (4 in) 381 mm Entrada de aire (15 in) parte parte parte superior posterior anterior Dimensiones (mm/in) No. de Conexión ancho longitud altura peso modelo entrada-salida (a) (kg/lb) Voltios MMR180 1 1/2 in 734 (28.9) 410 (16.1) 1499 (59) 186 (409) 115-240 V/50-60 Hz MMR-240 Salida de aire 178 mm (7 in) 178 mm 533 mm (7 in)
  • Page 29 INStRUCCIONES DE INStalaCION Uso adecuado del secador Este secador se ha diseñado, fabricado y probado exclusivamente para separar la humedad que normalmente contiene el aire comprimido. Cualquier otro uso debe considerarse inadecuado. El fabricante no se hará responsable de ningún problema que resulte del uso inadecuado; el usuario será responsable en todo caso de cualquier daño resultante. Además, el uso correcto exige el cumplimiento de las condiciones de instalación, en particular: • Voltaje y frecuencia del suministro eléctrico principal. • Presión, temperatura y caudal del aire entrante. • Temperatura ambiente. Este secador se proporciona probado y completamente montado. Lo único que debe hacer el usuario es instalar el desecante en las torres del secador y conectar a la planta de conformidad con las instrucciones que se ofrecen en los capítulos que siguen. La función de la máquina es separar el agua contenida en el aire comprimido. El aire seco no puede usarse para respirar ni emplearse en procedimientos que supongan el contacto directo con alimentos, a menos que se someta a tratamientos adicionales. Instrucciones de uso del equipo de presión Para garantizar la operación segura de los equipos de presión, el usuario debe cumplir estrictamente lo siguiente: El equipo debe operarse solo dentro de los límites de temperatura y presión que indica la placa de características/identificación del fabricante. No se permite soldar la coraza ni las tapas de extremo. El equipo no debe almacenarse en espacios mal ventilados ni cerca de fuentes de calor o sustancias inflamables.
  • Page 30 INStRUCCIONES DE INStalaCION (CONtINUaCION) Información imprescindible Debe tenerse cuidado para garantizar que el secador no quede sujeto a caudales (ni siquiera valores pico) que sobrepasen su capacidad nominal, p. ej., los secadores instalados después de un receptor de aire tienen mayor probabilidad de rebosarse. El secador puede instalarse independientemente, fijado al piso mediante puntos de sujeción en la base o fijado a la pared mediante soportes opcionales. El secador debe instalarse en posición vertical y nivelada. Para la instalación deben usarse tubos y conexiones de capacidad nominal adecuada. Toda la canalización debe quedar firme y segura. El caudal de purga se ajusta en fábrica para una presión de entrada de 7 bar (100 psig). Si se requiriera una presión mínima diferente, un ingeniero o un representante autorizado de Alpha-Pure deben restablecer el caudal de purga. Asegúrese de que el secador esté conectado a un suministro eléctrico adecuado para la unidad. Filtración Deben instalarse un coalescedor de 0.01 micra y un filtro secundario de partículas de 1 micra antes y después del secador MMR. El mantenimiento de los filtros debe estar a cargo de Alpha-Pure o un representante de Alpha-Pure. Conducto de derivación Un conducto de derivación garantiza total seguridad durante el mantenimiento y permite un suministro continuo de aire comprimido si es necesario. Debe tenerse presente que el aire que no pasa por el secador es aire sucio sin filtrar. filtro secundario Salida Válvula de aislamiento prefiltro (salida) Entrada Salida Válvula de derivación Entrada Válvula de aislamiento (entrada) Figura 1...
  • Page 31: Arranque Inicial

    INStRUCCIONES DE OpERaCION arranque inicial Asegúrese de disponer de un suministro de aire comprimido de 4.1 bar a 16 bar (60 psig a 230 psig) y compruebe que el secador no pueda rebosarse. NOTA: La presión de aire de control debe ser inferior a 10 bar (145 psig). Si la presión de trabajo es superior a 10 bar (145 psig), use un regulador de presión y ajústelo en menos de 10 bar (145 psig) (el secador no incluye un regulador de presión). La temperatura de entrada debe estar entre 4.4 °C y 49 °C (40 °F y 120 °F) en todo momento. NOTA: Asegúrese de que todas las válvulas se abran y se cierren gradualmente. Proceda como se indica: Sin el conducto de derivación Cierre las válvulas de entrada y salida. Introduzca aire en el secador abriendo un poco la válvula de entrada, espere a que el secador se presurice por completo y abra la válvula completamente. Permita que el secador se presurice por completo y abra gradualmente la válvula de salida. Accione el interruptor de encendido en la parte inferior del secador. El led verde del panel se encenderá, y el secador empezará a funcionar en 10 segundos. La pantalla del minicontrolador lógico programable señala las operaciones que se llevan a cabo en ese momento. El secador ya está en funcionamiento. Con el conducto de derivación Con las válvulas de entrada y salida cerradas y la válvula de derivación abierta, introduzca aire en el secador abriendo un poco la válvula de entrada, espere a que el secador se presurice por completo y abra la válvula completamente. Permita que el secador se presurice por completo; seguidamente, abra la válvula de salida y, al mismo tiempo, cierre la válvula de derivación. Accione el interruptor de encendido en la parte inferior del secador. El led verde del panel se encenderá, y el secador empezará a funcionar en 10 segundos. La pantalla del minicontrolador lógico programable señala las operaciones que se llevan a cabo en ese momento. El secador ya está en funcionamiento.
  • Page 32 INStRUCCIONES DE OpERaCION (CONtINUaCION) Operación normal Tras el procedimiento de arranque inicial, la operación del secador es completamente automática y no exige más atención hasta el momento de apagarlo. El led verde de “alimentación eléctrica conectada” y el led verde de “operación correcta” deben estar encendidos continuamente. El secador contiene dos cámaras de desecante: mientras una seca el aire comprimido (adsorción), la otra se regenera (desorción) al mismo tiempo. En un tiempo predeterminado, ambas válvulas de escape se cierran y se inicia la represurización. Cada dos minutos y medio, las funciones de las cámaras se invierten; se le llama punto de permutación. La permutación se caracteriza por una expulsión inmediata de aire comprimido por parte de la cámara que inicia la regeneración. El secador puede apagarse en cualquier punto de su ciclo y, cuando vuelva a encenderse, iniciará una etapa de represurización automática. Tras la represurización, el ciclo iniciará en el punto en el que fue interrumpido. Si se conecta la alimentación eléctrica, el secador iniciará una etapa de represurización automática en el punto en el que se había detenido. procedimiento de apagado para despresurizar el secador Antes de aislar el suministro eléctrico, cierre la válvula de salida al mismo tiempo que abre la válvula de derivación, si se ha instalado. Cierre la válvula de entrada. Ahora el secador quedará aislado del suministro de presión. Haga funcionar el secador al menos 5 minutos para garantizar que expulse el aire y se despresurice por completo. Cuando el secador esté completamente despresurizado, aísle el suministro eléctrico. La válvula de derivación debe abrirse solo cuando se da mantenimiento al secador. Señal de alarma Se puede obtener una señal de alarma y manejar el secador a control remoto. Parar la alarma o el control remoto, deberá usarse el conector situado debajo del secador.
  • Page 33: Guia De Identificacion De Problemas

    GUIa DE IDENtIFICaCION DE pROBlEMaS Síntoma Causa(s) posible(s) Medida Correctiva Punto de rocío 1. Temperatura de entrada 1. Verifique el estado del posrefrigerante y deficiente elevada limpie si es necesario 2. Agua arrastrada 2. Verifique la prefiltración y el drenajes de prefiltración 3. Demanda excesiva 3. Compare el caudal real con el caudal de caudal de aire nominal del secador. Verifique si se han añadido complementos al sistema de aire recientemente 4. Presión de entrada 4. Compare con la especificación técnica demasiado baja 5. Temperatura excesiva 5. Compare con la especificación técnica del aire de entrada 6. Caudal de aire de 6. Ajustado en fábrica para una presión...
  • Page 34: Instrucciones De Mantenimiento

    INStRUCCIONES DE MaNtENIMIENtO • Los procedimientos de mantenimiento deben realizarse solo cuando el sistema esté apagado y completamente despresurizado. • No modifique ni altere los ajustes de control. • Use solo refacciones aprobadas por Alpha-Pure. • Siempre revise las conexiones para determinar si tienen fugas. • Asegúrese de que todas las partes sueltas se retiren o se fijen al secador antes de ponerlo en funcionamiento. Revisiones diarias Las revisiones funcionales y visuales deben realizarse todos los días. Asegúrese de que esté encendido el led verde de alimentación eléctrica conectada. • Verifique si hay daños externos. • Si se enciende el led de servicio (de color rojo), solicite el servicio de un distribuidor local. • Elimine el polvo y la suciedad del secador. Limpie todas las superficies que estén contaminadas. Servicio general Se recomienda dar un servicio completo al producto cada 2 años o 12 000 horas de operación (lo que suceda primero). Debe reemplazarse el desecante. Deben revisarse y, si es necesario, reemplazarse las válvulas y los silenciadores. Solo personal autorizado debe llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento.
  • Page 35 NOtaS...
  • Page 36 Esta garantía no cubre desgaste y ruptura normal de los productos Speedaire o parte de los mismos, o productos o partes de los mismos que se pueden utilizar durante uso normal. Esta garantía limitada les otorga a los compradores derechos legales específicos y también puede usted tener otros derechos que varíen de jurisdicción a jurisdicción.
  • Page 37 Manuel d’utilisation Sécheurs régénératifs modulaires, 17-408 m (10-240 pi /min) Modèles 53RG60 à 53RG71...
  • Page 38 DOMMAGES MATÉRIELS! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. SE REPORTER AU DOS DE LA PRÉSENTE BROCHURE POUR LES INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE SPEEDAIRE ET D’AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES. N° de modèle : ______________ N° de série : ________________ Date d’achat : ______________ Brochure 5SXXXX / Imprimée en XXXX...
  • Page 39: Déballage

    DÉBallaGE Inspection : • Manipuler avec soin. Vérifier le bordereau d’expédition pour s’assurer que tous les articles sont inclus. Inspecter visuellement l’emballage pour vérifier qu’aucun dommage n’est survenu pendant l’expédition. En cas de dommage, déposer immédiatement une réclamation auprès du transporteur. INStRUCtIONS GÉNÉRalES DE SÉCURItÉ IMpORtaNt : Lire et conserver ces instructions. Le non-respect des instructions et procédures du présent manuel ou une mauvaise utilisation de ce matériel ANNULE sa garantie! Avant toute opération d’installation ou d’entretien, débrancher ou dépressuriser le conduit d’air comprimé. Il est toujours recommandé de porter des lunettes à coques ou autres lunettes de sécurité pour se protéger les yeux pendant les opérations d’installation et d’entretien.
  • Page 40: Instructions Générales De Sécurité (Suite)

    INStRUCtIONS GÉNÉRalES DE SÉCURItÉ (SUItE) • Ne pas faire fonctionner le matériel avec la porte du panneau de commande ouverte, le système électrique sous tension et des parties sous tension exposées. • Déconnecter le sécheur de l’alimentation électrique lorsque des travaux électriques sont effectués. Verrouiller le sectionneur de sécurité et obtenir tous les permis de travail requis. Les dessicants utilisés dans ce matériel ne sont pas considérés comme dangereux. Cependant, tout contact avec le dessicant et son élimination doivent être conformes à la fiche signalétique correspondante. La liste suivante énumère les mesures de sécurité les plus courantes normalement observées pendant les opérations de remplissage. • En cas de contact accidentel du dessicant avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau propre. Se reporter à la fiche signalétique. • Le déversement accidentel de dessicant sur le sol doit être nettoyé en évitant une création excessive de poussières au cours de cette procédure. • Utiliser un masque facial profilé lors de toute opération de remplissage ou de vidange. Se reporter à la fiche signalétique. Les opérations de maintenance et / ou de contrôle doivent être très soigneusement effectuées par du personnel qualifié.
  • Page 41: Caractéristiques Générales

    CaRaCtÉRIStIQUES La gamme MMR de sécheurs d’air comprimé est conçue pour éliminer l’humidité de l’air comprimé en utilisant une technologie de pointe pour obtenir des points de rosée de -40 °C (-40 °F) PDP et un déclassement approprié de -70 °C (-100 °F) PDP. Les sécheurs MMR ont été conçus pour nécessiter un entretien minimal et peuvent être installés pratiquement n’importe où. Le sécheur MMR se compose d’ensembles de tête supérieur et inférieur réunis par un profilé extrudé en aluminium contenant des chambres internes jumelles. L’ensemble de tête supérieur contient des collecteurs d’entrée et de sortie. L’ensemble de tête inférieur contient deux clapets d’échappement et un clapet navette passif à bille. Pendant l’utilisation, une chambre est en ligne (séchage) tandis que l’autre est en train de se régénérer, en utilisant le procédé d’adsorption modulée en pression (AMP). adsorption modulée en pression (aMp) Un petit pourcentage d’air séché est prélevé du flux de sortie du sécheur et est utilisé pour régénérer la chambre saturée en laissant l’air séché de la pression de ligne se dilater à la pression atmosphérique. Pendant ce processus, l’humidité est physiquement retirée de la chambre en cours de régénération et évacuée dans l’atmosphère par l’échappement. Caractéristiques générales Point de rosée de sortie : -40 °C (-40 °F) En option : -70 °C (-100 °F) En option : -20 °C (-4 °F) Niveau de bruit de protection de l’environnement IP65 (NEMA12) : < 70 dB (A) Caractéristiques d’utilisation paramètre Minimum Maximum Nominal Pression manométrique d’entrée 4,1 bar (60 lb/po 16 bar (230 lb/po 6,9 bar (100 lb/po P ression manométrique 4,1 bar (60 lb/po 10 bar (145 lb/po 6 bar (87 lb/po...
  • Page 44: Caractéristiques (Suite)

    CaRaCtÉRIStIQUES (SUItE) De MMR-3 à MMR-10 140 mm (5,5 po) 279 mm Entrée d’air (11 po) Dessus arrière avant Dimensions (mm/pouces) N° de Connexion largeur longueur Hauteur poids modèle d’entrée-sortie (a) (kg/lb) Volts MMR-3 1/2 po 336 (13,2) 320 (12,6) 558 (22) 17 (37) 115-240 V/50-60 Hz MMR-5 1/2 po 320 (12,6) 320 (12,6) 633 (25) 19 (41) 115-240 V/50-60 Hz MMR-10 1/2 po...
  • Page 45 CaRaCtÉRIStIQUES (SUItE) De MMR-40 à MMR-60 Sortie d’air 191 mm (7,5 po) 371 mm Entrée d’air (14,6 po) Dessus arrière avant Dimensions (mm/pouces) N° de Connexion largeur longueur Hauteur poids modèle d’entrée-sortie (a) (kg/lb) Volts MMR-40 1 1/2 po 495 (19,5) 410 (16,1) 1250 (49,2) 71 (156) 115-240 V/50-60 Hz MMR-50 1 1/2 po 495 (19,5) 410 (16,1) 1400 (55,1) 78 (171) 115-240 V/50-60 Hz MMR-60 1 1/2 po 495 (19,5)
  • Page 46 CaRaCtÉRIStIQUES (SUItE) MMR-180 Sortie d’air 102 mm (4 po) 381 mm Entrée d’air (15 po) Dessus arrière avant Dimensions (mm/pouces) N° de Connexion largeur longueur Hauteur poids modèle d’entrée-sortie (a) (kg/lb) Volts MMR180 1 1/2 po 734 (28,9) 410 (16,1) 1499 (59) 186 (409) 115-240 V/50-60 Hz MMR-240 Sortie d’air 178 mm (7 po) 178 mm 533 mm (7 po) (21 po) 178 mm (7 po)
  • Page 47 INStRUCtIONS D’INStallatION Utilisation correcte du sécheur Ce sécheur a été conçu, fabriqué et testé uniquement pour séparer l’humidité normalement contenue dans l’air comprimé. Toute autre utilisation doit être considérée comme incorrecte. Le Fabricant ne pourra être tenu responsable de tout problème résultant d’une mauvaise utilisation; la responsabilité de l’utilisateur sera engagée pour tout dommage résultant. De plus, l’utilisation correcte nécessite le respect des conditions d’installation, en particulier : • La tension et la fréquence de l’alimentation électrique primaire. • La pression, la température et le débit de l’air entrant. • La température ambiante. Ce sécheur est fourni testé et entièrement assemblé. La seule opération laissée à la charge de l’utilisateur est l’installation du dessicant dans les tours de séchage et la connexion au matériel de l’usine conformément aux instructions données dans les chapitres suivants. La finalité de la machine est la séparation de l’eau présente dans l’air comprimé. L’air séché ne peut pas être utilisé à des fins respiratoires ou pour des opérations conduisant à un contact direct avec des denrées alimentaires, à moins qu’il ne soit soumis à d’autres traitements. Instructions pour l’utilisation de matériel sous pression Pour assurer l’utilisation sûre des matériels sous pression, l’utilisateur doit se conformer strictement à ce qui suit : L’équipement doit uniquement être utilisé dans les limites de température et de pression indiquées sur la plaque signalétique du fabricant. Aucune soudure n’est autorisée sur la coque et les embouts. Le matériel ne doit pas être placé dans des espaces mal ventilés, près d’une source de chaleur ou de substances inflammables.
  • Page 48: Informations Essentielles

    INStRUCtIONS D’INStallatION (SUItE) Informations essentielles Il faut veiller à ce que le sécheur ne soit pas soumis à des flux (même des pics) dépassant la capacité nominale du sécheur, par ex. les sécheurs en aval d’un réservoir d’air ont un potentiel accru de débordement. Le sécheur peut être simplement posé au sol, fixé au sol par les points de fixation prévus dans sa base ou fixé à un mur en utilisant des supports optionnels. Le sécheur doit être installé verticalement et de niveau. Un tuyau et des raccordements de capacité nominale appropriés doivent être utilisés pour l’installation. Toute la tuyauterie doit être sécurisée et positionnée de manière sécuritaire. Le débit de purge est réglé en usine pour une pression manométrique d’entrée de 7 bars (100 lb/po ). Si la pression minimale requise est différente, le débit de purge doit être réinitialisé par un ingénieur Alpha-Pure ou un agent agréé Alpha-Pure. S’assurer que le sécheur est connecté électriquement à une alimentation adaptée à l’appareil. Filtration Un coalesceur de 0,01 micron et un filtre finisseur à particules de 1 micron doivent être installés en amont et en aval du sécheur MMR. Les filtres doivent être entretenus par Alpha-Pure ou un agent agréé Alpha-Pure. ligne de dérivation Une ligne de dérivation assure une sécurité totale lors de l’entretien et permet de maintenir une alimentation en air comprimé continue si nécessaire. Il faut se rappeler que l’air contournant le sécheur est de l’air sale et non traité. filtre finisseur sortie préfiltre Robinet d’isolement entrée (sortie) Sortie Robinet de dérivation Entrée Robinet d’isolement (entrée) Figure 1 Figure 2...
  • Page 49: Démarrage Initial

    INStRUCtIONS D’UtIlISatION Démarrage initial S’assurer que la pression manométrique d’alimentation en air comprimé est comprise entre 4,1 bar (60 lb/po ) et 16 bar (230 lb/po ) et vérifier que le sécheur ne peut pas être soumis à un débordement. REMARQUE : La pression manométrique de l’air de commande doit être inférieure à 10 bars (145 lb/po ). Si la pression de travail est supérieure à 10 bar (145 lb/po utiliser un régulateur de pression et le régler en dessous de 10 bar (145 lb/po ). (Le régulateur de pression n’est pas fourni avec le sécheur.) La température d’entrée doit être comprise entre 4,4 °C (40 °F) et 49 °C (120 °F) à tout moment. REMARQUE : S’assurer que tous les robinets sont ouverts et fermés progressivement. Procéder comme suit : Sans la ligne de dérivation Fermer les robinets d’entrée et de sortie. Introduire l’air dans le sécheur en ouvrant légèrement le robinet d’entrée, attendre que le sécheur soit complètement sous pression puis ouvrir complètement le robinet. Laisser le sécheur se pressuriser complètement, puis ouvrir graduellement le robinet de sortie. Activer l’interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt) au bas du sécheur. La DEL verte sur le panneau s’allume et le sécheur commence à effectuer des cycles de fonctionnement après 10 secondes. L’écran du mini-AP montre les opérations à ce moment. Le sécheur est maintenant en service. avec la ligne de dérivation Avec les robinets d’entrée et de sortie fermés et le robinet de dérivation ouvert, introduire l’air dans le sécheur en ouvrant légèrement le robinet d’entrée, attendre que le sécheur soit complètement sous pression puis ouvrir complètement le robinet. Laisser le sécheur se pressuriser complètement, puis ouvrir le robinet de sortie tout en fermant simultanément le robinet de dérivation.
  • Page 50 INStRUCtIONS D’UtIlISatION (SUItE) Fonctionnement normal Après la procédure de démarrage, le fonctionnement du sécheur est entièrement automatique et ne nécessite aucune attention supplémentaire jusqu’à l’arrêt. La DEL verte « alimenté » et la DEL verte « bon fonctionnement » doivent être allumées en permanence. Le sécheur contient deux chambres de dessiccation : tandis qu’une chambre sèche l’air comprimé (adsorption), l’autre chambre subit simultanément une régénération (désorption). À un moment prédéterminé, les deux clapets d’échappement se ferment et la repressurisation commence. Toutes les deux minutes et demie, les fonctions des chambres sont inversées, c’est le point de transition. La transition est caractérisée par une évacuation immédiate de l’air comprimé de la chambre entrant en régénération. Le sécheur peut être arrêté à n’importe quel moment de son cycle et, lorsqu’il est redémarré, il passe automatiquement à l’étape de repressurisation. Après la repressurisation, le cycle commencera au point où il s’est arrêté. Si l’alimentation est activée, le sécheur entrera dans une phase de repressurisation automatique au point où il s’est arrêté. procédure d’arrêt pour dépressuriser le sécheur Avant d’isoler l’alimentation électrique, fermer le robinet de sortie tout en ouvrant simultanément le robinet de dérivation s’il est installé. Fermer le robinet d’entrée. Le sécheur est maintenant isolé de la pression d’alimentation. Effectuer les cycles de fonctionnement du sécheur pendant un minimum de 5 minutes pour garantir que le sécheur se purge et qu’il est complètement dépressurisé. Lorsque le sécheur est complètement dépressurisé, isoler l’alimentation électrique. Le robinet de dérivation ne doit être ouvert que si le sécheur est en cours d’entretien. Signal d’alarme Il est possible d’obtenir un signal d’alarme et de commander le sécheur grâce à une télécommande. Afin d’obtenir l’alarme et/ou la télécommande, le connecteur sous le sécheur doit être utilisé. Se reporter au schéma de câblage pour les détails de câblage.
  • Page 51: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉpaNNaGE Symptôme Cause(s) possible(s) action corrective Point de rosée 1. Température d’entrée 1. Vérifier l’état du refroidisseur et le nettoyer insuffisant élevée le cas échéant 2. Entraînement d’eau 2. Vérifier les purgeurs des filtrations amont et aval 3. Demande excessive 3. Vérifier le débit réel par rapport au débit de débit d’air nominal du sécheur. Vérifier les ajouts récents possibles d’appareils sur le système d’air 4. Pression d’entrée 4. Comparer avec les caractéristiques trop basse techniques 5. Température d’air 5. Comparer avec les caractéristiques d’entrée excessive techniques 6. Débit d’air de purge 6. Pression manométrique du système...
  • Page 52: Instructions D'entretien

    INStRUCtIONS D’ENtREtIEN • Les opérations d’entretien ne doivent être effectuées que lorsque le système est arrêté et complètement dépressurisé. • Ne pas modifier ou changer les paramètres de commande. • Utiliser uniquement des pièces de rechange approuvées Alpha-Pure. • Toujours vérifier l’étanchéité des connexions. • S’assurer que toutes les pièces desserrées sont retirées et fixées au sécheur avant l’utilisation. Contrôles quotidiens Des vérifications fonctionnelles et visuelles doivent être effectuées quotidiennement. S’assurer que le voyant d’alimentation DEL vert est allumé. • Vérifier l’absence de dommages externes. • Si le voyant de service (DEL rouge) apparaît, communiquer avec le distributeur local pour le service. • Enlever la poussière et la saleté du sécheur. Nettoyer toutes les surfaces contaminées. Entretien courant général Un entretien courant du produit complet est recommandé tous les 2 ans ou 12 000 heures de fonctionnement (selon la première éventualité). Le dessicant est à remplacer. Les robinets et les silencieux doivent être vérifiés et remplacés le cas échéant. Les opérations d’entretien ne doivent être effectuées que par du personnel autorisé.
  • Page 53 NOtES...
  • Page 54 à compter de la date d’achat. Si le produit Speedaire fait partie d’un ensemble, seul le composant du produit présentant un défaut est couvert par la présente garantie. Tout produit ou toute pièce présentant un défaut de fabrication ou de matériau et retourné(e) à...

Ce manuel est également adapté pour:

53rg71

Table des Matières