Publicité

L8542185
Rev. 05/05/04
APRICANCELLO SCORREVOLE ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL SLIDING GATE OPENER
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES
ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS
ELEKTROMECHANICZNY, POSUWOWY OTWIERACZ BRAM
RI.6E
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
Libro de instrucciones y catálogo de recambios
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych
SERRANDE ED AFFINI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beninca RI.6E

  • Page 1 ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS ELEKTROMECHANICZNY, POSUWOWY OTWIERACZ BRAM RI.6E Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Libro de instrucciones y catálogo de recambios...
  • Page 2 Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Herewith declares that: the operator for sliding gates model RI.6E. • is intended to be incorpored into machinery or to be assembled with other machinery to constitute machinery covered by Directive 89/392 EEC, as amended;...
  • Page 3: Declaration Du Fabricant

    Fabricant: Automatismi Benincà S.r.l. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: lʼautomation pour grilles coulissantes RI.6E. • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec dʼautres machines pour consituer une machine couverte par la directive 89/392/CEE, modifiée;...
  • Page 4 Producent: Automatismi Benincà S.r.l. Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Oświadcza że: Automatyzm do bram przesuwnych model RI.6E. • został opracowany z myślą o wbudowaniu go do maszyny lub zmontowania z innymi urządzeniami w celu skonstruowania maszyny uznanej przez Wytyczną...
  • Page 5: Dati Tecnici Technical Data

    Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos RI.6E Dane techniczne Napięcie Alimentazione Feed Speisung Alimentation Alimentación 230V Potenza Rating Leistung Puissance Potencia 280W Absorption Absorption Pobór mocy 1,6A Assorbimento Verbrauch Absorción Torque Couple Moment obrotowy 36Nm Coppia Kräftepaar...
  • Page 6 Cremagliera in Fe Cremagliera in nylon Fe rack Nylon rack Zahnstange aus Stahl Zahnstange aus Nylon Cremaillére en acier Cremaillére en nylon Cremallera en Fe Cremallera en nylon Zębatka z Fe Zębatka z nylonu Important: Respecter le pas N.B.: Rispettare il passo Important: Keep the pitch NOTA: Respetar el paso Wichtig: Zahnteilung einhalten...
  • Page 7 Posizionare in altezza rispetto alla cremagliera e mettere in bolla. Place higher than rack and level. Senkrecht gegenüber der Zahnstange positionieren und ausrichten. Réglage en hauteur par rapport à la cremaillére et mise en niveau horizontal. Posicionar en altura con respecto a la cremallera y apretar.
  • Page 8 Finecorsa appena premuto. Just pressed limit stop. Gedrückter Endanschlag. Fin de course à peine appuyé. Final de carrera apenas presionado. Krańcówka dopiero co naciśnięta. N.B.: La staffa del finecorsa deve essere posizionata in modo tale da permettere l’arresto del cancello senza che questo vada a sbattere contro l’arresto meccanico N.b.
  • Page 9 40÷60 cm dal suolo (secondo normativa vigente) 40÷60 cm from the ground (according to standard in force) 40÷60 cm aus dem Boden (nach geltende Normen) 40÷60 cm du sol (suivant les normes en vigueur) 40÷60 cm del suelo (según normativa vigente) 40 ÷...
  • Page 10: Caratteristiche Generali

    Automazione per cancelli scorrevoli ad uso civile (peso max. anta 600Kg). Il RI.6E è un monoblocco dal design raffinato e di ridotte dimensioni; costituito da un gruppo di alluminio ver- niciato al cui interno sono stati collocati il motore e un sistema di riduzione irreversibile realizzato con materiali ad alta resistenza.
  • Page 11: Manovra Manuale

    7. Manovra manuale Per manovrare manualmente il portone, utilizzare lo sblocco come segue (vedi fig.6): - Inserita la chiave personalizzata C, farla ruotare in senso antiorario e tirare la levetta L. - Per ristabilire il normale funzionamento richiudere la levetta L ed azionare il cancello manualmente fino ad ingranamento avvenuto.
  • Page 12 Introduction Thank you for choosing our RI.6E ratiomotor. All items in the wide Benincà production range are the result of twenty-years’ experience in the automatism sector and of continuous research for new materials and ad- vanced technologies. We are, therefore, in the position to offer higly reliable products that due to their power, effectiveness and useful life, fully satisfy the final user’s requirements.
  • Page 13 CAUTION The civil liability policy, which covers possible injuries to people or accidents caused by defects in construction, requires the system to be to existing standard and to use original Benincà accessories.
  • Page 14 Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für den RI.6E Gitteröffner entschieden haben. Alle Produkte der umfang- reichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Technologien. Aus diesem Grund sind wir heute in der Lage, zuverlässige Produkte anzubieten, die, dank ihren Stärke, Wirksamkeit und Haltbarkeit,...
  • Page 15 - Den Personalschlüssel einstecken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen; den Auslöser L ziehen. - Um die normale Betätigung wieder einzustellen, den Auslöser L drucken und das Gitter manuell betätigen bis das Zahnrad eingekuppelt ist. BITTE BEACHTEN Die Versicherung deckt nur Personen- oder Sachschäden, die durch Fertigungsfehler verursacht werden und gilt nur bei Einsatz von Benincà...
  • Page 16: Mise En Place De La Plaque De Fondation

    Automatisation pour grilles coulissantes à usage civil (poids maximum de la porte 600Kg). Le RI.6E est un monobloc au design raffiné et de dimensions réduites; il est constitué d’un groupe en alumi- nium verni à l’intérieur duquel ont été placés le moteur et un système de réduction irréversible réalisé avec des matériaux très résistants.
  • Page 17: Opération Manuelle

    7. Opération manuelle Pour déplacer le portail de façon manuelle, le débloquer de la façon suivante (fig. 6): - Introduire la clef personnalisée C, la tourner dans le sens anti-horaire et tirer le levier L. - Pour rétablir le fonctionnement normal, refermer le levier L et déplacer le portail à la main jusqu’à ce que les engrenages se remettent en prise.
  • Page 18 Introducción Nos congratulamos con vd. por haber elegido el RI.6E. Todos los artículos de la vasta gama Benincà son el fruto de una veinteañal experiencia en el sector de los automatismos y de una continua búsqueda de nue- vos materiales y de tecnología de vanguardia. Precisamente por esto, hoy nos encontramos en situación de poder ofrecer productos extremadamentes fiables que, gracias a su potencia, eficacia y duración, satisfacen...
  • Page 19: Maniobra Manual

    7. Maniobra manual Para maniobrar manualmente la cancela, utilizar el desbloqueo como sigue (véase fig.6): - Insertar la llave personalizada C, hacerla girar en sentido antihorario y tirar de la leva L. - Para restablecer el normal funcionamiento volver a cerrar la leva L y accionar la cancela manualmente hasta que se queda engranada.
  • Page 20 RI.6E to jednokadłubowy, małogabarytowy siłownik o eleganckiej linii, pokryty grupą lakierowanego aluminium z umieszczonym wewnątrz silnikiem i systemem nienawrotnej redukcji, zrealizowanych z wysoce odpornego materiału. Mechanizmy redukcyjne są całkowicie zanurzone w oleju. RI.6E wyposażone są w sprężynowy wyłącznik posuwu. W przypadku braku napięcia, natychmiastowe odblokowanie przy użyciu klucza osobistego umożliwia ręczną obsługę...
  • Page 21: Manewr Ręczny

    7. Manewr ręczny By obsługiwać ręcznie bramę, należy dokonać odryglowania według poniższych wskazówek (rys.6): - Wprowadzić klucz osobisty C i przekręcić go w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara jednocześnie podnosząc do góry dźwigienkę L. - Aby przywrócić normalne funkcjonowanie należy opuścić dźwigienkę L i manewrować ręcznie bramą do momentu wprawienia koła w ruch.
  • Page 22 Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie Cod. 9686030 Carter Cover Deckel Couvercle Tapa Karter 9686024 Calotta motore Motor cup Motor Deckel Calotte moteur Tapa estator Kalota silnika 9686029 Centrale Elect. gearcase Schaltanlage Centrale électr. Centralita Centralka elektr.
  • Page 24 AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Table des Matières