Page 1
EVM8E08V EVM8E08X EVM8E08Z KVMBE08X Ръководство за употреба 2 Інструкція Návod k použití Kasutusjuhend Notice d'utilisation Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Návod na používanie...
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА....18 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......26 7.1 Описание на функциите на 11.1 Бележки относно часовника..........18 почистването........26 7.2 Как да настроите: Функции на 12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА часовника..........18 НЕИЗПРАВНОСТИ........27 8. КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА 12.1 Как да постъпите, ако….....27 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ........
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се •...
Page 5
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, • преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части • се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагряващите се елементи.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Уредът е предназначен за затопляне на храни и • напитки. Сушенето на храна или дрехи и нагряването на подгряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други подобни може да доведе до риск от нараняване, запалване или пожар. Ако...
Page 7
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки. •...
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. • Уредът трябва да е заземен. • Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите...
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Не поставяйте запалими продукти или предмети, които са намокрени със запалими продукти, в близост до уреда или върху него. • Не използвайте микровълновата функция за подгряване на фурната. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда в уреда. • За да се избегнат повреди и обезцветяване на емайла: –...
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на уреда. Те не са предназначени за използване в други приложения и не са подходящи за осветяване на помещения в домакинството. • Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна ефективност G. •...
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Комплект скари За грил. 4. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 4.1 Контролен панел ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите фурната. Меню Изброява функциите на фурната. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран...
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Докоснете повърхността с Плъзнете пръста си по по‐ Докоснете повърхността за върха на пръста си. върхността. 3 секунди. 4.2 Екран След включване се показва основният екран с функцията и интензивността на грила по подразбиране. 12:34 A.
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Индикатори на таймера За настройване на функцията: Забавен старт. За отмяна на настройката. 5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 5.1 Първоначално почистване Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Почистете фурната и при‐ Извадете всички принад‐ надлежностите...
Page 14
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Задаване на функцията: Грил + МВ Стъпка Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбиране. Стъпка Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка Изберете функцията: . Натиснете: Стъпка Изберете нивото на интензивност на грила. Функция...
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Задаване на функцията: Грил Стъпка Изберете функцията: . Натиснете: Стъпка Изберете нивото на интензивност на грила. Функция Ниво на интензивност на грила Ниско Високо Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: - натиснете, за да изключите функцията. Стъпка Изключете фурната. 6.2 Как да настроите: Функции за нагряване с микровълни Стъпка...
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Максималното времетраене на микровълновата функция зависи от зададената мощност: МОЩНОСТ НА МИКРОВЪЛНОВА МАКСИМАЛНО ВРЕМЕ 100 – 600W 59 минути Повече от 600W 7 минути Ако отворите вратичката, функцията спира. За да стартирате отново, натиснете Изберете клавиш за бърз достъп! 6.3 Начин...
Page 17
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За готвене на храна за кратко време и препичане. Можете да зададе‐ те 2 нива на интензивност на грила: ниско и високо. Грил + МВ Загряване, готвене, обхват на мощността: 100 - 1000 Вт Микровълни...
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Описание на функциите на часовника Функция Часовник Приложение Време за готвене За да зададете времетраене на готвенето. Максимумът е 23 ч. и 59 мин. Прекратяване на дей‐ За настройване какво да се случи при края на отброяването на ствието...
Page 19
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да изберете опция за край Стъпка Изберете функцията за затопляне. Стъпка Натиснете: Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Прекратяване на действието. Стъпка Изберете предпочитания: Прекратяване на действието. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран.
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 8. КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 8.1 Поставяне на аксесоари Използвайте само подходящи готварски съдове и материал. Вижте глава „Полезни съвети“, Съдове и материали, подходящи за микровълнови фурни. Комплек за шиш: Винаги гответе храната върху въртяща‐ та...
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Стъпка Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. На‐ тиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 9.2 Заключване на функция Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне. Стъпка...
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.2 Препоръки за микровълново готвене Хайде да готвим! Не поставяйте храна директно върху въртящата се повърхност. Винаги използвайте съдове, подходящи за микровълнова фурна. Поставете готварските съдове в центъра на въртящата се повърхност. Допирът между два прекалено горещи или прекалено студени предмета може да счупи въртящата...
Page 23
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Готварски съдове / Мате‐ риал Огнеопорно стъкло или по‐ рцелан без метални части, напр. огнеупорно стъкло Неогнеупорно стъкло и по‐ рцелан без сребърни, злат‐ ни, платинени или други метални декорации Стъкло и стъклокерамика, изработени от огнеупорен / устойчив...
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Готварски съдове / Мате‐ риал Готварски съдове за упо‐ треба в микровълнова фур‐ на, напр. плитка тава Комплект скари за грил 10.4 Препоръчителни настройки на мощността за различни видове храна Данните в таблицата са само ориентировъчни. 800 - 1000 W Запечатване...
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 100 – 200 W Размразяване на си‐ Размразяване на Размразяване на Размразяване на рене, сметана, мас‐ хляб плодове и сладкиши месо, риба ло 10.5 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно IEC 60705. МИКРОВЪЛНО‐...
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Използвайте функцията: Печене на микровълнова фурна. Използвайте долния грил рафт. КОМБИНИРАНА МИ‐ КРОВЪЛНОВА ФУНК‐ ЦИЯ Ниво на ин‐ (мин) тензивност на грила Пиле, 1,1 кг високо 30 - 35 Поставете месо‐ то в кръгъл стъ‐ клен съд. 11.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Как да постъпите, ако… Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение Фурната не е свързана към електрозахран‐ Проверете дали фурната е свързана пра‐ ването или е свързана неправилно. вилно...
ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ Код и описание Отстраняване F240, F439 – сензорните полета на дисплея Почистете повърхността на дисплея. Увере‐ не работят правилно. те се, че сензорните полета не са замърсе‐ ни. F908 – системата на фурната не е в състоя‐ Изключете и включете фурната. ние...
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Елемент от менюто Приложение Предпочитани Изброява любимите настройки. Опции За задаване на конфигурацията на фурната. Настройки Настройка За задаване на конфигурацията на фурната. Сервиз Показва конфигурацията и версия‐ та на софтуера. 14.2 Подменю за: Опции Подменю Приложение Осветление...
ЛЕСНО Е! Подменю Описание Сила на звук. сигнал Задава силата на звука на бутоните и сигналите. Час от денонощието Задава текущите час и дата. 14.4 Подменю за: Сервиз Подменю Описание Демо режим Код за активация/деактивация: 2468 Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия. Зануляване...
Page 31
ЛЕСНО Е! готвене / запичане затопляне на течно‐ загряване / готвене интензивност: нис‐ готвене / запичане сти 100 - 1000 Вт ка / висока 800 - 1000 Вт приготвяне на пу‐ претопляне размразяване разтопяване канки 300 - 700 Вт 100 – 200 Вт 100 –...
ЛЕСНО Е! 16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно...
Page 33
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když jej používáte, spolehnout, že pokaždé...
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 7. FUNKCE HODIN........48 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........55 7.1 Popis funkcí hodin......48 11.1 Poznámky k čištění......55 7.2 Jak nastavit: Funkce hodin.... 48 12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD....... 56 8. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ.......49 12.1 Co dělat, když…......56 8.1 Vkládání příslušenství....49 12.2 Jak spravovat: Chybové...
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, •...
Page 36
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy • používejte kuchyňské chňapky. Používejte pouze otočný talíř a nosič talíře určený pro tento • spotřebič. Je-li spotřebič prázdný, nezapínejte funkci mikrovlnné • trouby. Kovové součásti uvnitř trouby mohou způsobit elektrický...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Obsah kojeneckých lahví a skleniček s dětskou výživou by • měl být před konzumací zamíchán nebo protřepán a ověřena jeho teplota, aby nedošlo k popálení. Vajíčka ve skořápce a celá vajíčka vařená natvrdo by se • neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat, a to i po dokončení...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Výška přední části spotřebiče 455 mm Výška zadní části spotřebiče 440 mm Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní části spotřebiče 559 mm Hloubka spotřebiče 567 mm Vestavná hloubka spotřebiče 546 mm Hloubka s otevřenými dvířky 882 mm Minimální...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou. • Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. 2.3 Použití...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Při snímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká! • Dbejte na to, aby vnitřek spotřebiče, otočný talíř a dvířka byly po každém použití vytřeny dosucha. Pára, která se tvoří během provozu spotřebiče, se sráží na stěnách vnitřku spotřebiče a může způsobovat korozi.
POPIS SPOTŘEBIČE 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Displej Topné těleso Generátor mikrovln Osvětlení Hřídel otočného stolu 3.2 Příslušenství Souprava otočného talíře K přípravě potravin. ≤ 4 kg Sada grilovacího roštu Ke grilování. 4. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 4.1 Ovládací...
JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete troubu. Nabídka Zobrazí funkce trouby. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Displej Zobrazí aktuální nastavení trouby. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlý start mi‐ Slouží k zapnutí mikrovlnné funkce (1 000 W a 30 sekund). krovlnné...
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Pokud troubu nepoužijete během 2 minut, dis‐ plej se přepne do pohotovostního režimu. 12 : 34 Při pečení se na displeji zobrazí nastavené a 12:34 12:34 další dostupné funkce. 1m23s 1000W +30s STOP STOP Ukazatele na displeji Základní...
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.1 První čištění Krok 1 Krok 2 Krok 3 Troubu a příslušenství otřete Vyjměte z trouby všechno pří‐ měkkým hadříkem, teplou vo‐ Vložte příslušenství do trouby. slušenství. dou a šetrným mycím pro‐ středkem. 5.2 První připojení Po prvním připojení se na displeji zobrazí uvítací zpráva. Musíte nastavit: Jazyk, Displej jas, Tóny tlačítek, Hlasitost zv.
Page 45
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Nastavení funkce: Gril + MV Krok 6 Stiskněte: Krok 7 Stiskněte: – stisknutím vypnete troubu. Krok 8 troubu vypněte. Mikrovlnný výkon je omezen na 500 W, když použijete funkci: Gril + MV. Nastavení funkce: Gril Krok 1 Vložte vysoký grilovací rošt. Krok 2 Zapněte troubu.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 6.2 Jak nastavit: Mikrovlnné pečicí funkce Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky. Krok 3 Zvolte pečicí funkci mikrovlnné trouby a stiskněte: . Na displeji se zobrazí: mi‐ krovlnný výkon. Krok 4 Nastavte: mikrovlnný...
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Mikrovlny lze kdykoliv zapnout pomocí Rychlý start mikrovlnné trouby. 6.4 Pečicí funkce STANDARDNÍ Pečicí funkce Použití Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení pokrmů s kratší dobou přípravy a současnému opékání. Můžete nastavit 2 úrovně intenzity grilu: nízkou a vysokou. Gril + MV Ohřev, vaření, rozsah výkonu: 100–1000 W Mikrovlnná...
FUNKCE HODIN Pečicí funkce Použití Ohřev nápojů a polévek, rozsah výkonu: 800–1000 W Tekutina 7. FUNKCE HODIN 7.1 Popis funkcí hodin Funkce hodiny Použití Čas pečení K nastavení délky přípravy jídla. Maximum je 23 h 59 min. Ukončit akci K nastavení toho, co se stane po dokončení počítání časovače. Prodloužení...
POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí funkci. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci. Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když...
DOPLŇKOVÉ FUNKCE Souprava otočného talíře: Vždy připravujte jídlo na soupravě otočné‐ ho talíře. Vodicí lištu válečků nasaďte kolem hřídele otočného talíře. Skleněný otočný talíř po‐ ložte na vodicí lištu válečků. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s troubou. Sada grilovacího roštu: Vložte grilovací...
TIPY A RADY Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci. Krok 3 Současným stisknutím zapněte funkci. K vypnutí funkce zopakujte krok 3. 9.3 Chladicí ventilátor Když je trouba v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch trouby chladný.
TIPY A RADY Nepřevařte potraviny nastavením příliš vysokého výkonu a příliš dlouhého času. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo způsobit požár. V troubě nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. Před opětovným ohřevem smaženého vejce propíchněte žloutek. Potraviny se slupkou před vařením několikrát propíchněte.
TIPY A RADY Nádobí/materiál Karton, papír Potravinová fólie Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovlnnou troubu Pečicí nádoby vyrobené z ko‐ vu, např. smalt, litina Formy na pečení, černě lako‐ vané nebo se silikonovou vr‐ stvou Nádoby do mikrovlnné trou‐ by, například pražicí...
TIPY A RADY 300–400 W Rozpouštění sý‐ Vaření/ohřívání Ohřívání dětské rů, čokolády, má‐ Dušení rýže choulostivých po‐ Další vaření výživy travin 100–200 W Rozmrazování ovoce Rozmrazování sýrů, Rozmrazování masa, Rozmrazování chleba a koláčů smetany, másla 10.5 Tabulky vaření pro zkušebny Informace pro zkušebny Testy podle normy IEC 60705.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Použijte funkci: Mikrovlnný gril. Použijte spodní grilovací rošt. KOMBINOVANÁ MI‐ KROVLNNÁ FUNKCE Stupeň intenzi‐ (min.) ty grilu Zapečené brambory, 1,1 nízký 30 - 35 Kuře, 1,1 kg vysoký 30 - 35 Vložte maso do kulaté skleněné nádoby. 11.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysušit. Před či‐ štěním vyčkejte, dokud otočný talíř nevychladne. Mohlo by dojít k prasknutí ot‐ očného talíře. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s šetrným mycím prostřed‐ kem. Nečistěte příslušenství v myčce nádobí Nepřilnavé...
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Součásti Popis Řešení Spálená žárovka. Vyměňte žárovku. Podrobnosti naleznete v ka‐ pitole „Čištění a údržba“ v části Jak vyměnit: Osvětlení. Otočný talíř je hlučný. Pod soupravou otočného talíře jsou zbytky jí‐ dla. 12.2 Jak spravovat: Chybové kódy Když dojde k chybě software, na displeji se zobrazí chybová zpráva. V této části naleznete seznam problémů, které...
ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Úspora energie Při provozu spotřebiče se přesvědčte, že jsou dvířka trouby zavřená. Během pečení neotvírejte dvířka trouby příliš často. Těsnění dvířek udržujte čisté a kontrolujte, zda je na svém místě řádně uchyceno. Je-li to možné, troubu před pečením nepředehřívejte. Připravujete-li několik jídel najednou, snažte se, aby prodlevy při pečení...
JE TO SNADNÉ! 14.3 Dílčí nabídka pro: Nastavení Dílčí nabídka Popis Jazyk K nastavení jazyka trouby. Displej jas K nastavení jasu displeje. Tóny tlačítek K zapnutí a vypnutí tónů dotykových políček. Ozvučení ne‐ lze vypnout u: Hlasitost zv. signalizace K nastavení hlasitosti tónů tlačítek a signalizace. Denní...
Page 60
JE TO SNADNÉ! Zahájení používání trouby Rychlé spuště‐ Mikrovlnnou troubu můžete kdyko‐ Stiskněte: ní MV liv spustit s výchozím nastavením: 30 s / 1000 W. pečení/opékání ohřev/pečení ohřev tekutin intenzita: nízká/vyso‐ pečení/opékání 100–1000 W 800–1000 W ká opakovaný ohřev rozmrazování rozpouštění...
JE TO SNADNÉ! 16. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Page 62
Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
OHUTUSINFO 7.2 Kuidas seadistada: 11. PUHASTUS JA HOOLDUS..... 84 Kella funktsioonid.........77 11.1 Juhised puhastamiseks....84 8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD....78 12. VEAOTSING..........85 8.1 Tarvikute sisestamine....78 12.1 Mida teha, kui......85 9. LISAFUNKTSIOONID........ 79 12.2 Kuidas hallata: veakoodid....86 12.3 Hooldusandmed......86 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud..
OHUTUSINFO Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad • kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse •...
Page 65
OHUTUSINFO Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks • kasutage alati ahjukindaid. Kasutage ainult selle seadme jaoks mõeldud pöördalust ja • pöördaluse tuge. Ärge aktiveerige mikrolainefunktsiooni, kui seade on tühi. • Ahjuõõnsuses olevad metallosad võivad tekitada elektrikaare. Mikrolaineahju ei tohi panna metallist nõusid või karpe ega •...
OHUTUSJUHISED Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi • seadmes kuumutada, kuna need võivad plahvatada isegi pärast mikrolainefunktsiooni välja lülitumist. Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja sellest tuleb • eemaldada toidujäägid. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Ärge kasutage klaasukse puhastamiseks •...
OHUTUSJUHISED Seadme tagaosa kõrgus 440 mm Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 567 mm Sisseehitatud seadme sügavus 546 mm Sügavus avatud uksega 882 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub 560x20 mm põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus.
TOOTE KIRJELDUS • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid. • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid. 2.5 Sisevalgustus HOIATUS! Elektrilöögi oht! • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta.
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 3.2 Lisatarvikud Pöördaluse komplekt Toidu valmistamiseks. ≤ 4 kg Grillresti komplekt Grillimiseks. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Juhtpaneel SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks. Menüü Kuvab ahjufunktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab ahju praegusi sätteid.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST Menüüs ühe Viimase toimin‐ taseme võrra Funktsioonide sisse ja väl‐ Valiku või seade kinnitamiseks. gu tühistami‐ tagasi liikumi‐ ja lülitamiseks. seks. seks. Helisignaal funktsiooni indikaatorid – kui seatud küpsetusaeg lõpeb, kõlab signaal. Funktsioon on sees. Funktsioon on sees. Helisignaal on väljas.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Kuidas funktsiooni seada: Grill + ML, Grill Ahjust võib kosta erinevaid helisid, kui kasutate funktsiooni: Grill + ML. Selle funktsiooni puhul on see normaalne. Funktsiooni seadmine: Grill + ML 1.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Funktsiooni seadmine: Grill 1. sam Kasutage kõrge grilli resti. 2. sam Lülitage ahi sisse. Näidikul kuvatakse vaikeküpsetusrežiim. 3. sam Vajutage küpsetusrežiimi sümbolit, et siseneda alammenüüsse. 4. sam Valige funktsioon: . Vajutage: 5. sam Seadke grilli intensiivsuse aste. Funktsioon Grilli intensiivsuse tase Madal Kõrge...
IGAPÄEVANE KASUTAMINE 4. samm Seadke: mikrolainevõimsus. Vajutage: 5. samm Vajutage: – funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage. 6. samm Lülitage ahi välja. Mikrolainefunktsiooni maksimaalne kestus oleneb valitud mikrolainevõimsusest: MIKROLAINEVÕIMSUS MAKSIMUMAEG 100 – 600 W 59 minutit Üle 600 W 7 minutit Kui avate ukse, peatub funktsioon. Uuesti käivitamiseks vajutage nuppu Kasutage otseteed! 6.3 Kuidas kasutada: Mikrolaine kiirkäivitus Vajutage ja hoidke all:...
Page 76
IGAPÄEVANE KASUTAMINE TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Toidu kiireks küpsetamiseks ja pruunistamiseks. Saate valida 2 grillitase‐ me vahel: madal ja kõrge. Grill + ML Soojendamine, küpsetamine, võimsusvahemik: 100 – 1000 W Mikrolaine MIKROLAINE Küpsetusrežiim Kasutamine Liha, kala, kookide sulatamine, võimsusvahemik: 100 –...
KELLA FUNKTSIOONID 7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella funktsioon Kasutamine Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Maksimum on 23 h 59 min. Tegevuse lõpp Määrata, mis juhtub siis, kui taimer lõpetab minutite lugemise. Küpsetusaja pikendus Küpsetusaja pikendamiseks. Meeldetuletus Pöördloenduse seadmiseks. Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funkt‐ sioon ei mõjuta ahju tööd.
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Kuidas valida funktsiooni Lõpp 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Tegevuse lõpp 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 9.2 Nuppude lukustus See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise. 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Seadke küpsetusrežiim 3. sam – vajutage samaaegselt, et funktsioon sisse lülitada. Funktsiooni väljalülitamiseks korrake 3. sammu. 9.3 Jahutusventilaator Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Valmistage toitu kaetult. Küpsetage ilma kaaneta juhul, kui soovite krõbedat koorikut. Vältige toidu üleküpsetamist liiga kõrge võimsustaseme või liiga pika aja valimise tõttu. Toit võib kuivada, kõrbeda või süttida. Ärge kasutage ahju koorega munade ja kodadest vabastamata tigude valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Keedunõu/materjal Kuumakindel plastik kuni 200 °C Papp, paber Säilituskile Küpsetuskile mikrolainekindla sulguriga Metallist nõudega röstimine, nt email, malm Küpsetusvormid, musta email- või silikoonkattega Mikrolaineahjus kasutami‐ seks mõeldud nõud, nt krõ‐ bestamisalus Grillresti komplekt 10.4 Soovitatud võimsustasemed eri tüüpi toitudele Tabelis olevad andmed on üksnes suunavad.
PUHASTUS JA HOOLDUS MIKROLAINE‐ FUNKTSIOON (kg) (min) Liha sulatamine Pöördalu‐ 8 - 9 se kom‐ plekt Kasutage funktsiooni: Mikrolainegrill. Kasutage madala grilli resti. MIKROLAINE-KOMBI‐ FUNKTSIOON Grilli intensiiv‐ (min) suse tase Kartuligratään, 1,1 kg madal 30 - 35 Kana, 1,1 kg kõrge 30 - 35 Pange liha üm‐...
VEAOTSING Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. En‐ ne puhastamist laske pöördalusel maha jahtuda. Pöördalus võib puruneda. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐ kuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või Tarvikud teravate esemetega.
ENERGIATÕHUSUS Komponendid Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Lamp on läbi põlenud. Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hooldus", Kuidas asendada: Lamp. Grillvardakomplekt teeb müra. Pöördaluse komplekti all on toiduosakesi. 12.2 Kuidas hallata: veakoodid Kui ilmneb tarkvaratõrge, kuvatakse ekraanil vastav tõrkekood. Sellest jaotisest leiate probleemide loendi, mille lahendamisega võite ise hakkama saada. Kood ja kirjeldus Lahendus F240, F439 –...
MENÜÜ STRUKTUUR Kui võimalik, ärge eelkuumutage ahju enne küpsetamist. Kui valmistate järjest mitu küpsetist, püüdke need ahju panna võimalikult lühikeste vahedega. Küpsetamine väljalülitatud valgustiga Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. Pange see põlema ainult siis, kui vaja. 14. MENÜÜ STRUKTUUR 14.1 Menüü Vajutage, et avadaMenüü.
SEE ON LIHTNE! 14.3 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü Kirjeldus Keel Seab ahju keele. Ekraani heledus Seab ekraani heleduse. Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vai‐ gistada valikuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust. Kellaaeg Seab praeguse kellaaja ja kuupäeva. 14.4 Alammenüü: Hooldus Alammenüü...
Page 89
SEE ON LIHTNE! Alustage ahju kasutamist ML kiirkäivitus Käivitage mikrolaineahi ükskõik mil‐ Vajutage: lal järgmiste vaikesätetega: 30 s / 1000 W. küpsetamine/pruunis‐ kuumutamine/küpse‐ vedelike kuumutami‐ tamine küpsetamine/pruunis‐ tamine intensiivsus: madal/ tamine 100 – 1000 W 800 – 1000 W kõrge popkorni valmistami‐...
SEE ON LIHTNE! Kasutage kiirfunktsioone, et seada küpsetusaeg 10% lõpuabi Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu Kasutage 10% lõpuabi, et lisada aega, kui küp‐ +1min. setusaega on järel 10%. 16. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE....106 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....114 7.1 Description des fonctions de 11.1 Remarques concernant l’horloge..........106 l'entretien........... 114 7.2 Comment régler : Fonctions 12. DÉPANNAGE.........115 de l’horloge........107 12.1 Que faire si........ 115 8.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Page 94
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint • avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des • boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. Si de la fumée est émise, éteignez ou débranchez l'appareil •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. • Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. • Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte du four s’ouvre sans retenue. •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL • Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut. •...
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Ensemble gril Pour griller. 4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.1 Bandeau de commande Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four. Menu Indique les fonctions du four. Mes programmes Indique les réglages favoris.
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du Faites glisser le bout de votre Appuyez sur la surface pen‐ bout du doigt. doigt sur la surface. dant 3 secondes. 4.2 Affichage Après avoir allumé...
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée est écoulée, le signal sonore retentit. La fonction est activée. Le son alarme est désacti‐ La fonction est activée. La cuisson s’arrête automatique‐ vé. ment.
UTILISATION QUOTIDIENNE 6.1 Comment régler la fonction : Gril + Micro-ondes, Gril Le four peut émettre des bruits lors de l’utilisation de la fonction : Gril + Micro-ondes. Ceci est normal avec cette fonction. Réglage de la fonction : Gril + Micro-ondes Étape 1 Insérez la grille basse.
UTILISATION QUOTIDIENNE Réglage de la fonction : Gril Fonction Niveau d’intensité du gril Faible Élevé Étape 6 Appuyez sur Étape 7 Appuyez sur - appuyez sur pour désactiver la fonction. Étape 8 Éteignez le four. 6.2 Comment régler : Modes de cuisson micro-ondes Étape 1 Allumez le four.
UTILISATION QUOTIDIENNE PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE Plus de 600 W 7 minutes Si vous ouvrez la porte, la fonction s'arrête. Pour la redémarrer, appuyez sur Prenez un raccourci ! 6.3 Comment utiliser : Départ rapide micro-ondes Étape 1 Maintenez la touche .
FONCTIONS DE L'HORLOGE Mode de cuisson Application Chauffage, cuisson, plage de puissance : 100 à 1 000 W Micro-ondes MICRO-ONDES Mode de cuisson Application Décongélation de viande, poisson, gâteaux, plage de puissance : 100 à 200 W Décongélation Fondre du chocolat et du beurre, plage de puissance : 100 à 400 W Fondre Chauffage de plats préparés et d'aliments délicats, plage de puissance : 300 à...
FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonctions de l’horlo‐ Application Rappel Pour régler un décompte. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonc‐ tion n’a aucun effet sur le fonctionnement du four. Compteur Surveille la durée de fonctionnement de la fonction. Compteur - vous pouvez l’activer et la désactiver.
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Comment sauvegarder : Mes programmes Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de cuisson ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris. Étape 1 Mettez en fonctionnement le four.
CONSEILS 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre four peut cuire d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les conseils ci-dessous présentent les modes de cuisson et les réglages des temps de cuisson pour des types d’aliments spécifiques.
CONSEILS Placez les aliments surgelés déballés sur une petite assiette retournée avec un récipient en- dessous, ou sur une grille de décongélation ou une passoire en plastique afin que l'eau de décongélation puisse s'évacuer. Retirez ensuite les morceaux décongelés. Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler.
CONSEILS Ustensiles de cuisine / Ma‐ tériaux Sachet de cuisson avec fer‐ meture de sûreté pour micro- ondes Plats à rôtir en métal, par ex. en émail, en fonte Moules à gâteaux, laqués noirs ou avec revêtement en silicone Ustensiles pour une utilisa‐ tion au micro-ondes, par ex.
CONSEILS 300 à 400 W Faire fondre du Réchauffer des Cuire / Réchauffer Faire mijoter Poursuivre la fromage, du cho‐ aliments pour des aliments déli‐ du riz cuisson colat, du beurre bébés cats 100 à 200 W Décongélation du fro‐ Décongeler des fruits Décongeler de la Décongeler du pain...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Utilisez la fonction : Gril au micro-ondes. Utilisez la grille basse. FONCTION COMBI MI‐ CRO-ONDES Niveau d’inten‐ (min) sité du gril Gratin de pommes de faible 30 - 35 terre, 1,1 kg Poulet, 1,1 kg élevé 30 - 35 Mettez la viande dans un récipient rond en verre.
DÉPANNAGE Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Avant le net‐ toyage, attendez que le plateau tournant soit froid. Le plateau tournant risque de se briser. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.
DÉPANNAGE Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐ ge », Comment remplacer : Éclairage. L'ensemble du plateau tournant fait du bruit. Des résidus d’aliments sont présents sous l’en‐ semble du plateau tournant.
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Économie d'énergie Lorsque le four est en fonctionnement, assurez-vous que la porte est bien fermée. Évitez d'ouvrir la porte trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de porte et assurez-vous qu’il est bien en place. Dans la mesure du possible, ne préchauffez pas le four avant la cuisson.
C'EST SIMPLE ! 14.3 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description Langue Définit la langue du four. Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage. Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
Page 119
C'EST SIMPLE ! Pour commencer à utiliser le four Démarrage ra‐ Pour démarrer le micro-ondes à Appuyez sur : pide Micro-on‐ tout moment avec les réglages par défaut 30 sec / 1 000 W cuire / gratiner chauffer / cuire chauffer des liquides intensité...
C'EST SIMPLE ! Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist. Fin 10 % Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour pro‐ sur +1 min. longer la cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuisson.
Page 121
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető •...
Page 124
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi a tartozékokat vagy • edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt. Csak a készülékhez tervezett forgótányért és forgótányér •...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az italok mikrohullámmal történő melegítése késleltetett • robbanásszerű forrást eredményezhet. Ezért óvatosan járjon el az edény kezelésekor. A cumis üvegek, valamint a bébiételes üvegek tartalmát • fogyasztás előtt fel kell rázni, és az égési sérülések elkerülése érdekében ellenőrizni kell azok hőmérsékletét. A friss vagy főtt egész tojás a héjában nem melegíthető...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Konyhaszekrény minimális magassága (konyha‐ 444 (460) mm szekrény minimális magassága a munkalap alatt) Konyhaszekrény szélessége 560 mm Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm Készülék elülső részének magassága 455 mm Készülék hátulsó részének magassága 440 mm Készülék elülső részének szélessége 595 mm Készülék hátulsó...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen. • Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hozzá.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK bútorlap mögött, és ennek következtében károsodhat a készülék, a készülék borítása vagy a padló. Használat után ne csukja be addig a bútorlapot, míg a készülék teljesen le nem hűlt. 2.4 Ápolás és tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés, tűz vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn. •...
A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. Menü Sütőfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A sütő aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Mikrohullám gyor‐ A mikrohullám funkció bekapcsolása (1000 W teljesítmény 30 má‐ sindítás sodpercig).
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A kijelző készenléti állapotba lép, ha 2 percen át nem használja a sütőt. 12 : 34 Főzéskor a kijelző megjeleníti a beállított funk‐ 12:34 12:34 ciókat és az egyéb rendelkezésre álló kiegészí‐ tő funkciókat. 1m23s 1000W +30s STOP STOP...
NAPI HASZNÁLAT 5.1 Kezdeti tisztítás 1. lépés 2. lépés 3. lépés Puha ruhával, langyos vízzel Vegyen ki minden tartozékot a és enyhe mosogatószerrel Helyezze a tartozékokat a sü‐ sütőtérből. tisztítsa meg a sütőt és a tar‐ tőbe. tozékokat. 5.2 Első csatlakoztatás Az első...
Page 133
NAPI HASZNÁLAT A következő funkció beállítása: Grill + mikro 6. lépés Nyomja meg: funkciót. 7. lépés Nyomja meg: funkciót. - nyomja meg a sütő kikapcsolásához. 8. lépés Kapcsolja ki a sütőt. A mikrohullám teljesítménye 500 Wattra van korlátozva, ha ezt a funkciót használja: Grill + mikro funkciót.
NAPI HASZNÁLAT 6.2 Mikrohullámú sütőfunkciók beállítása 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Nyomja meg a sütőfunkció szimbólumát az almenübe lépéshez. 3. lépés Válassza ki a mikrohullám sütőfunkciót, majd nyomja meg ezt a gombot: . A ki‐ jelzőn ez látható: mikrohullámú teljesítmény. 4.
NAPI HASZNÁLAT 2. lépés A sütési idő meghosszabbítása: Nyomja meg a futó időérték gombját Nyomja meg a +30 s gombot. az idő beállításba lépéshez. A sütési idő beállítása. A mikrohullám bármikor bekapcsolható ezzel: Mikrohullám gyorsindítás. 6.4 Sütőfunkciók HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció Alkalmazás Vékony szelet élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez.
ÓRAFUNKCIÓK Sütőfunkció Alkalmazás Popcorn (pattogatott kukorica) készítése, teljesítmény-tartomány: 700 - 1000 W Popcorn Italok és levesek felmelegítése, teljesítmény-tartomány: 800 - 1000 W Folyadék 7. ÓRAFUNKCIÓK 7.1 Órafunkciók leírása Órafunkció Alkalmazás Főzési idő A sütés hosszúságának beállításához. Maximum 23 ó 59 perc. Művelet befejezése Segítségével beállítható, hogy mi történjen, amikor az időzítő...
Page 137
ÓRAFUNKCIÓK Főzési időtartam beállítása 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés Állítsa be az időt. Nyomja meg: funkciót. A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4.
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése Kizárólag megfelelő főzőedényeket és anyagokat használjon. Lásd a „Hasznos javaslatok és tanácsok” c. fejezet „Mikrohullámú sütőben használható edények és anyagok” szakaszát. Forgótányér készlet: Mindig a forgótányér készleten készítse az ételeket. Helyezze a tányérvezető...
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK - nyomja meg a beállítás visszaállításához. - nyomja meg a beállítás törléséhez. 9.2 Funkciózár Ez a funkció megakadályozza a sütőfunkció véletlen megváltoztatását. 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Állítson be egy sütőfunkciót. 3. lépés - nyomja meg egyszerre a funkció...
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Tálalás előtt keverje meg az ételt. Főzés és újramelegítés közben fedje le az ételt. Italok melegítésekor tegyen egy kanalat a pohárba vagy üvegbe a jobb hőeloszlás érdekében. Csomagolás nélkül tegye az ételt a sütőbe. A csomagolt készételeket kizárólag akkor lehet berakni a sütőbe, ha a csomagolás mikrohullámú...
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A főzőedény anyaga Kerámia- és agyagedények kvarc- vagy fémkomponen‐ sek nélkül, illetve fémet is tar‐ talmazó mázas edények A kerámiából, porcelánból, agyagból vagy kőből készült főzőedényeken kis lyukak le‐ hetnek, például a fogantyún vagy a mázolatlan talpon. 200 °C-ig hőálló...
HIBAELHÁRÍTÁS A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat. Körültekintően tisztítsa meg a sütőtér mennyezetét az ételmaradványoktól és a zsírtól. Napi haszná‐ Ne tárolja az ételeket több, mint 20 percig a sütőben. Minden használat után puha törlőruhával törölje szárazra a sütő...
HIBAELHÁRÍTÁS Alkotóelemek Leírás Megoldás Kiégett az izzó. Cserélje ki az izzót. A részletekért olvassa el az „Ápolás és tisztítás” fejezetben ezt a sza‐ kaszt: Hogyan cserélje: Lámpa. A forgótányér készlet zajos. Ételmaradék található a forgótányér készlet alatt. 12.2 Hogyan kezelje: Hibakódok Szoftverhiba esetén a kijelzőn hibaüzenet látható.
ENERGIAHATÉKONYSÁG 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Energiatakarékosság Ügyeljen rá, hogy használat közben a sütő ajtaja be legyen csukva. Sütés közben ne nyissa ki túl gyakran a sütő ajtaját. Tartsa tisztán az ajtótömítést, és ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen a helyére rögzítve. Amikor lehetséges, kerülje a sütő előmelegítését. Ha egyszerre több ételt készít, a sütések közötti szünet legyen a lehető...
EGYSZERŰ! 14.3 Almenü ehhez: Beállítás Almenü Megnevezés Nyelv A kívánt nyelv beállítása. Kijelző fényerő A kijelző fényerejének beállítása. Nyomógomb Hang Az érintőmezők hangjának be- és kikapcsolása. A hang el‐ némítása nem lehetséges a következőnél: funkciót. Figyelmeztető hangerő A gombnyomások és jelzések hangerejének beállítása. Pontos idő...
Page 148
EGYSZERŰ! A sütő használatának megkezdése MW gyors indí‐ A mikrohullámú működést bármikor Nyomja meg: funkciót. tása elindíthatja az alapértelmezett beál‐ lításokkal: 30 másodperc / 1000 W. sütés / pirítás folyadékok melegíté‐ melegítés / sütés intenzitás: alacsony / sütés / pirítás 100 - 1000 W magas 800 - 1000 W...
EGYSZERŰ! A sütés időtartamának beállításához használja a gyors funkciókat 10% befejezési segéd A sütési idő meghosszabbításához nyomja Használja a 10% befejezési segédet, hogy to‐ meg a +1min gombot. vábbi időtartamot adjon hozzá, amikor a főzési időből 10% maradt fenn. 16. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő...
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā • sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. •...
Page 153
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Mikroviļņu gatavošanas režīmā nav atļauts izmantot ēdienu • un dzērienu metāla traukus. Tas neattiecas uz gadījumiem, kad ražotājs ir norādījis mikroviļņu gatavošanas režīmam piemērotu metāla trauku izmēru vai formu. UZMANĪBU! Ja durvju blīve ir bojāta, ierīci nedrīkst izmantot, •...
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, • abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst. Neuzturot ierīci tīru, pasliktinās tās virsma, kas var • nelabvēlīgi ietekmēt ierīces kalpošanas laiku un, iespējams, radīt bīstamu situāciju.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 882 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā aizmugurējā daļā Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ 1500 mm mugurējā labajā stūrī Montāžas skrūves 3.5x25 mm 2.2 Elektrotīkla savienojums BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. •...
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. • Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns durvīm. • Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu. • Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, var rasties spirta tvaiku un gaisa maisījums.
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS • Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un nav piemērotas mājsaimniecības telpu apgaismojumam.
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Grilēšanas restu komplekts Grilēšanai. 4. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.1 Vadības panelis IESLĒGT / IZ‐ Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. SLĒGT Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda cepeškrāsns pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu.
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Nospiediet un turiet no‐ Piespiediet Pavirziet spiestu Pieskarieties virsmai ar pirksta Slidiniet pirksta galu pāri virs‐ Pieskarieties virsmai uz 3 se‐ galu. mai. kundēm. 4.2 Displejs Pēc ierīces ieslēgšanas displejā ir redzams gal‐ venais ekrāns ar funkciju un noklusējuma grila intensitāti.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Skaņas signāls funkciju indikatori — beidzoties iestatītajam gatavošanas laikam, atskan ska‐ ņas signāls. Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta. Skaņas signāls ir izslēgts. Ēdiena gatavošana beidzas au‐ tomātiski. Taimera indikatori Funkcijas iestatīšana: Atliktais starts. Iestatījuma atcelšana. 5.
Page 161
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Funkcijas iestatīšana: Grils + MV 1. solis Ievietojiet cepeškrāsnī apakšējo grilēšanas režģi. 2. solis. Ieslēdziet cepeškrāsni. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 3. solis. Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 4. solis Atlasiet funkciju: . Nospiediet 5. solis. Atlasiet grila darbības intensitāte līmeni.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Funkcijas iestatīšana: Grils Augsts 6. solis Nospiediet: 7. solis Nospiediet: Nospiediet , lai izslēgtu funkciju. 8. solis Izslēdziet cepeškrāsni. 6.2 Mikroviļņu karsēšanas funkcijas iestatīšana 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 3. solis. Atlasiet mikroviļņu karsēšanas funkciju un nospiediet .
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Izmantojiet saīsni! 6.3 Izmantošana: Mikroviļņu krāsns ātrais starts 1. solis Nospiediet un turiet nospiestu: . Mikroviļņi darbojas 30 sekundes. 2. solis Lai palielinātu gatavošanas laiku: Nospiediet uz laika vērtības, lai atvērtu Nospiediet +30 s. laika iestatījumus. Iestatiet gatavoša‐ nas laiku.
PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Pulksteņa iestatīšana 1. solis Nospiediet: Diennakts laiks. 2. solis. Iestatiet laiku. Nospiediet: Ēdiena gatavošanas laika iestatīšana 1. solis Izvēlieties karsēšanas funkciju. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet laiku. Nospiediet: Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Izvēlieties karsēšanas funkciju.
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 8.1 Papildpiederumu ievietošana Izmantojiet tikai piemērotus ēdiena gatavošanas traukus un materiālus. Skatiet sadaļu “Mikroviļņu režīmam piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli”...
PAPILDFUNKCIJAS 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Izvēlieties vēlamo iestatījumu. 3. solis Nospiediet . Atlasiet: Izlase. 4. solis Atlasiet Saglabāt pašreizējos iestatījumus. 5. solis Nospiediet +, lai pievienotu iestatījumu sarakstam: Izlase. Nospiediet — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9.2 Funkciju bloķēšana Šī...
PADOMI UN IETEIKUMI 10. PADOMI UN IETEIKUMI 10.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas laiki ir tikai orientējoši. Tie ir atkarīgi no receptēm un izmantoto sastāvdaļu kvalitātes un daudzuma. Jūsu cepeškrāsns var gatavot ēdienu savādāk nekā jūsu iepriekšējā cepeškrāsns. Tālāk redza‐ majos padomos ir norādīti ieteicamās karsēšanas funkcijas un gatavošanas laika iestatījumi no‐...
PADOMI UN IETEIKUMI Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku mikroviļņu jaudu. 10.3 Mikroviļņiem piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli Gatavošanai ar mikroviļņiem izmantojiet tikai piemērotus ēdienu gatavošanas traukus un materiālus. Atsaucei izmantojiet tālāk sniegtās tabulas. Pirms lietošanas pārbaudiet ēdiena gatavošanas trauku/materiāla parametrus.
PADOMI UN IETEIKUMI Ēdiena gatavošanas trauku materiāls Cepšana ar metāla traukiem, piem. emaljētiem, čuguna Cepšanas formas ar spīdīgu vai silikona pārklājumu Ēdiena gatavošanas trauki mikroviļņu izmantošanai, pie‐ mēram, apcepšanas panna Grilēšanas restu komplekts 10.4 Ieteicamie jaudas iestatījumi dažādiem ēdienu veidiem Datu tabulai ir tikai informatīvs raksturs.
PADOMI UN IETEIKUMI 300–400 W Siera, šokolādes, Jutīgu pārtikas Rīsu vārīšana Bērnu pārtikas Turpināt gata‐ sviesta izkausē‐ produktu gatavo‐ uz lēnas uguns uzsildīšanai vošanu šanai šanai 100–200 W Augļu un kūku atkau‐ Siera, krējuma, svies‐ Gaļas, putnu gaļas Maizes atkausēšanai sēšanai ta atkausēšanai un zivju atkausēšanai...
PROBLĒMRISINĀŠANA Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. No‐ gaidiet, līdz rotējošais paliktnis ir atdzisis, pirms to tīrāt. Pastāv risks, ka rotējo‐ šais paliktnis var saplīst. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐ dzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet papildpiederumus trauku mazgājamajā mašīnā.
PROBLĒMRISINĀŠANA Detaļas Apraksts Risinājums Spuldze ir izdegusi. Nomainiet spuldzi; detalizēta informācija pie‐ ejama nodaļas “Kopšana un tīrīšana" sadaļā “Kā nomainīt: lampu”. Rotējošais paliktnis rada troksni. Zem rotējošā paliktņa atrodas ēdiena atlikumi. 12.2 Kā pārvaldīt: Kļūdu kodi Rodoties programmatūras kļūdai, displejā parādās kļūdas ziņojums. Šajā...
ENERGOEFEKTIVITĀTE 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Elektroenerģijas taupīšana Cepeškrāsns darbības laikā tās durvīm jābūt aizvērtām. Gatavošanas laikā neviriniet cepeškrāsns durvis pārāk bieži. Raugieties, lai durvju blīve būtu tīra, un gādājiet, lai tā būtu labi nofiksēta savā pozīcijā. Kad iespējams, neuzsildiet cepeškrāsni pirms gatavošanas. Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus ēdienus vienā...
TAS IR VIENKĀRŠI! Apakšizvēlne Izmantošana Laika indikācija Ieslēdz un izslēdz cepeškrāsni. Ciparu pulkstenis Maina attēlotā laika formātu. 14.3 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata cepeškrāsns saskarnes valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams iz‐ slēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu.
Page 177
TAS IR VIENKĀRŠI! Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: IESLĒGT / IZ‐ Izvēlne Izlase Taimers SLĒGT Sāciet lietot cepeškrāsni Mikroviļņu Aktivizējiet mikroviļņu krāsni jebku‐ Nospiediet: krāsns ātrā ie‐ rā laikā ar noklusējuma iestatīju‐ slēgšana miem: 30 sek./1000 W. Gatavošana un ap‐...
TAS IR VIENKĀRŠI! Sāciet gatavot ēdienu – nospiediet, lai – nospiediet, lai – nospiediet, lai — iestatiet mi‐ – atlasiet funkci‐ ieslēgtu cepeš‐ apstiprinātu iz‐ uzsāktu ēdiena kroviļņu jaudu. krāsni. vēli. gatavošanu. Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist”...
Page 179
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
SAUGOS INFORMACIJA sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų • su šiuo buitiniu prietaisu. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo •...
Page 182
SAUGOS INFORMACIJA DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją • dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. Naudokite tik šiam prietaisui skirtą sukamąjį pagrindą ir •...
SAUGOS INSTRUKCIJOS Šildant gėrimus mikrobangomis galimas pavėluotas skysčio • užvirimas ir išsiveržimas. Todėl imdami pašildytą gėrimą būkite atsargūs. Siekiant išvengti nudeginimų, prieš duodami vaikui ar • kūdikiui pašildytą maisto buteliuką ar indelį, jo turinį sumaišykite arba suplakite ir patikrinkite temperatūrą. Prietaise nešildykite žalių...
SAUGOS INSTRUKCIJOS Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 455 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 440 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 567 mm Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 882 mm Minimalus ventiliacijos angos dydis.
SAUGOS INSTRUKCIJOS • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
SAUGOS INSTRUKCIJOS • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso dureles. Durelės yra sunkios! • Po kiekvieno naudojimo įsitikinkite, kad vidus , sukamasis pagrindas ir durelės sausai nuvalytos.
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.2 Valdymo skydelis Įjungę pagrindiniame ekrane pamatysite pasi‐ rinktą funkciją ir numatytąjį grilio intensyvumą. A. Paros laikas 12:34 B. PRADĖTI/SUSTABDYMAS C. Grilio intensyvumas High 300W D. Kaitinimo funkcijos E. Mikrobangų galia START F. Laikmatis Jeigu orkaitės nenaudosite 2 minutes, įsijungs budėjimo režimas.
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Pirminis valymas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Orkaitę ir jos priedus valykite Išimkite iš orkaitės visus prie‐ minkšta šluoste ir šiltu švelniu Įdėkite priedus į orkaitę. dus.
Page 191
KASDIENIS NAUDOJIMAS Funkcijos nustatymas: Grilis + mikrobangos 4-as Pasirinkite funkciją: . Paspauskite veiks‐ mas. 5-as Pasirinkite grilio intensyvumo lygio. veiks‐ mas. Funkcija Grilio intensyvumo lygis Žemas Aukštas 6-as Paspauskite: veiks‐ 7-as Paspauskite: veiks‐ – paspauskite, kad išjungtumėte orkaitę. 8-as Išjunkite orkaitę. veiks‐...
KASDIENIS NAUDOJIMAS 5-as Paspauskite: veiksmas. – paspauskite, kad išjungtumėte funkciją. 6-as Išjunkite orkaitę. veiksmas Didžiausia mikrobangų funkcijos naudojimo trukmė priklauso nuo pasirinktos mikrobangų galios: MIKROBANGŲ GALIA DIDŽIAUSIA TRUKMĖ 100–600 W 59 minutės Daugiau kaip 600 W 7 min. Jeigu atidarysite dureles, funkcija išsijungs. Norėdami paleisti dar kartą, paspauskite Pasinaudokite nuoroda! 6.3 Kaip naudoti: Greitasis mikrobangų...
Page 194
KASDIENIS NAUDOJIMAS STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Maistui kepti ir skrudinti per trumpą laiką. Galite nustatyti 2 kepimo ant grotelių intensyvumo lygius: žemą ir aukštą. Grilis + mikroban‐ Galios diapazonas kaitinant ir ruošiant maistą: 100–1000 W Mikrobangos MIKROBANGOS Kaitinimo funkcija...
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas Laikrodžio funkcija Paskirtis Kepimo laikas Maisto gaminimo trukmei nustatyti. Didžiausia trukmė 23 val. 59 min. Nutraukti veiksmą Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laikmačiui baigus veikti. Laiko pratęsimas Pratęsti gaminimo laiką. Priminimas Nustatyti atgalinės laiko atskaitos laiką. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui.
Page 196
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐...
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 2-as Nustatykite laikmačio rodmenį. veiks‐ 3-ias Paspauskite: veiks‐ Gamindami maistą jūs bet kada galite pakeisti nustatytą laiką. 8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų naudojimas Naudokite tik tinkamus prikaistuvius ir kitas priemones. Žr. skyrių „Naudingi patarimai“, „Tinkami prikaistuviai ir kitos priemonės ruošimui mikrobangomis“.
PAPILDOMOS FUNKCIJOS 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Pasirinkite norimą nuostatą. veiks‐ 3-as Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. veiks‐ 4-as Pasirinkite: Išsaugoti esamus nustatymus. veiks‐ mas. 5-as Paspauskite + ir pridėkite nuostatą į sąrašą: Mėgstamiausios. Paspauskite veiks‐ – paspauskite nuostatai atkurti. – paspauskite nuostatai atšaukti. 9.2 Funkcijų...
PATARIMAI 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Jūsų orkaitėje galia ruošti maistą kitaip, negu anksčiau turėtoje orkaitėje. Toliau pateikiamos reko‐ menduojamos kaitinimo funkcijos ir gaminimo trukmės nuostatos konkretiems patiekalams. Jei nerandate nuostatų...
PATARIMAI 10.3 Tinkami mikrobangų krosnelei indai ir medžiagos Gaminimui mikrobangomis naudokite tik tinkamus prikaistuvius ir medžiagas. Vadovaukitės toliau pateikta lentele. Prieš naudodami patikrinkite prikaistuvių / medžiagų specifikaciją. Indų tipai ir jų medžiagos Stiklas ir porcelianas, kurį ga‐ lima naudoti orkaitėje be jokių metalinių...
PATARIMAI Indų tipai ir jų medžiagos Patiekalų skrudinimas metali‐ niame inde, pvz. emaliuota‐ me, ketaus Kepimo skardos, padengtos juodu laku arba silikonu Prikaistuvis mikrobangų kros‐ nelei, pvz., skrudinimo indas Grilio grotelių komplektas 10.4 Rekomenduojamos galios nuostatos skirtingos rūšies maistui Lentelėje pateikti duomenys yra tik orientaciniai. 800–1000 W Skrudinimas ruošimo pradžioje Skysčių...
TRIKČIŲ ŠALINIMAS 12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Ką daryti, jeigu… Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Orkaitė neprijungta arba netinkamai prijungta Patikrinkite, ar orkaitė tinkamai prijungta prie prie elektros tinklo. elektros tinklo. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Laikrodžio funkcijos“.
ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Kodas ir aprašas Atitaisymo būdas F240, F439 – tinkamai neveikia ekrano jutikli‐ Nuvalykite ekrano paviršių. Įsitikinkite, kad ant niai laukai. jutiklinių laukų nėra nešvarumų. F908 – orkaitės sistemos negalima prijungti Išjunkite ir įjunkite orkaitę. prie valdymo skydelio. 12.3 Naudojimo informacija Jeigu patiems problemos pašalinti nepavyksta, kreipkitės į...
MENIU STRUKTŪRA Meniu elementas Paskirtis Parinktys Orkaitės konfigūracijai nustatyti. Nustatymai Pasirinkimas Orkaitės konfigūracijai nustatyti. Aptarnavimas Rodo programinės įrangos versiją ir sąranką. 14.2 Papildomas meniu, skirtas: Parinktys Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės apšvietimas Įjungia ir išjungia lemputę. Vaikų saugos užraktas Apsaugo nuo atsitiktinio orkaitės įjungimo. Kai ši funkcija įjungta, ekrane įjungus orkaitę...
TAI PAPRASTA! 14.4 Papildomas meniu, skirtas: Aptarnavimas Papildomas meniu Aprašas Demonstracinis režimas Aktyvavimo / išjungimo kodas: 2468 Programinės įrangos versija Informacija apie programinės įrangos versiją. Atkurti visus nustatymus Atkuriamos gamyklinės nuostatos. 15. TAI PAPRASTA! Prieš naudodami pirmą kartą, turite nustatyti: Ekrano ryšku‐...
TAI PAPRASTA! Mikrobangų nustatymai Patarimai dėl mikrobangų naudojimo Mikrobangų galia: Didžiausia trukmė: Ruošdami ar šildydami maistą uždenkite. Apverskite ar pamaišykite maistą praėjus pusei numatyto atšildymo ar ruošimo laiko. 100–600 W 59 min Šildydami skysčius į maistą įdėkite šaukštą. Į orkaitę maistą dėkite be pakuotės (naudokite >...
Page 209
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
Page 210
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 6.2 Jak ustawić: Funkcje pieczenia 10.4 Zalecane ustawienia mocy dla kuchenki mikrofalowej......222 różnych rodzajów potraw....230 6.3 Sposób użycia: Szybkie 10.5 Tabele pieczenia na potrzeby uruchomienie kuchenki mikrofalowej. 223 ośrodków przeprowadzających testy. 231 6.4 Funkcje pieczenia......223 11.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. •...
Page 212
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić • producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wymiany żarówki • należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć...
Page 213
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub • tworzywa, należy obserwować urządzenie, ponieważ występuje zagrożenie zapłonem. Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania żywności i • napojów. Suszenie żywności lub odzieży oraz podgrzewanie podkładek podgrzewających, pantofli, gąbek, wilgotnej szmatki i podobnych elementów może prowadzić do obrażeń...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wkręty mocujące 3.5x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. • Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk. • Urządzenie musi być uziemione. • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie naciskać na otworzone drzwi. • Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania. • Ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może powodować zmieszanie alkoholu i powietrza. • Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wolno dopuszczać do kontaktu iskier lub otwartego płomienia z urządzeniem.
OPIS URZĄDZENIA 2.5 Oświetlenie wewnętrzne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. • Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy w wymagających warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotność) w urządzeniach domowych lub są przeznaczone do sygnalizacji stanu działania urządzenia.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 3.2 Akcesoria Zestaw talerza obrotowego Do przyrządzania potraw. ≤ 4 kg Zestaw podstawki do grillowania Do grillowania. 4. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4.1 Panel sterowania Włączone / Wyłą‐ Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć lub wyłączyć piekarnik. czone Menu Wyświetlenie listy funkcji piekarnika.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Szybkie urucho‐ Włączenie funkcji kuchenki mikrofalowej (1000 W, 30 sekund). mienie kuchenki mikrofalowej Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni. sekundy. 4.2 Wyświetlacz Po włączeniu wyświetlacz pokazuje ekran główny z funkcją...
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Powrót do po‐ Anulowanie os‐ Potwierdzenie wyboru lub us‐ przedniego Włączanie i wyłączanie tatniej czyn‐ tawienia. poziomu me‐ opcji. ności. Wskaźniki Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Funkcja jest włączona. Alarm dźwiękowy jest wy‐ Funkcja jest włączona.
CODZIENNA EKSPLOATACJA MOC MIKROFAL MAKSYMALNY CZAS 100–600 W 59 minuty Powyżej 600 W 7 minut Otworzenie drzwi powoduje zatrzymanie funkcji. Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy nacisnąć przycisk Można użyć skrótu! 6.3 Sposób użycia: Szybkie uruchomienie kuchenki mikrofalowej Krok 1 Nacisnąć i przytrzymać: .
FUNKCJE ZEGARA Funkcja zegara Zastosowanie Przypomnienie Ustawianie odliczania Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 min. Funk‐ cja ta nie ma wpływu na działanie piekarnika. Stoper Monitoruje czas działania funkcji. Stoper – można włączyć i wyłączyć. 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina.
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak wydłużyć czas pieczenia Po upływie 90% czasu pieczenia, jeśli potrawa nie jest jeszcze gotowa, można wydłużyć czas pie‐ czenia. Można również zmienić funkcję pieczenia. Nacisnąć +1 min, aby wydłużyć czas pieczenia. Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić...
DODATKOWE FUNKCJE 9. DODATKOWE FUNKCJE 9.1 Jak zapisać ustawienia: Ulubione Można zapisać ulubione ustawienia, takie jak: funkcja pieczenia, czas pieczenia czy funkcja czyszczenia. W pamięci można zapisać 3 ulubione ustawienia. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Wybrać preferowane ustawienie. Krok 3 Nacisnąć: .
WSKAZÓWKI I PORADY 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepisów oraz jakości i ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używany. Poniższe wskazówki pokazują zaleca‐ ne funkcje podgrzewania i ustawienia czasu gotowania dla określonych rodzajów żywności.
WSKAZÓWKI I PORADY Mrożone, pozbawione opakowania mięso położyć na odwróconym małym talerzu, umieszczonym w większym pojemniku lub na ruszcie do rozmrażania bądź plastikowym sicie, aby umożliwić spływanie płynu powstającego podczas rozmrażania. Wyjmować po kolei rozmrożone kawałki. Aby ugotować warzywa i owoce bez ich uprzedniego rozmrażania, należy użyć wyższej mocy mikrofal.
WSKAZÓWKI I PORADY Naczynia/materiał Folia Folia do pieczenia z zamknię‐ ciem nadającym się do ku‐ chenek mikrofalowych Naczynia do pieczenia z me‐ talu, np. emaliowane, żeliwne Formy do pieczenia lakiero‐ wane na czarno lub z powło‐ ką silikonową Naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych, np.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zaczekać, aż talerz obrotowy os‐ tygnie. W przeciwnym razie może dojść do pęknięcia talerza obrotowego. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podzespoły Opis Środek zaradczy Żarówka oświetlenia jest przepalona. Wymienić żarówkę oświetlenia; szczegółowe informacje znajdują się w rozdziale „Konserwa‐ cja i czyszczenie”, Sposób wymiany: Lampa. Talerz obrotowy hałasuje. Pod talerzem obrotowym znajdują się resztki jedzenia. 12.2 Jak postępować: Kody błędów Gdy wystąpi błąd oprogramowania, na wyświetlaczu pojawia się...
EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Oszczędzanie energii Podczas działania piekarnika sprawdzić, czy jego drzwi są prawidłowo zamknięte. Nie otwierać zbyt często drzwi piekarnika podczas pieczenia. Dbać, aby uszczelka drzwi była czysta i prawidłowo umieszczona. Gdy nie jest to konieczne, nie należy wstępnie nagrzewać piekarnika przed rozpoczęciem pieczenia.
TO PROSTE! Podmenu Zastosowanie Wskazanie czasu Włączanie i wyłączanie zegara. Styl cyfrowy zegara Zmiana formatu wyświetlanego wskazania czasu. 14.3 Podmenu: Konfiguracja Podmenu Opis Język Ustawia język piekarnika. Jasność wyświetlacza Ustawia jasność wyświetlacza. Dźwięki przycisków Włącza i wyłącza dźwięk pól dotykowych. Nie jest możliwe wyłączenie sygnalizacji dźwiękowej dla: Głośność...
Page 237
TO PROSTE! Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włączone / Wyłą‐ Menu Ulubione Timer czone Rozpoczęcie użytkowania piekarnika Szybkie uru‐ Uruchomienie w dowolnej chwili Nacisnąć: chomienie MW funkcji kuchenki mikrofalowej z do‐ myślnymi ustawieniami: 30 s / 1000 W pieczenie/przyrumie‐...
TO PROSTE! Rozpoczęcie pieczenia — nacisnąć, aby — nacisnąć, aby - ustawić moc — wybrać funk‐ — nacisnąć, aby włączyć piekar‐ rozpocząć pie‐ mikrofal. cję. potwierdzić. nik. czenie. Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% — wykończenie potrawy Aby wydłużyć...
Page 239
МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Page 240
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 6.2 Способ настройки: Режимы 10.5 Таблицы приготовления для нагрева микроволнами....253 тестирующих организаций....262 6.3 Применение: Быстрый пуск 11. УХОД И ОЧИСТКА....... 263 микроволновой печи......254 11.1 Примечание относительно 6.4 Режимы нагрева......254 очистки..........264 7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ........255 12.
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями Этот прибор может использоваться детьми старше • восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего...
Page 242
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Данный прибор можно использовать в офисах, • гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. Установка прибора и замена кабеля должны •...
Page 243
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ указывает размеры и форму металлических контейнеров, пригодных для использования в режиме микроволновой обработки. ВНИМАНИЕ! Если дверца или уплотнения дверцы • повреждены, пользоваться прибором можно будет только после проведения ремонта квалифицированным специалистом. ВНИМАНИЕ! Все операции по обслуживанию и ремонту, •...
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Не следует нагревать в приборе как яйца в скорлупе, так • и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться даже после завершения нагрева в режиме микроволновой обработки. Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из • него...
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Минимальная высота шкафа (минимальная вы‐ 444 (460) мм сота шкафа под столешницей) Ширина шкафа 560 мм Глубина шкафа 550 (550) мм Высота передней стороны прибора 455 мм Высота задней стороны прибора 440 мм Ширина передней стороны прибора 595 мм...
Page 246
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных инструментов. • Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только в конце установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке сетевого шнура есть свободный доступ.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Изменение цвета эмали или нержавеющей стали не влияет на эффективность работы прибора. • Всегда готовьте при закрытой дверце прибора. • В случае установки прибора за мебельной панелью (например, дверцей) позаботьтесь о том, чтобы во время работы прибора дверца ни в коем случае не оказывалась закрытой.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 2.7 Утилизация ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. • Для получения информации о надлежащей утилизации прибора обратитесь в местные муниципальные органы власти. • Отключите прибор от сети электропитания. • Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его. •...
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ. 4. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ. 4.1 Панель управления ВКЛ / ВЫКЛ Нажмите и удерживайте для включения и выключения духово‐ го шкафа. Меню Список режимов духового шкафа. Любимые про‐ Список любимых настроек. граммы Дисплей Отображение текущих настроек духового шкафа. Выключатель...
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ. 4.2 Дисплей После включения на дисплее появится глав‐ ный экран с выбранным режимом и уровнем интенсивности гриля по умолчанию. 12:34 A. Установка Времени Суток B. ПУСК/СТОП High 300W C. Интенсивность гриля D. Режимы нагрева START E. Мощность микроволн F.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Установка функции: Отложенный запуск. Отмена настройки. 5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 5.1 Первая чистка Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Используйте мягкую ткань, смоченную в теплой воде с Извлеките все принадлеж‐ добавлением...
Page 252
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Установка функции: Гриль + микроволны Шаг 3 Для входа в подменю нажмите символ режима нагрева. Шаг 4 Выберите режим: . Нажмите: Шаг 5 Выберите уровень интенсивности гриля. Функция Уровень интенсивности нагрева гриля Низкий Высокий Шаг 6 Нажмите: Шаг 7 Нажмите: —...
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Пробуйте! 6.3 Применение: Быстрый пуск микроволновой печи Шаг 1 Нажмите и удерживайте . Микроволновая обработка будет продолжаться 30 секунд. Шаг 2 Увеличение времени приготовления. Для перехода в настройки времени Нажмите +30 секунд. нажмите текущее значение време‐ ни. Установка времени приготовле‐ ния.
ФУНКЦИИ ЧАСОВ 7.2 Способ настройки: Функции часов Настройка часов Шаг 1 Нажмите Установка Времени Суток. Шаг 2 Установите время. Нажмите Установка времени приготовления Шаг 1 Выберите режим нагрева. Шаг 2 Нажмите Шаг 3 Установите время. Нажмите Выбор опции окончания приготовления Шаг...
ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ Изменение настроек таймера Шаг 1 Нажмите Шаг 2 Задайте значение таймера. Шаг 3 Нажмите Заданное время можно изменить во время приготовления в любой момент. 8. ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ 8.1 Установка принадлежностей Используйте только подходящую посуду и материалы. См. главу «Указания и рекомендации», раздел...
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Шаг 1 Включите духовой шкаф. Шаг 2 Выберите необходимую настройку. Шаг 3 Нажмите: . Выберите: Любимые программы. Шаг 4 Выберите: Сохранить текущие настройки. Шаг 5 Нажмите +, чтобы добавить настройку в список: Любимые программы. Нажмите — нажмите для сброса настройки. —...
Page 259
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 10.1 Рекомендации по приготовлению Приведенные в таблицах значения температуры и времени приготовления являются ориен‐ тировочными. Они зависят от рецепта, а также от качества и количества используемых ин‐ гредиентов. Ваш духовой шкаф может отличаться характером приготовления от предыдущего. В реко‐ мендациях...
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Положите замороженный неразвернутый продукт в небольшой перевернутой тарелке в контейнер, на поднос для размораживания или в пластиковое сито, чтобы образующаяся при размораживании жидкость могла свободно стекать. Извлекайте из прибора разморозившиеся продукты. Для приготовления овощей и фруктов без предварительного размораживания можно задать...
Page 261
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Посуда/материал Картон, бумага Пищевая пленка Пленка для жарки, пригод‐ ная для использования в микроволновой печи Посуда для жарки из метал‐ ла, например, эмалирован‐ ная, чугунная Формы для выпечки, чер‐ ные лакированные или с силиконовым покрытием Посуда для использования в...
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 11.1 Примечание относительно очистки Переднюю часть прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с мягким моющим средством. Для чистки металлических поверхностей используйте чистящее средство. Чистящие Очищайте пятна мягким моющим средством. средства Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. На‐ копление...
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Духовой шкаф не включается или не нагревается Возможная причина Способ устранения Не установлено время. Установите текущее время. Подробнее см. главу «Функции часов», раздел «Настройка функции» Функции часов. Дверца не закрыта как следует. Полностью закройте дверцу. Сработал предохранитель. Проверьте, не...
ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ Код и описание решение F908 - не удается установить соединение Выключите и снова включите духовой шкаф. между панелью управления и духовым шка‐ фом. 12.3 Данные о техническом обслуживании Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обратитесь в магазин, в котором...
СТРУКТУРА МЕНЮ Элемент меню Применение Любимые программы Список любимых настроек. Опции Выбор настроек духового шкафа. Настройки Настройка Выбор настроек духового шкафа. Сервис Отображение на дисплее версии и конфигурации программного обес‐ печения. 14.2 Подменю для: Опции Подменю Применение Освещение Включение и выключение лампы освещения. Защита...
ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Подменю Описание Громкость сигнала Выбор громкости тона кнопок и звуковых сигналов. Установка Времени Суток Установка текущей даты и времени. 14.4 Подменю для: Сервис Подменю Описание Деморежим Код включения / отключения: 2468 Версия ПО (программного обес‐ Сведения о версии программного обеспечения. печения) Заводские...
ПРОЩЕ ПРОСТОГО! 16. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую...
Page 271
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 6.4 Funkcie ohrevu......285 11. OŠETROVANIE A ČISTENIE....294 7. ČASOVÉ FUNKCIE......... 286 11.1 Poznámky k čisteniu....294 7.1 Popis časových funkcií....286 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV.......295 7.2 Ako nastaviť: Časové funkcie..287 12.1 Čo robiť, ak........ 295 8. POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO... 288 12.2 Ako postupovať: Poruchové...
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so • spotrebičom nebudú hrať. Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich • zlikvidujte. UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
Page 274
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva • alebo riadu kuchynské rukavice. Používajte iba otočný tanier a držiak otočného taniera • navrhnutý...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže mať za • následok oneskorené prudké vrenie. Pri manipulácii s nádobou je potrebné postupovať opatrne. Obsah fliaš na kŕmenie a nádob s detskou výživou sa pred • konzumáciou musí premiešať alebo pretrepať a musí sa skontrolovať...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Minimálna výška kuchynskej skrinky (minimálna 444 (460) mm výška skrinky pod pracovnou doskou) Šírka kuchynskej skrinky 560 mm Hĺbka kuchynskej skrinky 550 (550) mm Výška prednej časti spotrebiča 455 mm Výška zadnej časti spotrebiča 440 mm Šírka prednej časti spotrebiča 595 mm Šírka zadnej časti spotrebiča 559 mm...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku. • Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. •...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.4 Starostlivosť a čistenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča. • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje riziko, že sklenené panely môžu prasknúť. •...
POPIS VÝROBKU 3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Displej Ohrevný prvok Generátor mikrovlnnej rúry Osvetlenie Hriadeľ otočného taniera 3.2 Príslušenstvo Súprava otočného taniera Na prípravu jedla. ≤ 4 kg Komplet roštov na gril Na grilovanie. 4. AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU 4.1 Ovládací...
AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU ZAP. / VYP. Stlačte a podržte na zapnutie a vypnutie rúry. Ponuka Zoznam funkcií rúry. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia rúry. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchly štart mi‐ Zapnutie funkcie mikrovĺn (1 000 W a 30 sekúnd). krovlnnej rúry Stláčajte Presunutie...
PRED PRVÝM POUŽITÍM Ak rúru nepoužívate 2 minúty, displej sa pre‐ pne do pohotovostného režimu. 12 : 34 Keď pečiete, na displeji sa zobrazujú nastave‐ 12:34 12:34 né funkcie a ostatné dostupné voliteľné funkcie. 1m23s 1000W +30s STOP STOP Ukazovatele na displeji Základné...
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.1 Prvé čistenie Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Rúru a jej príslušenstvo pou‐ Vyberte všetko príslušenstvo tierajte vlhkou handrou namo‐ Príslušenstvo vložte do rúry. z rúry. čenou vo vlažnej vode s mier‐ nym čistiacim prostriedkom. 5.2 Prvé...
Page 283
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Nastavenie funkcie: Gril + Mikrovlny Nízka Vysoká Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: – stlačte, ak chcete vypnúť rúru. Krok č. Vypnite rúru. Mikrovlnný výkon je obmedzený na 500 W, keď použijete funkciu: Gril + Mikrovlny. Nastavenie funkcie: Gril Krok č.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Nastavenie funkcie: Gril Krok č. Stlačte tlačidlo: Funkciu vypnete stlačením Krok č. Vypnite rúru. 6.2 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu mikrovlnnej rúry Krok č. 1 Zapnite rúru. Krok č. 2 Stlačte symbol funkcie ohrevu, aby ste vstúpili do podponuky. Krok č.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Použite skratku! 6.3 Spôsob používania: Rýchly štart mikrovlnnej rúry Krok č. Stlačte a podržte tlačidlo: . Mikrovlnná rúra sa spustí na 30 sekúnd. Krok č. Predlžuje čas pečenia: Stlačením prebiehajúcej časovej hod‐ Stlačte +30 s. noty sa dostanete na nastavenia času. Nastavte čas pečenia.
ČASOVÉ FUNKCIE 7.2 Ako nastaviť: Časové funkcie Nastavenie hodín Krok č. Stlačte tlačidlo: Presný čas. Krok č. Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: Nastavenie času varenia Krok č. Zvoľte funkciu ohrevu. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: Výber funkcie koniec Krok č.
POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Predĺženie času varenia Keď zostáva 10 % času varenia a jedlo sa nezdá byť hotové, môžete predĺžiť čas varenia. Môžete tiež zmeniť funkciu ohrevu. Stláčaním + 1 min predĺžite čas varenia. Zmena nastavení časovača Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č.
DOPLNKOVÉ FUNKCIE Komplet roštov na gril: Grilovací rošt postavte so silikónovými pä‐ ticami dole na súpravu otočného taniera. 9. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 9.1 Ako uložiť: Obľúbené Môžete uložiť svoje obľúbené nastavenia, ako napr. funkciu ohrevu, čas prípravy pokrmu alebo funkciu čistenia. Môžete uložiť 3 obľúbené nastavenia. Krok č.
TIPY A RADY Krok č. Stlačte súčasne , aby ste zapli funkciu. Ak chcete blokovanie ovládania vypnúť, zopakujte krok 3. 9.3 Chladiaci ventilátor Ak je rúra zapnutá, automaticky sa aktivuje chladiaci ventilátor, aby udržal povrch rúry chladný. Ak vypnete rúru, chladiaci ventilátor môže zostať v činnosti, kým rúra nevychladne. 10.
TIPY A RADY Zeleninu pokrájajte na rovnako veľké kusy. Po vypnutí rúry vyberte jedlo a nechajte ho niekoľko minút odstáť, aby sa teplo rovnomerne rozptýlilo. Rozmrazovanie v mikrovlnnej rúre Zmrazený pokrm rozbaľte a položte na malý tanier obrátený hore dnom vložený do nádoby na zachytávanie odmrazenej vody, prípadne použite rozmrazovací...
TIPY A RADY Kuchynský riad/materiál Teplovzdorný plast až do 200 °C Kartón, papier Potravinová fólia Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre mikrovlnné rúry Nádoby na pečenie vyrobené z kovu, napr. smaltu, zliatiny Formy na pečenie, s čiernym lakom alebo silikónovou vrstvou Kuchynský...
TIPY A RADY 500 – 700 W Rozmrazovanie Príprava zeleni‐ Príprava jedál Pomaly varené Ohrievanie jedál a ohrievanie s vajíčkami dusené jedlá na jednom tanieri mrazených je‐ dál 300 – 400 W Pomalé vare‐ Roztápanie syru, Ohrievanie jedál Varenie/ohrev Pokračovanie čokolády, masla nie ryže pre kojencov...
RIEŠENIE PROBLÉMOV Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na následok vznik požiaru. Strop rúry opatrne vyčistite od zvyškov jedla a tuku. Jedlo v rúre neskladujte dlhšie ako 20 minút. Dutinu po každom použití vysušte Každodenné...
RIEŠENIE PROBLÉMOV Komponenty Popis Náprava Žiarovka je vypálená. Žiarovku vymeňte, bližšie informácie nájdete v časti Výmena v kapitole „Starostlivosť a čiste‐ nie“: Osvetlenie. Otočný tanier vydáva zvuky. Pod otočným tanierom sú zvyšky jedla. 12.2 Ako postupovať: Poruchové kódy Keď sa vyskytne softvérová chyba, na displeji sa zobrazí chybové hlásenie. V tejto časti nájdete zoznam problémov, ktoré...
ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Úspora energie Uistite sa, že dvierka rúry sú počas jej prevádzky zatvorené. Počas pečenia dvierka rúry neotvárajte príliš často. Tesnenie dvierok udržiavajte čisté a uistite sa, že je upevnené na svojom mieste. Ak je to možné, rúru pred pečením nepredhrievajte. Keď...
JE TO JEDNODUCHÉ! 14.3 Podponuka pre: Nastavenie Podponuka Popis Jazyk Nastavenie jazyka rúry. Jas displeja Nastavenie jasu displeja. Tóny tlačidiel Zapnutie a vypnutie tónu dotykových polí. Nie je možné stlmiť hlasitosť tónu pre: Hlasitosť zvuku Nastavenie hlasitosti tónov tlačidiel a signálov. Presný...
Page 299
JE TO JEDNODUCHÉ! Začatie používania rúry Rýchle zapnu‐ Spustite mikrovlnnú rúru kedykoľ‐ Stlačte tlačidlo: tie MW vek s predvolenými nastaveniami: 30 s/1000 W. príprava/opekanie ohrev/príprava ohrievanie tekutín intenzita: nízka/vyso‐ príprava/opekanie 100 – 1 000 W 800 – 1 000 W ká...
JE TO JEDNODUCHÉ! 16. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný...
Page 301
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 7. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА......317 10.5 Таблиці приготування їжі для дослідницьких установ....323 7.1 Опис функцій годинника.... 317 7.2 Налаштування: Функції 11. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА......324 годинника..........317 11.1 Примітки щодо чищення..325 8. СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: 12. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ......325 АКСЕСУАРИ..........
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом . • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та • утилізуйте їх належним чином. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні •...
Page 304
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним • струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що прилад вимкнено. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні • нагріваються під час використання. Необхідно поводитись обережно, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Завжди користуйтеся кухонними рукавицями, коли •...
Page 305
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи • паперовому контейнері наглядайте за приладом у зв’язку з можливістю загоряння. Прилад призначений для нагрівання їжі та напоїв. • Сушіння продуктів чи одягу, а також нагрівання грілок, капців, спонжів, вологих ганчірок тощо може призвести до...
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад. • Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом. •...
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Довжина кабелю живлення. Кабель розміщуєть‐ 1500 мм ся в правому куті задньої сторони Кріпильні гвинти 3.5x25 мм 2.2 Під’єднання до електромережі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання та ураження електричним струмом. • Усі роботи з під’єднання до електромережі мають виконуватися кваліфікованим електриком.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не працюйте з приладом, якщо ваші руки мокрі або якщо він контактує з водою. • Не натискайте на відчинені дверцята. • Не використовуйте прилад як робочу поверхню або як поверхню для зберігання речей. • Обережно відчиняйте дверцята приладу. Використання інгредієнтів зі спиртом може призвести...
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Якщо ви користуєтеся аерозолями для чищення духових шаф, обов’язково дотримуйтеся інструкцій із безпеки, наведених на упаковці. 2.5 Внутрішня підсвітка ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. • Стосовно ламп всередині цього виробу та запасних ламп, що продаються окремо: Ці лампи...
ОПИС ВИРОБУ 3. ОПИС ВИРОБУ 3.1 Загальний огляд Панель керування Дисплей Нагрівальний елемент Мікрохвильовий генератор Лампа Вал поворотного столика 3.2 Аксесуари Поворотний стіл Для приготування їжі. ≤ 4 kg Конструкція решітки для гриля Для приготування на грилі. 4. УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ ДУХОВОЇ ШАФИ 4.1 Панель...
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Якщо духова шафа не використовується протягом 2 хвилин, дисплей переходить у режим очікування. 12 : 34 Під час готування на дисплеї відображають‐ 12:34 12:34 ся встановлені функції та інші доступні опції. 1m23s 1000W +30s STOP STOP Індикатори дисплея Базові...
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 5.1 Первинне очищення Крок 1 Крок 2 Крок 3 Очистьте духову шафу й ак‐ сесуари за допомогою м’якої Вийміть з духової шафи все Вставте аксесуари в духову ганчірки, змоченої в теплій приладдя. шафу. воді з додаванням м’якого засобу для чищення. 5.2 Перше...
Page 314
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Налаштування функції: Гриль + МХ високий Крок 6 Натисніть: Крок 7 Натисніть: — натисніть, щоби вимкнути духову шафу. Крок 8 Вимкніть духову шафу. Потужність мікрохвильового нагрівання обмежена до 500 Вт у разі використання функції: Гриль + МХ. Налаштування функції: Гриль Крок...
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 6.2 Налаштування: Мікрохвильові функції нагріву Крок 1 Увімкніть духову шафу. Крок 2 Натисніть символ функції нагріву для входу в підменю. Крок 3 Виберіть функцію нагрівання НВЧ-хвилями та натисніть: . На дисплей ви‐ водиться: потужність НВЧ-хвиль. Крок 4 Встановіть: потужність НВЧ-хвиль. Натисніть: Крок...
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Крок 2 Щоб продовжити час готування: Натисніть на значення часу роботи, Натисніть +30 s. щоб перейти до налаштувань часу. Встановіть час приготування. Функцію мікрохвиль можна увімкнути у будь-який час з: Швидкий старт мікрохвильової печі. 6.4 Функції нагрівання СТАНДАРТНА Функція...
ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА Функція нагріву Додаток Приготування попкорну, діапазон потужності: 700–1000 Вт Попкорн Розігрівання напоїв і супів, діапазон потужності: 800–1000 Вт Розігрівання рі‐ дин 7. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 7.1 Опис функцій годинника Функція годинника Додаток Тривалість приготу‐ Установлення тривалості готування. Максимум 23 год 59 хв. вання...
Page 318
ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА Встановлення часу готування Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час. Натисніть: Як обрати опцію закінчення Крок 1 Оберіть функцію нагріву. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час приготування. Крок 4 Натисніть: Крок 5 Натисніть: Закінчення дії. Крок 6 Оберіть...
СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ 8. СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ 8.1 Встановлення аксесуарів Використовуйте лише відповідний посуд і матеріали. Див. розділ «Посуд і матеріали, що підходять для мікрохвиль» глави «Поради та рекомендації». Поворотний стіл: Завжди готуйте їжу на поворотному сто‐ лику. Помістіть направляючий ролик навколо вала...
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 9.2 Блокування функції Ця функція запобігає випадковій зміні функції нагріву. Крок 1 Увімкніть духову шафу. Крок 2 Установіть функцію підігріву. Крок 3 — натисніть одночасно, щоб увімкнути функцію. Щоби вимкнути функцію, повторно виконайте крок 3. 9.3 Охолоджувальний вентилятор Під...
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ Поставте ложку у пляшку або склянку при підігріванні напоїв для забезпечення кращого розподілу тепла. Кладіть продукти у піч без упаковки. Фасовані готові страви можна ставити у піч лише якщо їхня упаковка підходить для використання у мікрохвильовій печі (перевірте інформацію...
Page 322
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ Посуд / матеріал Скло та склокераміка з жа‐ ро- або морозостійких мате‐ ріалів Керамічний та фаянсовий Х Х посуд без вмісту кварцових чи металевих елементів та без металевого глазуруван‐ ня Кераміка, порцеляна та Х Х Х Х фаянс...
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 10.4 Рекомендовані налаштування потужності для різних видів страв Дані в таблиці є орієнтовними. 800–1000 Вт Обсмажування на початку процесу готуван‐ Підігрів рідин ня 500–700 Вт Розморожуван‐ Нагрівання стра‐ Готування ово‐ Приготування Повільне приго‐ ня та підігрів ви для однієї та‐ тування...
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ 11.1 Примітки щодо чищення Очистьте лицьову панель духової шафи за допомогою м’якої ганчірки, змо‐ ченої в теплій воді з додаванням м'якого засобу для чищення. Металеві поверхні слід чистити за допомогою розчину для чищення. Засоби для Використовуйте неагресивний засіб для чищення плям. чищення...
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Духова шафа не вмикається або не розігрівається Можлива причина Спосіб вирішення Годинник не встановлено. Встановіть годинник, див. детальну інфор‐ мації в розділі «Функції годинника», Встано‐ влення: Функції годинника. Дверцята зачинено неправильно. Повністю зачиніть дверцята. Запобіжник перегорів. Переконайтеся, що запобіжник є причиною проблеми.
ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ Код і опис Вирішення F908 - система духової шафи не може під‐ Вимкніть та увімкніть духовку. ключитися до панелі управління. 12.3 Дані щодо технічного обслуговування Якщо Ви не можете вирішити проблему самостійно, зверніться до закладу, де Ви придбали прилад, або до авторизованого сервісного центру. Дані, потрібні...
СТРУКТУРА МЕНЮ Пункт меню Додаток Налаштування Установка Налаштування конфігурації духо‐ вої шафи. Сервіс Відображення версії та конфігура‐ ції програмного забезпечення. 14.2 Підменю для: Опції Підменю Додаток Підсвітка Увімкнення і вимкнення лампи. Захист від доступу дітей Запобігає випадковому увімкненню духової шафи. Після активації...
ЦЕ ЛЕГКО! 14.4 Підменю для: Сервіс Підменю Опис Демонстраційний режим Код активації/деактивації: 2468 Версія програмного забезпечен‐ Інформація про версію програмного забезпечення. ня Скинути всі налаштування Відновлює заводські налаштування. 15. ЦЕ ЛЕГКО! Перед першим використанням потрібно встановити такі параметри: Яскравість дис‐ Сигнали...
ЦЕ ЛЕГКО! приготування по‐ розігрівання розморожування розтоплювання пкорну 300–700 Вт 100–200 Вт 100–400 Вт 700–1000 Вт Поради щодо використання функції мі‐ Налаштування функції мікрохвиль крохвиль Потужність мікро‐ Максимальний Накривайте страву під час приготування й хвиль: час: розігрівання. Переверніть або перемішайте страву після завершення...