Page 1
EVM8E08V EVM8E08X EVM8E08Z KVMBE08X Ръководство за употреба 2 Інструкція Návod k použití Kasutusjuhend Notice d'utilisation Használati útmutató Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Návod na používanie...
Page 2
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
Page 3
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА....18 11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ.......26 7.1 Описание на функциите на 11.1 Бележки относно часовника..........18 почистването........26 7.2 Как да настроите: Функции на 12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА часовника..........18 НЕИЗПРАВНОСТИ........27 8. КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА 12.1 Как да постъпите, ако….....27 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ........
Page 4
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ разбират възможните рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се •...
Page 5
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен, • преди да смените лампата, за да избегнете евентуален токов удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите достъпни части • се нагорещяват по време на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосване на нагряващите се елементи.
Page 6
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Уредът е предназначен за затопляне на храни и • напитки. Сушенето на храна или дрехи и нагряването на подгряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други подобни може да доведе до риск от нараняване, запалване или пожар. Ако...
Page 7
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Махнете всички опаковки. • Не монтирайте и не използвайте повреден уред. • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки. •...
Page 8
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. • Уредът трябва да е заземен. • Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите...
Page 9
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Не поставяйте запалими продукти или предмети, които са намокрени със запалими продукти, в близост до уреда или върху него. • Не използвайте микровълновата функция за подгряване на фурната. ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда в уреда. • За да се избегнат повреди и обезцветяване на емайла: –...
Page 10
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на уреда. Те не са предназначени за използване в други приложения и не са подходящи за осветяване на помещения в домакинството. • Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна ефективност G. •...
Page 11
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Комплект скари За грил. 4. КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА 4.1 Контролен панел ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите фурната. Меню Изброява функциите на фурната. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран...
Page 12
КАК ДА ВКЛЮЧВАТЕ И ИЗКЛЮЧВАТЕ ФУРНАТА Докоснете повърхността с Плъзнете пръста си по по‐ Докоснете повърхността за върха на пръста си. върхността. 3 секунди. 4.2 Екран След включване се показва основният екран с функцията и интензивността на грила по подразбиране. 12:34 A.
Page 13
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Индикатори на таймера За настройване на функцията: Забавен старт. За отмяна на настройката. 5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 5.1 Първоначално почистване Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Почистете фурната и при‐ Извадете всички принад‐ надлежностите...
Page 14
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Задаване на функцията: Грил + МВ Стъпка Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбиране. Стъпка Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка Изберете функцията: . Натиснете: Стъпка Изберете нивото на интензивност на грила. Функция...
Page 15
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Задаване на функцията: Грил Стъпка Изберете функцията: . Натиснете: Стъпка Изберете нивото на интензивност на грила. Функция Ниво на интензивност на грила Ниско Високо Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: - натиснете, за да изключите функцията. Стъпка Изключете фурната. 6.2 Как да настроите: Функции за нагряване с микровълни Стъпка...
Page 16
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Максималното времетраене на микровълновата функция зависи от зададената мощност: МОЩНОСТ НА МИКРОВЪЛНОВА МАКСИМАЛНО ВРЕМЕ 100 – 600W 59 минути Повече от 600W 7 минути Ако отворите вратичката, функцията спира. За да стартирате отново, натиснете Изберете клавиш за бърз достъп! 6.3 Начин...
Page 17
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Функция за зато‐ Приложение пляне За готвене на храна за кратко време и препичане. Можете да зададе‐ те 2 нива на интензивност на грила: ниско и високо. Грил + МВ Загряване, готвене, обхват на мощността: 100 - 1000 Вт Микровълни...
Page 18
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Описание на функциите на часовника Функция Часовник Приложение Време за готвене За да зададете времетраене на готвенето. Максимумът е 23 ч. и 59 мин. Прекратяване на дей‐ За настройване какво да се случи при края на отброяването на ствието...
Page 19
ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Как да изберете опция за край Стъпка Изберете функцията за затопляне. Стъпка Натиснете: Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Прекратяване на действието. Стъпка Изберете предпочитания: Прекратяване на действието. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран.
Page 20
КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 8. КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 8.1 Поставяне на аксесоари Използвайте само подходящи готварски съдове и материал. Вижте глава „Полезни съвети“, Съдове и материали, подходящи за микровълнови фурни. Комплек за шиш: Винаги гответе храната върху въртяща‐ та...
Page 21
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Стъпка Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. На‐ тиснете - натиснете, за да нулирате настройката. - натиснете, за да отмените настройката. 9.2 Заключване на функция Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне. Стъпка...
Page 22
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.2 Препоръки за микровълново готвене Хайде да готвим! Не поставяйте храна директно върху въртящата се повърхност. Винаги използвайте съдове, подходящи за микровълнова фурна. Поставете готварските съдове в центъра на въртящата се повърхност. Допирът между два прекалено горещи или прекалено студени предмета може да счупи въртящата...
Page 23
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Готварски съдове / Мате‐ риал Огнеопорно стъкло или по‐ рцелан без метални части, напр. огнеупорно стъкло Неогнеупорно стъкло и по‐ рцелан без сребърни, злат‐ ни, платинени или други метални декорации Стъкло и стъклокерамика, изработени от огнеупорен / устойчив...
Page 24
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ Готварски съдове / Мате‐ риал Готварски съдове за упо‐ треба в микровълнова фур‐ на, напр. плитка тава Комплект скари за грил 10.4 Препоръчителни настройки на мощността за различни видове храна Данните в таблицата са само ориентировъчни. 800 - 1000 W Запечатване...
Page 25
ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 100 – 200 W Размразяване на си‐ Размразяване на Размразяване на Размразяване на рене, сметана, мас‐ хляб плодове и сладкиши месо, риба ло 10.5 Таблици за готвене за изпитващи институции. Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно IEC 60705. МИКРОВЪЛНО‐...
Page 26
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Използвайте функцията: Печене на микровълнова фурна. Използвайте долния грил рафт. КОМБИНИРАНА МИ‐ КРОВЪЛНОВА ФУНК‐ ЦИЯ Ниво на ин‐ (мин) тензивност на грила Пиле, 1,1 кг високо 30 - 35 Поставете месо‐ то в кръгъл стъ‐ клен съд. 11.
Page 27
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Как да постъпите, ако… Фурната не се включва или не загрява Възможна причина Решение Фурната не е свързана към електрозахран‐ Проверете дали фурната е свързана пра‐ ването или е свързана неправилно. вилно...
Page 28
ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ Код и описание Отстраняване F240, F439 – сензорните полета на дисплея Почистете повърхността на дисплея. Увере‐ не работят правилно. те се, че сензорните полета не са замърсе‐ ни. F908 – системата на фурната не е в състоя‐ Изключете и включете фурната. ние...
Page 29
СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Елемент от менюто Приложение Предпочитани Изброява любимите настройки. Опции За задаване на конфигурацията на фурната. Настройки Настройка За задаване на конфигурацията на фурната. Сервиз Показва конфигурацията и версия‐ та на софтуера. 14.2 Подменю за: Опции Подменю Приложение Осветление...
Page 30
ЛЕСНО Е! Подменю Описание Сила на звук. сигнал Задава силата на звука на бутоните и сигналите. Час от денонощието Задава текущите час и дата. 14.4 Подменю за: Сервиз Подменю Описание Демо режим Код за активация/деактивация: 2468 Софтуерна версия Информация относно софтуерната версия. Зануляване...
Page 31
ЛЕСНО Е! готвене / запичане затопляне на течно‐ загряване / готвене интензивност: нис‐ готвене / запичане сти 100 - 1000 Вт ка / висока 800 - 1000 Вт приготвяне на пу‐ претопляне размразяване разтопяване канки 300 - 700 Вт 100 – 200 Вт 100 –...
Page 32
ЛЕСНО Е! 16. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно...
Page 33
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když jej používáte, spolehnout, že pokaždé...
Page 34
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 7. FUNKCE HODIN........48 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........55 7.1 Popis funkcí hodin......48 11.1 Poznámky k čištění......55 7.2 Jak nastavit: Funkce hodin.... 48 12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD....... 56 8. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ.......49 12.1 Co dělat, když…......56 8.1 Vkládání příslušenství....49 12.2 Jak spravovat: Chybové...
Page 35
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, •...
Page 36
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy • používejte kuchyňské chňapky. Používejte pouze otočný talíř a nosič talíře určený pro tento • spotřebič. Je-li spotřebič prázdný, nezapínejte funkci mikrovlnné • trouby. Kovové součásti uvnitř trouby mohou způsobit elektrický...
Page 37
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Obsah kojeneckých lahví a skleniček s dětskou výživou by • měl být před konzumací zamíchán nebo protřepán a ověřena jeho teplota, aby nedošlo k popálení. Vajíčka ve skořápce a celá vajíčka vařená natvrdo by se • neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat, a to i po dokončení...
Page 38
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Výška přední části spotřebiče 455 mm Výška zadní části spotřebiče 440 mm Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní části spotřebiče 559 mm Hloubka spotřebiče 567 mm Vestavná hloubka spotřebiče 546 mm Hloubka s otevřenými dvířky 882 mm Minimální...
Page 39
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou. • Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. 2.3 Použití...
Page 40
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Při snímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká! • Dbejte na to, aby vnitřek spotřebiče, otočný talíř a dvířka byly po každém použití vytřeny dosucha. Pára, která se tvoří během provozu spotřebiče, se sráží na stěnách vnitřku spotřebiče a může způsobovat korozi.
Page 41
POPIS SPOTŘEBIČE 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Displej Topné těleso Generátor mikrovln Osvětlení Hřídel otočného stolu 3.2 Příslušenství Souprava otočného talíře K přípravě potravin. ≤ 4 kg Sada grilovacího roštu Ke grilování. 4. JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU 4.1 Ovládací...
Page 42
JAK ZAPNOUT A VYPNOUT TROUBU Zapnout / Vypnout Stisknutím a podržením zapnete a vypnete troubu. Nabídka Zobrazí funkce trouby. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Displej Zobrazí aktuální nastavení trouby. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlý start mi‐ Slouží k zapnutí mikrovlnné funkce (1 000 W a 30 sekund). krovlnné...
Page 43
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Pokud troubu nepoužijete během 2 minut, dis‐ plej se přepne do pohotovostního režimu. 12 : 34 Při pečení se na displeji zobrazí nastavené a 12:34 12:34 další dostupné funkce. 1m23s 1000W +30s STOP STOP Ukazatele na displeji Základní...
Page 44
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.1 První čištění Krok 1 Krok 2 Krok 3 Troubu a příslušenství otřete Vyjměte z trouby všechno pří‐ měkkým hadříkem, teplou vo‐ Vložte příslušenství do trouby. slušenství. dou a šetrným mycím pro‐ středkem. 5.2 První připojení Po prvním připojení se na displeji zobrazí uvítací zpráva. Musíte nastavit: Jazyk, Displej jas, Tóny tlačítek, Hlasitost zv.
Page 45
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Nastavení funkce: Gril + MV Krok 6 Stiskněte: Krok 7 Stiskněte: – stisknutím vypnete troubu. Krok 8 troubu vypněte. Mikrovlnný výkon je omezen na 500 W, když použijete funkci: Gril + MV. Nastavení funkce: Gril Krok 1 Vložte vysoký grilovací rošt. Krok 2 Zapněte troubu.
Page 46
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 6.2 Jak nastavit: Mikrovlnné pečicí funkce Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky. Krok 3 Zvolte pečicí funkci mikrovlnné trouby a stiskněte: . Na displeji se zobrazí: mi‐ krovlnný výkon. Krok 4 Nastavte: mikrovlnný...
Page 47
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Mikrovlny lze kdykoliv zapnout pomocí Rychlý start mikrovlnné trouby. 6.4 Pečicí funkce STANDARDNÍ Pečicí funkce Použití Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení pokrmů s kratší dobou přípravy a současnému opékání. Můžete nastavit 2 úrovně intenzity grilu: nízkou a vysokou. Gril + MV Ohřev, vaření, rozsah výkonu: 100–1000 W Mikrovlnná...
Page 48
FUNKCE HODIN Pečicí funkce Použití Ohřev nápojů a polévek, rozsah výkonu: 800–1000 W Tekutina 7. FUNKCE HODIN 7.1 Popis funkcí hodin Funkce hodiny Použití Čas pečení K nastavení délky přípravy jídla. Maximum je 23 h 59 min. Ukončit akci K nastavení toho, co se stane po dokončení počítání časovače. Prodloužení...
Page 49
POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí funkci. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci. Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když...
Page 50
DOPLŇKOVÉ FUNKCE Souprava otočného talíře: Vždy připravujte jídlo na soupravě otočné‐ ho talíře. Vodicí lištu válečků nasaďte kolem hřídele otočného talíře. Skleněný otočný talíř po‐ ložte na vodicí lištu válečků. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s troubou. Sada grilovacího roštu: Vložte grilovací...
Page 51
TIPY A RADY Krok 1 Zapněte troubu. Krok 2 Nastavte pečicí funkci. Krok 3 Současným stisknutím zapněte funkci. K vypnutí funkce zopakujte krok 3. 9.3 Chladicí ventilátor Když je trouba v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch trouby chladný.
Page 52
TIPY A RADY Nepřevařte potraviny nastavením příliš vysokého výkonu a příliš dlouhého času. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo způsobit požár. V troubě nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. Před opětovným ohřevem smaženého vejce propíchněte žloutek. Potraviny se slupkou před vařením několikrát propíchněte.
Page 53
TIPY A RADY Nádobí/materiál Karton, papír Potravinová fólie Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovlnnou troubu Pečicí nádoby vyrobené z ko‐ vu, např. smalt, litina Formy na pečení, černě lako‐ vané nebo se silikonovou vr‐ stvou Nádoby do mikrovlnné trou‐ by, například pražicí...
Page 54
TIPY A RADY 300–400 W Rozpouštění sý‐ Vaření/ohřívání Ohřívání dětské rů, čokolády, má‐ Dušení rýže choulostivých po‐ Další vaření výživy travin 100–200 W Rozmrazování ovoce Rozmrazování sýrů, Rozmrazování masa, Rozmrazování chleba a koláčů smetany, másla 10.5 Tabulky vaření pro zkušebny Informace pro zkušebny Testy podle normy IEC 60705.
Page 55
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Použijte funkci: Mikrovlnný gril. Použijte spodní grilovací rošt. KOMBINOVANÁ MI‐ KROVLNNÁ FUNKCE Stupeň intenzi‐ (min.) ty grilu Zapečené brambory, 1,1 nízký 30 - 35 Kuře, 1,1 kg vysoký 30 - 35 Vložte maso do kulaté skleněné nádoby. 11.
Page 56
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysušit. Před či‐ štěním vyčkejte, dokud otočný talíř nevychladne. Mohlo by dojít k prasknutí ot‐ očného talíře. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s šetrným mycím prostřed‐ kem. Nečistěte příslušenství v myčce nádobí Nepřilnavé...
Page 57
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Součásti Popis Řešení Spálená žárovka. Vyměňte žárovku. Podrobnosti naleznete v ka‐ pitole „Čištění a údržba“ v části Jak vyměnit: Osvětlení. Otočný talíř je hlučný. Pod soupravou otočného talíře jsou zbytky jí‐ dla. 12.2 Jak spravovat: Chybové kódy Když dojde k chybě software, na displeji se zobrazí chybová zpráva. V této části naleznete seznam problémů, které...
Page 58
ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Úspora energie Při provozu spotřebiče se přesvědčte, že jsou dvířka trouby zavřená. Během pečení neotvírejte dvířka trouby příliš často. Těsnění dvířek udržujte čisté a kontrolujte, zda je na svém místě řádně uchyceno. Je-li to možné, troubu před pečením nepředehřívejte. Připravujete-li několik jídel najednou, snažte se, aby prodlevy při pečení...
Page 59
JE TO SNADNÉ! 14.3 Dílčí nabídka pro: Nastavení Dílčí nabídka Popis Jazyk K nastavení jazyka trouby. Displej jas K nastavení jasu displeje. Tóny tlačítek K zapnutí a vypnutí tónů dotykových políček. Ozvučení ne‐ lze vypnout u: Hlasitost zv. signalizace K nastavení hlasitosti tónů tlačítek a signalizace. Denní...
Page 60
JE TO SNADNÉ! Zahájení používání trouby Rychlé spuště‐ Mikrovlnnou troubu můžete kdyko‐ Stiskněte: ní MV liv spustit s výchozím nastavením: 30 s / 1000 W. pečení/opékání ohřev/pečení ohřev tekutin intenzita: nízká/vyso‐ pečení/opékání 100–1000 W 800–1000 W ká opakovaný ohřev rozmrazování rozpouštění...
Page 61
JE TO SNADNÉ! 16. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Page 62
Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
Page 63
OHUTUSINFO 7.2 Kuidas seadistada: 11. PUHASTUS JA HOOLDUS..... 84 Kella funktsioonid.........77 11.1 Juhised puhastamiseks....84 8. KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD....78 12. VEAOTSING..........85 8.1 Tarvikute sisestamine....78 12.1 Mida teha, kui......85 9. LISAFUNKTSIOONID........ 79 12.2 Kuidas hallata: veakoodid....86 12.3 Hooldusandmed......86 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud..
Page 64
OHUTUSINFO Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja • kõrvaldage see nõuetekohaselt. HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad • kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse •...
Page 65
OHUTUSINFO Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks • kasutage alati ahjukindaid. Kasutage ainult selle seadme jaoks mõeldud pöördalust ja • pöördaluse tuge. Ärge aktiveerige mikrolainefunktsiooni, kui seade on tühi. • Ahjuõõnsuses olevad metallosad võivad tekitada elektrikaare. Mikrolaineahju ei tohi panna metallist nõusid või karpe ega •...
Page 66
OHUTUSJUHISED Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi • seadmes kuumutada, kuna need võivad plahvatada isegi pärast mikrolainefunktsiooni välja lülitumist. Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja sellest tuleb • eemaldada toidujäägid. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Ärge kasutage klaasukse puhastamiseks •...
Page 67
OHUTUSJUHISED Seadme tagaosa kõrgus 440 mm Seadme esiosa laius 595 mm Seadme tagaosa laius 559 mm Seadme sügavus 567 mm Sisseehitatud seadme sügavus 546 mm Sügavus avatud uksega 882 mm Ventilatsiooniava minimaalne suurus. Ava asub 560x20 mm põhja tagumises osas Toitejuhtme pikkus.
Page 68
OHUTUSJUHISED 2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad pole kinni. • Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta. • Deaktiveerige seade iga kord pärast kasutamist. • Olge seadme töötamise ajal ukse avamisega ettevaatlik. Kuum õhk võib vabaneda. •...
Page 69
TOOTE KIRJELDUS • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid. • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid. 2.5 Sisevalgustus HOIATUS! Elektrilöögi oht! • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta.
Page 70
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 3.2 Lisatarvikud Pöördaluse komplekt Toidu valmistamiseks. ≤ 4 kg Grillresti komplekt Grillimiseks. 4. AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE 4.1 Juhtpaneel SEES / VÄLJAS Vajutage ja hoidke ahju sisse ja välja lülitamiseks. Menüü Kuvab ahjufunktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab ahju praegusi sätteid.
Page 71
AHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE Mikrolaine kiirkäivi‐ Mikrolainefunktsiooni sisselülitamiseks (1000 W ja 30 sekundit). Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsa‐ Libistage sõrmeots üle pinna. Puudutage pinda 3 sekundit. ga.. 4.2 Ekraan Pärast sisselülitamist kuvatakse ekraanil põhi‐ vaade funktsiooni ja grilli intensiivsuse vaiketa‐ semega.
Page 72
ENNE ESIMEST KASUTAMIST Menüüs ühe Viimase toimin‐ taseme võrra Funktsioonide sisse ja väl‐ Valiku või seade kinnitamiseks. gu tühistami‐ tagasi liikumi‐ ja lülitamiseks. seks. seks. Helisignaal funktsiooni indikaatorid – kui seatud küpsetusaeg lõpeb, kõlab signaal. Funktsioon on sees. Funktsioon on sees. Helisignaal on väljas.
Page 73
IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 6.1 Kuidas funktsiooni seada: Grill + ML, Grill Ahjust võib kosta erinevaid helisid, kui kasutate funktsiooni: Grill + ML. Selle funktsiooni puhul on see normaalne. Funktsiooni seadmine: Grill + ML 1.
Page 74
IGAPÄEVANE KASUTAMINE Funktsiooni seadmine: Grill 1. sam Kasutage kõrge grilli resti. 2. sam Lülitage ahi sisse. Näidikul kuvatakse vaikeküpsetusrežiim. 3. sam Vajutage küpsetusrežiimi sümbolit, et siseneda alammenüüsse. 4. sam Valige funktsioon: . Vajutage: 5. sam Seadke grilli intensiivsuse aste. Funktsioon Grilli intensiivsuse tase Madal Kõrge...
Page 75
IGAPÄEVANE KASUTAMINE 4. samm Seadke: mikrolainevõimsus. Vajutage: 5. samm Vajutage: – funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage. 6. samm Lülitage ahi välja. Mikrolainefunktsiooni maksimaalne kestus oleneb valitud mikrolainevõimsusest: MIKROLAINEVÕIMSUS MAKSIMUMAEG 100 – 600 W 59 minutit Üle 600 W 7 minutit Kui avate ukse, peatub funktsioon. Uuesti käivitamiseks vajutage nuppu Kasutage otseteed! 6.3 Kuidas kasutada: Mikrolaine kiirkäivitus Vajutage ja hoidke all:...
Page 76
IGAPÄEVANE KASUTAMINE TAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Grill Toidu kiireks küpsetamiseks ja pruunistamiseks. Saate valida 2 grillitase‐ me vahel: madal ja kõrge. Grill + ML Soojendamine, küpsetamine, võimsusvahemik: 100 – 1000 W Mikrolaine MIKROLAINE Küpsetusrežiim Kasutamine Liha, kala, kookide sulatamine, võimsusvahemik: 100 –...
Page 77
KELLA FUNKTSIOONID 7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonide kirjeldus Kella funktsioon Kasutamine Küpsetusaeg Küpsetamise kestuse valimiseks. Maksimum on 23 h 59 min. Tegevuse lõpp Määrata, mis juhtub siis, kui taimer lõpetab minutite lugemise. Küpsetusaja pikendus Küpsetusaja pikendamiseks. Meeldetuletus Pöördloenduse seadmiseks. Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funkt‐ sioon ei mõjuta ahju tööd.
Page 78
KUIDAS KASUTADA: TARVIKUD Kuidas valida funktsiooni Lõpp 2. sam Vajutage: 3. sam Seadke küpsetusaeg. 4. sam Vajutage: 5. sam Vajutage: Tegevuse lõpp 6. sam Valige eelistatud: Tegevuse lõpp 7. sam Vajutage: . Korrake toimingut, kuni ilmub põhikuva. Kuidas pikendada küpsetusaega Kui küpsetusajast on alles 10% ja teile tundub, et toit pole veel valmis, võite aega pikendada.
Page 79
LISAFUNKTSIOONID Pöördaluse komplekt: valmistage toitu alati pöördaluse komplek‐ til. Asetage pöördjuhik ümeb pöördketta võlli. Asetage klaasist pöördalus pöördjuhikule. Kasutage ainult ahjuga kaasasolevat pöör‐ daluse komplekti. Grillresti komplekt: Asetage grillrest, silikoonnupud allapoole, pöördaluse komplektile. 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega või puhastusfunktsiooni.
Page 80
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 9.2 Nuppude lukustus See funktsioon hoiab ära küpsetusrežiimi tahtmatu muutmise. 1. sam Lülitage ahi sisse. 2. sam Seadke küpsetusrežiim 3. sam – vajutage samaaegselt, et funktsioon sisse lülitada. Funktsiooni väljalülitamiseks korrake 3. sammu. 9.3 Jahutusventilaator Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Ahju välja lülitades võib jahutusventilaator jätkata tööd seni, kuni ahi on maha jahtunud.
Page 81
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Valmistage toitu kaetult. Küpsetage ilma kaaneta juhul, kui soovite krõbedat koorikut. Vältige toidu üleküpsetamist liiga kõrge võimsustaseme või liiga pika aja valimise tõttu. Toit võib kuivada, kõrbeda või süttida. Ärge kasutage ahju koorega munade ja kodadest vabastamata tigude valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda.
Page 82
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Keedunõu/materjal Kuumakindel plastik kuni 200 °C Papp, paber Säilituskile Küpsetuskile mikrolainekindla sulguriga Metallist nõudega röstimine, nt email, malm Küpsetusvormid, musta email- või silikoonkattega Mikrolaineahjus kasutami‐ seks mõeldud nõud, nt krõ‐ bestamisalus Grillresti komplekt 10.4 Soovitatud võimsustasemed eri tüüpi toitudele Tabelis olevad andmed on üksnes suunavad.
Page 83
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 500 – 700 W Külmutatud toi‐ Köögiviljade küp‐ Munaroogade Hautiste aeglasel Ühe taldrikutäie tude sulatamine setamine küpsetamine tulel hoidmine kuumutamine ja kuumutamine 300 – 400 W Juustu, šokolaa‐ Küpsetamiseks/ Riisi aeglasel Imikutoidu soo‐ Katkestuseta di, või sulatami‐ õrnade toitude tulel hoidmine jendamine...
Page 84
PUHASTUS JA HOOLDUS MIKROLAINE‐ FUNKTSIOON (kg) (min) Liha sulatamine Pöördalu‐ 8 - 9 se kom‐ plekt Kasutage funktsiooni: Mikrolainegrill. Kasutage madala grilli resti. MIKROLAINE-KOMBI‐ FUNKTSIOON Grilli intensiiv‐ (min) suse tase Kartuligratään, 1,1 kg madal 30 - 35 Kana, 1,1 kg kõrge 30 - 35 Pange liha üm‐...
Page 85
VEAOTSING Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. En‐ ne puhastamist laske pöördalusel maha jahtuda. Pöördalus võib puruneda. Ka‐ sutage pehmet lappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvi‐ kuid nõudepesumasinas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või Tarvikud teravate esemetega.
Page 86
ENERGIATÕHUSUS Komponendid Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Lamp on läbi põlenud. Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hooldus", Kuidas asendada: Lamp. Grillvardakomplekt teeb müra. Pöördaluse komplekti all on toiduosakesi. 12.2 Kuidas hallata: veakoodid Kui ilmneb tarkvaratõrge, kuvatakse ekraanil vastav tõrkekood. Sellest jaotisest leiate probleemide loendi, mille lahendamisega võite ise hakkama saada. Kood ja kirjeldus Lahendus F240, F439 –...
Page 87
MENÜÜ STRUKTUUR Kui võimalik, ärge eelkuumutage ahju enne küpsetamist. Kui valmistate järjest mitu küpsetist, püüdke need ahju panna võimalikult lühikeste vahedega. Küpsetamine väljalülitatud valgustiga Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. Pange see põlema ainult siis, kui vaja. 14. MENÜÜ STRUKTUUR 14.1 Menüü Vajutage, et avadaMenüü.
Page 88
SEE ON LIHTNE! 14.3 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü Kirjeldus Keel Seab ahju keele. Ekraani heledus Seab ekraani heleduse. Nuputoonid Lülitab puuteekraani toonid sisse ja välja. Tooni ei saa vai‐ gistada valikuga: Helitugevus Reguleerib nuputoonide ja signaalide helitugevust. Kellaaeg Seab praeguse kellaaja ja kuupäeva. 14.4 Alammenüü: Hooldus Alammenüü...
Page 89
SEE ON LIHTNE! Alustage ahju kasutamist ML kiirkäivitus Käivitage mikrolaineahi ükskõik mil‐ Vajutage: lal järgmiste vaikesätetega: 30 s / 1000 W. küpsetamine/pruunis‐ kuumutamine/küpse‐ vedelike kuumutami‐ tamine küpsetamine/pruunis‐ tamine intensiivsus: madal/ tamine 100 – 1000 W 800 – 1000 W kõrge popkorni valmistami‐...
Page 90
SEE ON LIHTNE! Kasutage kiirfunktsioone, et seada küpsetusaeg 10% lõpuabi Küpsetusaja pikendamiseks vajutage nuppu Kasutage 10% lõpuabi, et lisada aega, kui küp‐ +1min. setusaega on järel 10%. 16. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse.
Page 91
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
Page 92
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE....106 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE....114 7.1 Description des fonctions de 11.1 Remarques concernant l’horloge..........106 l'entretien........... 114 7.2 Comment régler : Fonctions 12. DÉPANNAGE.........115 de l’horloge........107 12.1 Que faire si........ 115 8.
Page 93
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Page 94
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint • avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
Page 95
CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des • boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. Si de la fumée est émise, éteignez ou débranchez l'appareil •...
Page 96
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. • Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. • Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte du four s’ouvre sans retenue. •...
Page 97
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude.
Page 98
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
Page 99
DESCRIPTION DE L'APPAREIL • Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut. •...
Page 100
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Ensemble gril Pour griller. 4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.1 Bandeau de commande Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four. Menu Indique les fonctions du four. Mes programmes Indique les réglages favoris.
Page 101
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du Faites glisser le bout de votre Appuyez sur la surface pen‐ bout du doigt. doigt sur la surface. dant 3 secondes. 4.2 Affichage Après avoir allumé...
Page 102
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée est écoulée, le signal sonore retentit. La fonction est activée. Le son alarme est désacti‐ La fonction est activée. La cuisson s’arrête automatique‐ vé. ment.
Page 103
UTILISATION QUOTIDIENNE 6.1 Comment régler la fonction : Gril + Micro-ondes, Gril Le four peut émettre des bruits lors de l’utilisation de la fonction : Gril + Micro-ondes. Ceci est normal avec cette fonction. Réglage de la fonction : Gril + Micro-ondes Étape 1 Insérez la grille basse.
Page 104
UTILISATION QUOTIDIENNE Réglage de la fonction : Gril Fonction Niveau d’intensité du gril Faible Élevé Étape 6 Appuyez sur Étape 7 Appuyez sur - appuyez sur pour désactiver la fonction. Étape 8 Éteignez le four. 6.2 Comment régler : Modes de cuisson micro-ondes Étape 1 Allumez le four.
Page 105
UTILISATION QUOTIDIENNE PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE Plus de 600 W 7 minutes Si vous ouvrez la porte, la fonction s'arrête. Pour la redémarrer, appuyez sur Prenez un raccourci ! 6.3 Comment utiliser : Départ rapide micro-ondes Étape 1 Maintenez la touche .
Page 106
FONCTIONS DE L'HORLOGE Mode de cuisson Application Chauffage, cuisson, plage de puissance : 100 à 1 000 W Micro-ondes MICRO-ONDES Mode de cuisson Application Décongélation de viande, poisson, gâteaux, plage de puissance : 100 à 200 W Décongélation Fondre du chocolat et du beurre, plage de puissance : 100 à 400 W Fondre Chauffage de plats préparés et d'aliments délicats, plage de puissance : 300 à...
Page 107
FONCTIONS DE L'HORLOGE Fonctions de l’horlo‐ Application Rappel Pour régler un décompte. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonc‐ tion n’a aucun effet sur le fonctionnement du four. Compteur Surveille la durée de fonctionnement de la fonction. Compteur - vous pouvez l’activer et la désactiver.
Page 108
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
Page 109
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Comment sauvegarder : Mes programmes Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de cuisson ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris. Étape 1 Mettez en fonctionnement le four.
Page 110
CONSEILS 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre four peut cuire d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les conseils ci-dessous présentent les modes de cuisson et les réglages des temps de cuisson pour des types d’aliments spécifiques.
Page 111
CONSEILS Placez les aliments surgelés déballés sur une petite assiette retournée avec un récipient en- dessous, ou sur une grille de décongélation ou une passoire en plastique afin que l'eau de décongélation puisse s'évacuer. Retirez ensuite les morceaux décongelés. Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler.
Page 112
CONSEILS Ustensiles de cuisine / Ma‐ tériaux Sachet de cuisson avec fer‐ meture de sûreté pour micro- ondes Plats à rôtir en métal, par ex. en émail, en fonte Moules à gâteaux, laqués noirs ou avec revêtement en silicone Ustensiles pour une utilisa‐ tion au micro-ondes, par ex.
Page 113
CONSEILS 300 à 400 W Faire fondre du Réchauffer des Cuire / Réchauffer Faire mijoter Poursuivre la fromage, du cho‐ aliments pour des aliments déli‐ du riz cuisson colat, du beurre bébés cats 100 à 200 W Décongélation du fro‐ Décongeler des fruits Décongeler de la Décongeler du pain...
Page 114
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Utilisez la fonction : Gril au micro-ondes. Utilisez la grille basse. FONCTION COMBI MI‐ CRO-ONDES Niveau d’inten‐ (min) sité du gril Gratin de pommes de faible 30 - 35 terre, 1,1 kg Poulet, 1,1 kg élevé 30 - 35 Mettez la viande dans un récipient rond en verre.
Page 115
DÉPANNAGE Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Avant le net‐ toyage, attendez que le plateau tournant soit froid. Le plateau tournant risque de se briser. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.
Page 116
DÉPANNAGE Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐ ge », Comment remplacer : Éclairage. L'ensemble du plateau tournant fait du bruit. Des résidus d’aliments sont présents sous l’en‐ semble du plateau tournant.
Page 117
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Économie d'énergie Lorsque le four est en fonctionnement, assurez-vous que la porte est bien fermée. Évitez d'ouvrir la porte trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de porte et assurez-vous qu’il est bien en place. Dans la mesure du possible, ne préchauffez pas le four avant la cuisson.
Page 118
C'EST SIMPLE ! 14.3 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description Langue Définit la langue du four. Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage. Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
Page 119
C'EST SIMPLE ! Pour commencer à utiliser le four Démarrage ra‐ Pour démarrer le micro-ondes à Appuyez sur : pide Micro-on‐ tout moment avec les réglages par défaut 30 sec / 1 000 W cuire / gratiner chauffer / cuire chauffer des liquides intensité...
Page 120
C'EST SIMPLE ! Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist. Fin 10 % Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour pro‐ sur +1 min. longer la cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du temps de cuisson.
Page 121
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Page 122
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 7. ÓRAFUNKCIÓK........136 11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS......143 7.1 Órafunkciók leírása......136 11.1 Tisztítással kapcsolatos 7.2 Órafunkciók beállítása....136 megjegyzések........143 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK138 12. HIBAELHÁRÍTÁS........144 8.1 Tartozékok behelyezése....138 12.1 Mi a teendő, ha......144 12.2 Hogyan kezelje: Hibakódok..145 9.
Page 123
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető •...
Page 124
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi a tartozékokat vagy • edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt. Csak a készülékhez tervezett forgótányért és forgótányér •...
Page 125
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az italok mikrohullámmal történő melegítése késleltetett • robbanásszerű forrást eredményezhet. Ezért óvatosan járjon el az edény kezelésekor. A cumis üvegek, valamint a bébiételes üvegek tartalmát • fogyasztás előtt fel kell rázni, és az égési sérülések elkerülése érdekében ellenőrizni kell azok hőmérsékletét. A friss vagy főtt egész tojás a héjában nem melegíthető...
Page 126
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Konyhaszekrény minimális magassága (konyha‐ 444 (460) mm szekrény minimális magassága a munkalap alatt) Konyhaszekrény szélessége 560 mm Konyhaszekrény mélysége 550 (550) mm Készülék elülső részének magassága 455 mm Készülék hátulsó részének magassága 440 mm Készülék elülső részének szélessége 595 mm Készülék hátulsó...
Page 127
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen. • Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hozzá.
Page 128
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK bútorlap mögött, és ennek következtében károsodhat a készülék, a készülék borítása vagy a padló. Használat után ne csukja be addig a bútorlapot, míg a készülék teljesen le nem hűlt. 2.4 Ápolás és tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés, tűz vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn. •...
Page 129
TERMÉKLEÍRÁS 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Kezelőpanel Kijelző Fűtőbetét Mikrohullámú generátor Lámpa Forgótányér tengely 3.2 Tartozékok Forgótányér készlet Az étel elkészítéséhez. ≤ 4 kg Grillrács készlet Grillezéshez. 4. A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA 4.1 Kezelőpanel 129/332...
Page 130
A SÜTŐ BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA BE / KI Tartsa nyomva a sütő be- és kikapcsolásához. Menü Sütőfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A sütő aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Mikrohullám gyor‐ A mikrohullám funkció bekapcsolása (1000 W teljesítmény 30 má‐ sindítás sodpercig).
Page 131
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT A kijelző készenléti állapotba lép, ha 2 percen át nem használja a sütőt. 12 : 34 Főzéskor a kijelző megjeleníti a beállított funk‐ 12:34 12:34 ciókat és az egyéb rendelkezésre álló kiegészí‐ tő funkciókat. 1m23s 1000W +30s STOP STOP...
Page 132
NAPI HASZNÁLAT 5.1 Kezdeti tisztítás 1. lépés 2. lépés 3. lépés Puha ruhával, langyos vízzel Vegyen ki minden tartozékot a és enyhe mosogatószerrel Helyezze a tartozékokat a sü‐ sütőtérből. tisztítsa meg a sütőt és a tar‐ tőbe. tozékokat. 5.2 Első csatlakoztatás Az első...
Page 133
NAPI HASZNÁLAT A következő funkció beállítása: Grill + mikro 6. lépés Nyomja meg: funkciót. 7. lépés Nyomja meg: funkciót. - nyomja meg a sütő kikapcsolásához. 8. lépés Kapcsolja ki a sütőt. A mikrohullám teljesítménye 500 Wattra van korlátozva, ha ezt a funkciót használja: Grill + mikro funkciót.
Page 134
NAPI HASZNÁLAT 6.2 Mikrohullámú sütőfunkciók beállítása 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Nyomja meg a sütőfunkció szimbólumát az almenübe lépéshez. 3. lépés Válassza ki a mikrohullám sütőfunkciót, majd nyomja meg ezt a gombot: . A ki‐ jelzőn ez látható: mikrohullámú teljesítmény. 4.
Page 135
NAPI HASZNÁLAT 2. lépés A sütési idő meghosszabbítása: Nyomja meg a futó időérték gombját Nyomja meg a +30 s gombot. az idő beállításba lépéshez. A sütési idő beállítása. A mikrohullám bármikor bekapcsolható ezzel: Mikrohullám gyorsindítás. 6.4 Sütőfunkciók HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció Alkalmazás Vékony szelet élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez.
Page 136
ÓRAFUNKCIÓK Sütőfunkció Alkalmazás Popcorn (pattogatott kukorica) készítése, teljesítmény-tartomány: 700 - 1000 W Popcorn Italok és levesek felmelegítése, teljesítmény-tartomány: 800 - 1000 W Folyadék 7. ÓRAFUNKCIÓK 7.1 Órafunkciók leírása Órafunkció Alkalmazás Főzési idő A sütés hosszúságának beállításához. Maximum 23 ó 59 perc. Művelet befejezése Segítségével beállítható, hogy mi történjen, amikor az időzítő...
Page 137
ÓRAFUNKCIÓK Főzési időtartam beállítása 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés Állítsa be az időt. Nyomja meg: funkciót. A befejezés kiegészítő funkció kiválasztása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4.
Page 138
HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8. HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 8.1 Tartozékok behelyezése Kizárólag megfelelő főzőedényeket és anyagokat használjon. Lásd a „Hasznos javaslatok és tanácsok” c. fejezet „Mikrohullámú sütőben használható edények és anyagok” szakaszát. Forgótányér készlet: Mindig a forgótányér készleten készítse az ételeket. Helyezze a tányérvezető...
Page 139
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK - nyomja meg a beállítás visszaállításához. - nyomja meg a beállítás törléséhez. 9.2 Funkciózár Ez a funkció megakadályozza a sütőfunkció véletlen megváltoztatását. 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Állítson be egy sütőfunkciót. 3. lépés - nyomja meg egyszerre a funkció...
Page 140
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Tálalás előtt keverje meg az ételt. Főzés és újramelegítés közben fedje le az ételt. Italok melegítésekor tegyen egy kanalat a pohárba vagy üvegbe a jobb hőeloszlás érdekében. Csomagolás nélkül tegye az ételt a sütőbe. A csomagolt készételeket kizárólag akkor lehet berakni a sütőbe, ha a csomagolás mikrohullámú...
Page 141
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A főzőedény anyaga Kerámia- és agyagedények kvarc- vagy fémkomponen‐ sek nélkül, illetve fémet is tar‐ talmazó mázas edények A kerámiából, porcelánból, agyagból vagy kőből készült főzőedényeken kis lyukak le‐ hetnek, például a fogantyún vagy a mázolatlan talpon. 200 °C-ig hőálló...
Page 142
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 800 - 1000 W Pirítás a főzési folyamat elkezdésekor Folyadékok melegítése 500 - 700 W Mélyhűtött éte‐ Zöldségek páro‐ Rántotta süté‐ Pörkölt lassú for‐ Egytálételek me‐ lek felmelegíté‐ lása ralása legítése se és kiolvasz‐ tása 300 - 400 W Érzékeny élelmi‐...
Page 143
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS MIKROHULLÁMÚ FUNKCIÓ (kg) (perc) Fasírt Forgótá‐ 18 - 20 nyér kész‐ Royale (sodó) Forgótá‐ 15 - 17 nyér kész‐ Hús kiolvasztása Forgótá‐ 8 - 9 nyér kész‐ Használja a következő funkciót: Mikrohullámú grill funkciót. Használja az alsó grillrácsot. KOMBINÁLT MIKRO‐...
Page 144
HIBAELHÁRÍTÁS A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat. Körültekintően tisztítsa meg a sütőtér mennyezetét az ételmaradványoktól és a zsírtól. Napi haszná‐ Ne tárolja az ételeket több, mint 20 percig a sütőben. Minden használat után puha törlőruhával törölje szárazra a sütő...
Page 145
HIBAELHÁRÍTÁS Alkotóelemek Leírás Megoldás Kiégett az izzó. Cserélje ki az izzót. A részletekért olvassa el az „Ápolás és tisztítás” fejezetben ezt a sza‐ kaszt: Hogyan cserélje: Lámpa. A forgótányér készlet zajos. Ételmaradék található a forgótányér készlet alatt. 12.2 Hogyan kezelje: Hibakódok Szoftverhiba esetén a kijelzőn hibaüzenet látható.
Page 146
ENERGIAHATÉKONYSÁG 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Energiatakarékosság Ügyeljen rá, hogy használat közben a sütő ajtaja be legyen csukva. Sütés közben ne nyissa ki túl gyakran a sütő ajtaját. Tartsa tisztán az ajtótömítést, és ügyeljen rá, hogy megfelelően legyen a helyére rögzítve. Amikor lehetséges, kerülje a sütő előmelegítését. Ha egyszerre több ételt készít, a sütések közötti szünet legyen a lehető...
Page 147
EGYSZERŰ! 14.3 Almenü ehhez: Beállítás Almenü Megnevezés Nyelv A kívánt nyelv beállítása. Kijelző fényerő A kijelző fényerejének beállítása. Nyomógomb Hang Az érintőmezők hangjának be- és kikapcsolása. A hang el‐ némítása nem lehetséges a következőnél: funkciót. Figyelmeztető hangerő A gombnyomások és jelzések hangerejének beállítása. Pontos idő...
Page 148
EGYSZERŰ! A sütő használatának megkezdése MW gyors indí‐ A mikrohullámú működést bármikor Nyomja meg: funkciót. tása elindíthatja az alapértelmezett beál‐ lításokkal: 30 másodperc / 1000 W. sütés / pirítás folyadékok melegíté‐ melegítés / sütés intenzitás: alacsony / sütés / pirítás 100 - 1000 W magas 800 - 1000 W...
Page 149
EGYSZERŰ! A sütés időtartamának beállításához használja a gyors funkciókat 10% befejezési segéd A sütési idő meghosszabbításához nyomja Használja a 10% befejezési segédet, hogy to‐ meg a +1min gombot. vábbi időtartamot adjon hozzá, amikor a főzési időből 10% maradt fenn. 16. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő...
Page 150
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
Page 151
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS...... 164 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA..... 172 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts..164 11.1 Piezīmes par tīrīšanu....172 7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana..165 12. PROBLĒMRISINĀŠANA....... 173 8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI..166 12.1 Kā rīkoties, ja......173 8.1 Papildpiederumu ievietošana..166 12.2 Kā pārvaldīt: Kļūdu kodi..... 174 12.3 Servisa dati........
Page 152
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā • sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. • Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības. •...
Page 153
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Mikroviļņu gatavošanas režīmā nav atļauts izmantot ēdienu • un dzērienu metāla traukus. Tas neattiecas uz gadījumiem, kad ražotājs ir norādījis mikroviļņu gatavošanas režīmam piemērotu metāla trauku izmēru vai formu. UZMANĪBU! Ja durvju blīve ir bojāta, ierīci nedrīkst izmantot, •...
Page 154
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, • abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst. Neuzturot ierīci tīru, pasliktinās tās virsma, kas var • nelabvēlīgi ietekmēt ierīces kalpošanas laiku un, iespējams, radīt bīstamu situāciju.
Page 155
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 882 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere 560x20 mm apakšējā aizmugurējā daļā Strāvas kabeļa garums. Kabelis tiek novietots aiz‐ 1500 mm mugurējā labajā stūrī Montāžas skrūves 3.5x25 mm 2.2 Elektrotīkla savienojums BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. •...
Page 156
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām, vai ja ierīce nonākusi saskarē ar ūdeni. • Nepielietojiet spiedienu uz cepeškrāsns durvīm. • Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu. • Atveriet ierīces durvis piesardzīgi. Izmantojot sastāvdaļas, kas satur spirtu, var rasties spirta tvaiku un gaisa maisījums.
Page 157
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS • Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un nav piemērotas mājsaimniecības telpu apgaismojumam.
Page 158
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Grilēšanas restu komplekts Grilēšanai. 4. CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA 4.1 Vadības panelis IESLĒGT / IZ‐ Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgti cepeškrāsni. SLĒGT Izvēlne Uzskaita cepeškrāsns funkcijas. Izlase Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda cepeškrāsns pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu.
Page 159
CEPEŠKRĀSNS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Nospiediet un turiet no‐ Piespiediet Pavirziet spiestu Pieskarieties virsmai ar pirksta Slidiniet pirksta galu pāri virs‐ Pieskarieties virsmai uz 3 se‐ galu. mai. kundēm. 4.2 Displejs Pēc ierīces ieslēgšanas displejā ir redzams gal‐ venais ekrāns ar funkciju un noklusējuma grila intensitāti.
Page 160
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Skaņas signāls funkciju indikatori — beidzoties iestatītajam gatavošanas laikam, atskan ska‐ ņas signāls. Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta. Skaņas signāls ir izslēgts. Ēdiena gatavošana beidzas au‐ tomātiski. Taimera indikatori Funkcijas iestatīšana: Atliktais starts. Iestatījuma atcelšana. 5.
Page 161
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Funkcijas iestatīšana: Grils + MV 1. solis Ievietojiet cepeškrāsnī apakšējo grilēšanas režģi. 2. solis. Ieslēdziet cepeškrāsni. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 3. solis. Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 4. solis Atlasiet funkciju: . Nospiediet 5. solis. Atlasiet grila darbības intensitāte līmeni.
Page 162
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Funkcijas iestatīšana: Grils Augsts 6. solis Nospiediet: 7. solis Nospiediet: Nospiediet , lai izslēgtu funkciju. 8. solis Izslēdziet cepeškrāsni. 6.2 Mikroviļņu karsēšanas funkcijas iestatīšana 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu, lai atvērtu apakšizvēlni. 3. solis. Atlasiet mikroviļņu karsēšanas funkciju un nospiediet .
Page 163
IZMANTOŠANA IKDIENĀ Izmantojiet saīsni! 6.3 Izmantošana: Mikroviļņu krāsns ātrais starts 1. solis Nospiediet un turiet nospiestu: . Mikroviļņi darbojas 30 sekundes. 2. solis Lai palielinātu gatavošanas laiku: Nospiediet uz laika vērtības, lai atvērtu Nospiediet +30 s. laika iestatījumus. Iestatiet gatavoša‐ nas laiku.
Page 164
PULKSTEŅA FUNKCIJAS MIKROVIĻŅU KRĀSNS Karsēšanas funk‐ Lietošana cija Gaļas, zivju, kūku atkausēšana, jaudas diapazons: 100–200 W Atkausēšana Šokolādes un sviesta kausēšana, jaudas diapazons: 100–400 W Atkušana Pusfabrikātu un smalku ēdienu uzkarsēšana, jaudas diapazons: 300– 700 W Uzsildīšana Popkorna gatavošana, jaudas diapazons: 700–1000 W Popkorns Dzērienu un zupu uzkarsēšana, jaudas diapazons: 800–1000 W Šķidrums...
Page 165
PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.2 Pulksteņa funkcijas iestatīšana Pulksteņa iestatīšana 1. solis Nospiediet: Diennakts laiks. 2. solis. Iestatiet laiku. Nospiediet: Ēdiena gatavošanas laika iestatīšana 1. solis Izvēlieties karsēšanas funkciju. 2. solis. Nospiediet: 3. solis Iestatiet laiku. Nospiediet: Funkcijas beigu iespējas atlasīšana 1. solis Izvēlieties karsēšanas funkciju.
Page 166
IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 8. IZMANTOŠANA: PAPILDPIEDERUMI 8.1 Papildpiederumu ievietošana Izmantojiet tikai piemērotus ēdiena gatavošanas traukus un materiālus. Skatiet sadaļu “Mikroviļņu režīmam piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli”...
Page 167
PAPILDFUNKCIJAS 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Izvēlieties vēlamo iestatījumu. 3. solis Nospiediet . Atlasiet: Izlase. 4. solis Atlasiet Saglabāt pašreizējos iestatījumus. 5. solis Nospiediet +, lai pievienotu iestatījumu sarakstam: Izlase. Nospiediet — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9.2 Funkciju bloķēšana Šī...
Page 168
PADOMI UN IETEIKUMI 10. PADOMI UN IETEIKUMI 10.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas laiki ir tikai orientējoši. Tie ir atkarīgi no receptēm un izmantoto sastāvdaļu kvalitātes un daudzuma. Jūsu cepeškrāsns var gatavot ēdienu savādāk nekā jūsu iepriekšējā cepeškrāsns. Tālāk redza‐ majos padomos ir norādīti ieteicamās karsēšanas funkcijas un gatavošanas laika iestatījumi no‐...
Page 169
PADOMI UN IETEIKUMI Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku mikroviļņu jaudu. 10.3 Mikroviļņiem piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli Gatavošanai ar mikroviļņiem izmantojiet tikai piemērotus ēdienu gatavošanas traukus un materiālus. Atsaucei izmantojiet tālāk sniegtās tabulas. Pirms lietošanas pārbaudiet ēdiena gatavošanas trauku/materiāla parametrus.
Page 170
PADOMI UN IETEIKUMI Ēdiena gatavošanas trauku materiāls Cepšana ar metāla traukiem, piem. emaljētiem, čuguna Cepšanas formas ar spīdīgu vai silikona pārklājumu Ēdiena gatavošanas trauki mikroviļņu izmantošanai, pie‐ mēram, apcepšanas panna Grilēšanas restu komplekts 10.4 Ieteicamie jaudas iestatījumi dažādiem ēdienu veidiem Datu tabulai ir tikai informatīvs raksturs.
Page 171
PADOMI UN IETEIKUMI 300–400 W Siera, šokolādes, Jutīgu pārtikas Rīsu vārīšana Bērnu pārtikas Turpināt gata‐ sviesta izkausē‐ produktu gatavo‐ uz lēnas uguns uzsildīšanai vošanu šanai šanai 100–200 W Augļu un kūku atkau‐ Siera, krējuma, svies‐ Gaļas, putnu gaļas Maizes atkausēšanai sēšanai ta atkausēšanai un zivju atkausēšanai...
Page 172
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Izmantojiet funkciju Grilēšana mikroviļņu krāsnī. Izmantojiet apakšējo grilēšanas režģi. MIKROVIĻŅU KRĀSNS KOMBINĒTĀ FUNKCI‐ Grila intensitā‐ (min) tes līmenis Kartupeļu sacepums, zems 30 - 35 1,1 kg Vista, 1,1 kg augsts 30 - 35 Ievietojiet gaļu apaļā stikla trau‐ kā.
Page 173
PROBLĒMRISINĀŠANA Notīriet visus papildpiederumus pēc katras lietošanas un ļaujiet tiem nožūt. No‐ gaidiet, līdz rotējošais paliktnis ir atdzisis, pirms to tīrāt. Pastāv risks, ka rotējo‐ šais paliktnis var saplīst. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar sau‐ dzīgu mazgāšanas līdzekli. Nemazgājiet papildpiederumus trauku mazgājamajā mašīnā.
Page 174
PROBLĒMRISINĀŠANA Detaļas Apraksts Risinājums Spuldze ir izdegusi. Nomainiet spuldzi; detalizēta informācija pie‐ ejama nodaļas “Kopšana un tīrīšana" sadaļā “Kā nomainīt: lampu”. Rotējošais paliktnis rada troksni. Zem rotējošā paliktņa atrodas ēdiena atlikumi. 12.2 Kā pārvaldīt: Kļūdu kodi Rodoties programmatūras kļūdai, displejā parādās kļūdas ziņojums. Šajā...
Page 175
ENERGOEFEKTIVITĀTE 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Elektroenerģijas taupīšana Cepeškrāsns darbības laikā tās durvīm jābūt aizvērtām. Gatavošanas laikā neviriniet cepeškrāsns durvis pārāk bieži. Raugieties, lai durvju blīve būtu tīra, un gādājiet, lai tā būtu labi nofiksēta savā pozīcijā. Kad iespējams, neuzsildiet cepeškrāsni pirms gatavošanas. Uzturiet pēc iespējas īsākus pārtraukumus starp cepšanas reizēm, ja gatavojat vairākus ēdienus vienā...
Page 176
TAS IR VIENKĀRŠI! Apakšizvēlne Izmantošana Laika indikācija Ieslēdz un izslēdz cepeškrāsni. Ciparu pulkstenis Maina attēlotā laika formātu. 14.3 Apakšizvēlne: Uzstādīšana Apakšizvēlne Apraksts Valoda Iestata cepeškrāsns saskarnes valodu. Displeja spilgtums Iestata displeja spilgtumu. Taustiņu skaņa Ieslēdz un izslēdz sensoru lauku skaņu. Nav iespējams iz‐ slēgt šādu skaņu: Skaņas signāla skaļums Iestata taustiņu skaņas un signālu skaļumu.
Page 177
TAS IR VIENKĀRŠI! Iepazīstieties ar galvenajām vadības paneļa un displeja ikonām: IESLĒGT / IZ‐ Izvēlne Izlase Taimers SLĒGT Sāciet lietot cepeškrāsni Mikroviļņu Aktivizējiet mikroviļņu krāsni jebku‐ Nospiediet: krāsns ātrā ie‐ rā laikā ar noklusējuma iestatīju‐ slēgšana miem: 30 sek./1000 W. Gatavošana un ap‐...
Page 178
TAS IR VIENKĀRŠI! Sāciet gatavot ēdienu – nospiediet, lai – nospiediet, lai – nospiediet, lai — iestatiet mi‐ – atlasiet funkci‐ ieslēgtu cepeš‐ apstiprinātu iz‐ uzsāktu ēdiena kroviļņu jaudu. krāsni. vēli. gatavošanu. Izmantojiet ātrās funkcijas, lai iestatītu ēdiena gatavošanas laiku Funkcija “10 % Finish Assist”...
Page 179
MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
Page 180
SAUGOS INFORMACIJA 6.2 Kaip nustatyti Mikrobangų 10.5 Maisto gaminimo lentelės patikros kaitinimo funkcijos......192 įstaigoms..........202 6.3 Kaip naudoti: Greitasis mikrobangų 11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA..... 203 krosnelės įjungimas......193 11.1 Pastabos dėl valymo....203 6.4 Kaitinimo funkcijos....... 193 12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS......204 7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS..... 195 12.1 Ką...
Page 181
SAUGOS INFORMACIJA sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų • su šiuo buitiniu prietaisu. Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai • pašalinkite. DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo •...
Page 182
SAUGOS INFORMACIJA DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo • metu įkaista. Būkite atsargūs, kad neprisiliestumėte prie kaitinimo elementų. Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją • dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. Naudokite tik šiam prietaisui skirtą sukamąjį pagrindą ir •...
Page 183
SAUGOS INSTRUKCIJOS Šildant gėrimus mikrobangomis galimas pavėluotas skysčio • užvirimas ir išsiveržimas. Todėl imdami pašildytą gėrimą būkite atsargūs. Siekiant išvengti nudeginimų, prieš duodami vaikui ar • kūdikiui pašildytą maisto buteliuką ar indelį, jo turinį sumaišykite arba suplakite ir patikrinkite temperatūrą. Prietaise nešildykite žalių...
Page 184
SAUGOS INSTRUKCIJOS Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 455 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 440 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 567 mm Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 882 mm Minimalus ventiliacijos angos dydis.
Page 185
SAUGOS INSTRUKCIJOS • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
Page 186
SAUGOS INSTRUKCIJOS • Nedelsdami pakeiskite durelių stiklo plokštes, jeigu jos pažeistos. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso dureles. Durelės yra sunkios! • Po kiekvieno naudojimo įsitikinkite, kad vidus , sukamasis pagrindas ir durelės sausai nuvalytos.
Page 187
GAMINIO APRAŠYMAS 3. GAMINIO APRAŠYMAS 3.1 Bendroji apžvalga Valdymo skydelis Valdymo skydelis (ekranas) Šildymo elementas Mikrobangų generatorius Lemputė Sukamasis iešmas 3.2 Priedai Sukamojo pagrindo komplektas Maistui ruošti. ≤ 4 kg Grilio grotelių komplektas Kepti grilyje. 4. KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.1 Valdymo skydelis 187/332...
Page 188
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. Įjungta / Išjungta Palaikykite nuspaudę, kad įjungtumėte ir išjungtumėte orkaitę. Meniu Pateikiamas orkaitės funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Valdymo skydelis Parodo orkaitės nuostatas. (ekranas) Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitasis mikroban‐ Mikrobangų funkcijai įjungti (1000 W ir 30 sekundžių). gų...
Page 189
KAIP ĮJUNGTI IR IŠJUNGTI ORKAITĘ. 4.2 Valdymo skydelis Įjungę pagrindiniame ekrane pamatysite pasi‐ rinktą funkciją ir numatytąjį grilio intensyvumą. A. Paros laikas 12:34 B. PRADĖTI/SUSTABDYMAS C. Grilio intensyvumas High 300W D. Kaitinimo funkcijos E. Mikrobangų galia START F. Laikmatis Jeigu orkaitės nenaudosite 2 minutes, įsijungs budėjimo režimas.
Page 190
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Pirminis valymas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Orkaitę ir jos priedus valykite Išimkite iš orkaitės visus prie‐ minkšta šluoste ir šiltu švelniu Įdėkite priedus į orkaitę. dus.
Page 191
KASDIENIS NAUDOJIMAS Funkcijos nustatymas: Grilis + mikrobangos 4-as Pasirinkite funkciją: . Paspauskite veiks‐ mas. 5-as Pasirinkite grilio intensyvumo lygio. veiks‐ mas. Funkcija Grilio intensyvumo lygis Žemas Aukštas 6-as Paspauskite: veiks‐ 7-as Paspauskite: veiks‐ – paspauskite, kad išjungtumėte orkaitę. 8-as Išjunkite orkaitę. veiks‐...
Page 192
KASDIENIS NAUDOJIMAS Funkcijos nustatymas: Grilis 4-as Pasirinkite funkciją: . Paspauskite veiks‐ mas. 5-as Pasirinkite grilio intensyvumo lygio. veiks‐ mas. Funkcija Grilio intensyvumo lygis Žemas Aukštas 6-as Paspauskite: veiks‐ 7-as Paspauskite: veiks‐ – paspauskite, kad išjungtumėte funkciją. 8-as Išjunkite orkaitę. veiks‐ 6.2 Kaip nustatyti Mikrobangų...
Page 193
KASDIENIS NAUDOJIMAS 5-as Paspauskite: veiksmas. – paspauskite, kad išjungtumėte funkciją. 6-as Išjunkite orkaitę. veiksmas Didžiausia mikrobangų funkcijos naudojimo trukmė priklauso nuo pasirinktos mikrobangų galios: MIKROBANGŲ GALIA DIDŽIAUSIA TRUKMĖ 100–600 W 59 minutės Daugiau kaip 600 W 7 min. Jeigu atidarysite dureles, funkcija išsijungs. Norėdami paleisti dar kartą, paspauskite Pasinaudokite nuoroda! 6.3 Kaip naudoti: Greitasis mikrobangų...
Page 194
KASDIENIS NAUDOJIMAS STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Maistui kepti ir skrudinti per trumpą laiką. Galite nustatyti 2 kepimo ant grotelių intensyvumo lygius: žemą ir aukštą. Grilis + mikroban‐ Galios diapazonas kaitinant ir ruošiant maistą: 100–1000 W Mikrobangos MIKROBANGOS Kaitinimo funkcija...
Page 195
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas Laikrodžio funkcija Paskirtis Kepimo laikas Maisto gaminimo trukmei nustatyti. Didžiausia trukmė 23 val. 59 min. Nutraukti veiksmą Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laikmačiui baigus veikti. Laiko pratęsimas Pratęsti gaminimo laiką. Priminimas Nustatyti atgalinės laiko atskaitos laiką. Daugiausiai 23 val. 59 min. Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui.
Page 196
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 1-as Pasirinkite kaitinimo funkciją. veiks‐ 2-as Paspauskite: veiks‐ 3-ias Nustatykite maisto gaminimo laiką. veiks‐ 4-as Paspauskite: veiks‐ 5-as Paspauskite: Nutraukti veiksmą. veiks‐ mas. 6-as Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. veiks‐ 7-as Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ veiks‐...
Page 197
KAIP NAUDOTI: PRIEDAI Kaip pakeisti laikmačio nuostatas 2-as Nustatykite laikmačio rodmenį. veiks‐ 3-ias Paspauskite: veiks‐ Gamindami maistą jūs bet kada galite pakeisti nustatytą laiką. 8. KAIP NAUDOTI: PRIEDAI 8.1 Priedų naudojimas Naudokite tik tinkamus prikaistuvius ir kitas priemones. Žr. skyrių „Naudingi patarimai“, „Tinkami prikaistuviai ir kitos priemonės ruošimui mikrobangomis“.
Page 198
PAPILDOMOS FUNKCIJOS 1-as Įjunkite orkaitę. veiks‐ 2-as Pasirinkite norimą nuostatą. veiks‐ 3-as Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. veiks‐ 4-as Pasirinkite: Išsaugoti esamus nustatymus. veiks‐ mas. 5-as Paspauskite + ir pridėkite nuostatą į sąrašą: Mėgstamiausios. Paspauskite veiks‐ – paspauskite nuostatai atkurti. – paspauskite nuostatai atšaukti. 9.2 Funkcijų...
Page 199
PATARIMAI 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Jūsų orkaitėje galia ruošti maistą kitaip, negu anksčiau turėtoje orkaitėje. Toliau pateikiamos reko‐ menduojamos kaitinimo funkcijos ir gaminimo trukmės nuostatos konkretiems patiekalams. Jei nerandate nuostatų...
Page 200
PATARIMAI 10.3 Tinkami mikrobangų krosnelei indai ir medžiagos Gaminimui mikrobangomis naudokite tik tinkamus prikaistuvius ir medžiagas. Vadovaukitės toliau pateikta lentele. Prieš naudodami patikrinkite prikaistuvių / medžiagų specifikaciją. Indų tipai ir jų medžiagos Stiklas ir porcelianas, kurį ga‐ lima naudoti orkaitėje be jokių metalinių...
Page 201
PATARIMAI Indų tipai ir jų medžiagos Patiekalų skrudinimas metali‐ niame inde, pvz. emaliuota‐ me, ketaus Kepimo skardos, padengtos juodu laku arba silikonu Prikaistuvis mikrobangų kros‐ nelei, pvz., skrudinimo indas Grilio grotelių komplektas 10.4 Rekomenduojamos galios nuostatos skirtingos rūšies maistui Lentelėje pateikti duomenys yra tik orientaciniai. 800–1000 W Skrudinimas ruošimo pradžioje Skysčių...
Page 202
PATARIMAI 300–400 W Greitai gendančių Sūriui, šokoladui, Kūdikių maistelio Tęstinis ruoši‐ Ryžių virinimas patiekalų ruoši‐ sviestui tirpinti pašildymas mas / šildymas 100–200 W Vaisių ir pyragų atšil‐ Sūriui, grietinei, svies‐ Duonos atšildymas Mėsai, žuviai atšildyti dymas tui atšildyti 10.5 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija bandymų...
Page 203
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Naudokite funkciją: Kepimas ant grotelių mikrobangomis. Naudokite žemas grilio groteles. KOMBINUOTOJI MIK‐ ROBANGŲ FUNKCIJA Grilio intensy‐ (min) vumo lygis Bulvių plokštainis, 1,1 kg žema 30 - 35 Viščiukas, 1,1 kg aukšta 30 - 35 Sudėkite mėsą į apvalų...
Page 204
TRIKČIŲ ŠALINIMAS 12. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 12.1 Ką daryti, jeigu… Orkaitė neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Orkaitė neprijungta arba netinkamai prijungta Patikrinkite, ar orkaitė tinkamai prijungta prie prie elektros tinklo. elektros tinklo. Nenustatytas laikrodis. Nustatykite laikrodį. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Laikrodžio funkcijos“.
Page 205
ENERGIJOS EFEKTYVUMAS Kodas ir aprašas Atitaisymo būdas F240, F439 – tinkamai neveikia ekrano jutikli‐ Nuvalykite ekrano paviršių. Įsitikinkite, kad ant niai laukai. jutiklinių laukų nėra nešvarumų. F908 – orkaitės sistemos negalima prijungti Išjunkite ir įjunkite orkaitę. prie valdymo skydelio. 12.3 Naudojimo informacija Jeigu patiems problemos pašalinti nepavyksta, kreipkitės į...
Page 206
MENIU STRUKTŪRA Meniu elementas Paskirtis Parinktys Orkaitės konfigūracijai nustatyti. Nustatymai Pasirinkimas Orkaitės konfigūracijai nustatyti. Aptarnavimas Rodo programinės įrangos versiją ir sąranką. 14.2 Papildomas meniu, skirtas: Parinktys Papildomas meniu Paskirtis Orkaitės apšvietimas Įjungia ir išjungia lemputę. Vaikų saugos užraktas Apsaugo nuo atsitiktinio orkaitės įjungimo. Kai ši funkcija įjungta, ekrane įjungus orkaitę...
Page 207
TAI PAPRASTA! 14.4 Papildomas meniu, skirtas: Aptarnavimas Papildomas meniu Aprašas Demonstracinis režimas Aktyvavimo / išjungimo kodas: 2468 Programinės įrangos versija Informacija apie programinės įrangos versiją. Atkurti visus nustatymus Atkuriamos gamyklinės nuostatos. 15. TAI PAPRASTA! Prieš naudodami pirmą kartą, turite nustatyti: Ekrano ryšku‐...
Page 208
TAI PAPRASTA! Mikrobangų nustatymai Patarimai dėl mikrobangų naudojimo Mikrobangų galia: Didžiausia trukmė: Ruošdami ar šildydami maistą uždenkite. Apverskite ar pamaišykite maistą praėjus pusei numatyto atšildymo ar ruošimo laiko. 100–600 W 59 min Šildydami skysčius į maistą įdėkite šaukštą. Į orkaitę maistą dėkite be pakuotės (naudokite >...
Page 209
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
Page 210
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 6.2 Jak ustawić: Funkcje pieczenia 10.4 Zalecane ustawienia mocy dla kuchenki mikrofalowej......222 różnych rodzajów potraw....230 6.3 Sposób użycia: Szybkie 10.5 Tabele pieczenia na potrzeby uruchomienie kuchenki mikrofalowej. 223 ośrodków przeprowadzających testy. 231 6.4 Funkcje pieczenia......223 11.
Page 211
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. •...
Page 212
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić • producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wymiany żarówki • należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć...
Page 213
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podgrzewając żywność w pojemnikach z papieru lub • tworzywa, należy obserwować urządzenie, ponieważ występuje zagrożenie zapłonem. Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania żywności i • napojów. Suszenie żywności lub odzieży oraz podgrzewanie podkładek podgrzewających, pantofli, gąbek, wilgotnej szmatki i podobnych elementów może prowadzić do obrażeń...
Page 214
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować...
Page 215
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wkręty mocujące 3.5x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. • Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk. • Urządzenie musi być uziemione. • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
Page 216
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie naciskać na otworzone drzwi. • Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania. • Ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może powodować zmieszanie alkoholu i powietrza. • Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wolno dopuszczać do kontaktu iskier lub otwartego płomienia z urządzeniem.
Page 217
OPIS URZĄDZENIA 2.5 Oświetlenie wewnętrzne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. • Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy w wymagających warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotność) w urządzeniach domowych lub są przeznaczone do sygnalizacji stanu działania urządzenia.
Page 218
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 3.2 Akcesoria Zestaw talerza obrotowego Do przyrządzania potraw. ≤ 4 kg Zestaw podstawki do grillowania Do grillowania. 4. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA 4.1 Panel sterowania Włączone / Wyłą‐ Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć lub wyłączyć piekarnik. czone Menu Wyświetlenie listy funkcji piekarnika.
Page 219
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIEKARNIKA Szybkie urucho‐ Włączenie funkcji kuchenki mikrofalowej (1000 W, 30 sekund). mienie kuchenki mikrofalowej Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni. sekundy. 4.2 Wyświetlacz Po włączeniu wyświetlacz pokazuje ekran główny z funkcją...
Page 220
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Powrót do po‐ Anulowanie os‐ Potwierdzenie wyboru lub us‐ przedniego Włączanie i wyłączanie tatniej czyn‐ tawienia. poziomu me‐ opcji. ności. Wskaźniki Alarm dźwiękowy – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Funkcja jest włączona. Alarm dźwiękowy jest wy‐ Funkcja jest włączona.
Page 221
CODZIENNA EKSPLOATACJA 6. CODZIENNA EKSPLOATACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Ustawianie funkcji: Grill + mikrofale, Grill Urządzenie może wydawać charakterystyczne odgłosy podczas działania funkcji: Grill + mikrofale. Jest to normalne zjawisko. Ustawianie funkcji: Grill + mikrofale Krok 1 Włożyć dolny ruszt do grillowania. Krok 2 Włączyć...
Page 222
CODZIENNA EKSPLOATACJA Ustawianie funkcji: Grill Krok 4 Wybrać funkcję: . Nacisnąć przycisk: Krok 5 Wybrać poziom intensywności grilla. Funkcja Poziom intensywności działania grilla Niska Wysoka Krok 6 Nacisnąć: Krok 7 Nacisnąć: – nacisnąć, aby wyłączyć funkcję. Krok 8 Wyłączyć piekarnik. 6.2 Jak ustawić: Funkcje pieczenia kuchenki mikrofalowej Krok 1 Włączyć...
Page 223
CODZIENNA EKSPLOATACJA MOC MIKROFAL MAKSYMALNY CZAS 100–600 W 59 minuty Powyżej 600 W 7 minut Otworzenie drzwi powoduje zatrzymanie funkcji. Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy nacisnąć przycisk Można użyć skrótu! 6.3 Sposób użycia: Szybkie uruchomienie kuchenki mikrofalowej Krok 1 Nacisnąć i przytrzymać: .
Page 224
FUNKCJE ZEGARA Funkcja pieczenia Zastosowanie Podgrzewanie, gotowanie, zakres mocy: 100 - 1000 W Mikrofale MIKROFALE Funkcja pieczenia Zastosowanie Rozmrażanie mięsa, ryb, ciast, zakres mocy: 100 - 200 W Rozmrażanie Roztapianie czekolady i masła, zakres mocy: 100 - 400 W Roztapianie Podgrzewanie dań...
Page 225
FUNKCJE ZEGARA Funkcja zegara Zastosowanie Przypomnienie Ustawianie odliczania Maksymalna wartość: 23 godz. i 59 min. Funk‐ cja ta nie ma wpływu na działanie piekarnika. Stoper Monitoruje czas działania funkcji. Stoper – można włączyć i wyłączyć. 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina.
Page 226
SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak wydłużyć czas pieczenia Po upływie 90% czasu pieczenia, jeśli potrawa nie jest jeszcze gotowa, można wydłużyć czas pie‐ czenia. Można również zmienić funkcję pieczenia. Nacisnąć +1 min, aby wydłużyć czas pieczenia. Jak zmienić ustawienia timera Krok 1 Nacisnąć: Krok 2 Ustawić...
Page 227
DODATKOWE FUNKCJE 9. DODATKOWE FUNKCJE 9.1 Jak zapisać ustawienia: Ulubione Można zapisać ulubione ustawienia, takie jak: funkcja pieczenia, czas pieczenia czy funkcja czyszczenia. W pamięci można zapisać 3 ulubione ustawienia. Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Wybrać preferowane ustawienie. Krok 3 Nacisnąć: .
Page 228
WSKAZÓWKI I PORADY 10. WSKAZÓWKI I PORADY 10.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Temperatury i czasy gotowania podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepisów oraz jakości i ilości użytych składników. Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotychczas używany. Poniższe wskazówki pokazują zaleca‐ ne funkcje podgrzewania i ustawienia czasu gotowania dla określonych rodzajów żywności.
Page 229
WSKAZÓWKI I PORADY Mrożone, pozbawione opakowania mięso położyć na odwróconym małym talerzu, umieszczonym w większym pojemniku lub na ruszcie do rozmrażania bądź plastikowym sicie, aby umożliwić spływanie płynu powstającego podczas rozmrażania. Wyjmować po kolei rozmrożone kawałki. Aby ugotować warzywa i owoce bez ich uprzedniego rozmrażania, należy użyć wyższej mocy mikrofal.
Page 230
WSKAZÓWKI I PORADY Naczynia/materiał Folia Folia do pieczenia z zamknię‐ ciem nadającym się do ku‐ chenek mikrofalowych Naczynia do pieczenia z me‐ talu, np. emaliowane, żeliwne Formy do pieczenia lakiero‐ wane na czarno lub z powło‐ ką silikonową Naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych, np.
Page 231
WSKAZÓWKI I PORADY 300-400 W Roztapianie se‐ Podgrzewanie Gotowanie/ Gotowanie ry‐ Dalsze gotowa‐ ra, czekolady, potraw dla nie‐ podgrzewanie de‐ żu masła mowląt likatnych potraw 100 - 200 W Rozmrażanie owoców Rozmrażanie sera, Rozmrażanie mięsa, Rozmrażanie chleba i ciast śmietany, masła 10.5 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy...
Page 232
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Użyć funkcji: Grillowanie mikrofalami. Użyć podstawki do grillowania. FUNKCJA KOMBI KU‐ CHENKI MIKROFALO‐ Poziom inten‐ (min) sywności dzia‐ łania grilla Zapiekanka ziemniacza‐ niska 30 - 35 na, 1,1 kg Kurczak, 1,1 kg wysoka 30 - 35 Włożyć mięso do okrągłego szkla‐...
Page 233
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Po każdym użyciu akcesoriów należy wyczyścić je i pozostawić do wyschnięcia. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zaczekać, aż talerz obrotowy os‐ tygnie. W przeciwnym razie może dojść do pęknięcia talerza obrotowego. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu.
Page 234
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podzespoły Opis Środek zaradczy Żarówka oświetlenia jest przepalona. Wymienić żarówkę oświetlenia; szczegółowe informacje znajdują się w rozdziale „Konserwa‐ cja i czyszczenie”, Sposób wymiany: Lampa. Talerz obrotowy hałasuje. Pod talerzem obrotowym znajdują się resztki jedzenia. 12.2 Jak postępować: Kody błędów Gdy wystąpi błąd oprogramowania, na wyświetlaczu pojawia się...
Page 235
EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Oszczędzanie energii Podczas działania piekarnika sprawdzić, czy jego drzwi są prawidłowo zamknięte. Nie otwierać zbyt często drzwi piekarnika podczas pieczenia. Dbać, aby uszczelka drzwi była czysta i prawidłowo umieszczona. Gdy nie jest to konieczne, nie należy wstępnie nagrzewać piekarnika przed rozpoczęciem pieczenia.
Page 236
TO PROSTE! Podmenu Zastosowanie Wskazanie czasu Włączanie i wyłączanie zegara. Styl cyfrowy zegara Zmiana formatu wyświetlanego wskazania czasu. 14.3 Podmenu: Konfiguracja Podmenu Opis Język Ustawia język piekarnika. Jasność wyświetlacza Ustawia jasność wyświetlacza. Dźwięki przycisków Włącza i wyłącza dźwięk pól dotykowych. Nie jest możliwe wyłączenie sygnalizacji dźwiękowej dla: Głośność...
Page 237
TO PROSTE! Zapoznać się z podstawowymi ikonami na panelu sterowania i wyświetlaczu: Włączone / Wyłą‐ Menu Ulubione Timer czone Rozpoczęcie użytkowania piekarnika Szybkie uru‐ Uruchomienie w dowolnej chwili Nacisnąć: chomienie MW funkcji kuchenki mikrofalowej z do‐ myślnymi ustawieniami: 30 s / 1000 W pieczenie/przyrumie‐...
Page 238
TO PROSTE! Rozpoczęcie pieczenia — nacisnąć, aby — nacisnąć, aby - ustawić moc — wybrać funk‐ — nacisnąć, aby włączyć piekar‐ rozpocząć pie‐ mikrofal. cję. potwierdzić. nik. czenie. Korzystanie z szybkich funkcji do ustawienia czasu pieczenia 10% — wykończenie potrawy Aby wydłużyć...
Page 239
МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Page 240
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 6.2 Способ настройки: Режимы 10.5 Таблицы приготовления для нагрева микроволнами....253 тестирующих организаций....262 6.3 Применение: Быстрый пуск 11. УХОД И ОЧИСТКА....... 263 микроволновой печи......254 11.1 Примечание относительно 6.4 Режимы нагрева......254 очистки..........264 7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ........255 12.
Page 241
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями Этот прибор может использоваться детьми старше • восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего...
Page 242
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Данный прибор можно использовать в офисах, • гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. Установка прибора и замена кабеля должны •...
Page 243
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ указывает размеры и форму металлических контейнеров, пригодных для использования в режиме микроволновой обработки. ВНИМАНИЕ! Если дверца или уплотнения дверцы • повреждены, пользоваться прибором можно будет только после проведения ремонта квалифицированным специалистом. ВНИМАНИЕ! Все операции по обслуживанию и ремонту, •...
Page 244
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Не следует нагревать в приборе как яйца в скорлупе, так • и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться даже после завершения нагрева в режиме микроволновой обработки. Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из • него...
Page 245
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Минимальная высота шкафа (минимальная вы‐ 444 (460) мм сота шкафа под столешницей) Ширина шкафа 560 мм Глубина шкафа 550 (550) мм Высота передней стороны прибора 455 мм Высота задней стороны прибора 440 мм Ширина передней стороны прибора 595 мм...
Page 246
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных инструментов. • Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только в конце установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке сетевого шнура есть свободный доступ.
Page 247
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Изменение цвета эмали или нержавеющей стали не влияет на эффективность работы прибора. • Всегда готовьте при закрытой дверце прибора. • В случае установки прибора за мебельной панелью (например, дверцей) позаботьтесь о том, чтобы во время работы прибора дверца ни в коем случае не оказывалась закрытой.
Page 248
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 2.7 Утилизация ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. • Для получения информации о надлежащей утилизации прибора обратитесь в местные муниципальные органы власти. • Отключите прибор от сети электропитания. • Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его. •...
Page 249
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ. 4. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ. 4.1 Панель управления ВКЛ / ВЫКЛ Нажмите и удерживайте для включения и выключения духово‐ го шкафа. Меню Список режимов духового шкафа. Любимые про‐ Список любимых настроек. граммы Дисплей Отображение текущих настроек духового шкафа. Выключатель...
Page 250
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ. 4.2 Дисплей После включения на дисплее появится глав‐ ный экран с выбранным режимом и уровнем интенсивности гриля по умолчанию. 12:34 A. Установка Времени Суток B. ПУСК/СТОП High 300W C. Интенсивность гриля D. Режимы нагрева START E. Мощность микроволн F.
Page 251
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Установка функции: Отложенный запуск. Отмена настройки. 5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 5.1 Первая чистка Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Используйте мягкую ткань, смоченную в теплой воде с Извлеките все принадлеж‐ добавлением...
Page 252
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Установка функции: Гриль + микроволны Шаг 3 Для входа в подменю нажмите символ режима нагрева. Шаг 4 Выберите режим: . Нажмите: Шаг 5 Выберите уровень интенсивности гриля. Функция Уровень интенсивности нагрева гриля Низкий Высокий Шаг 6 Нажмите: Шаг 7 Нажмите: —...
Page 253
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Установка функции: Гриль Шаг 6 Нажмите: Шаг 7 Нажмите: - нажмите для выключения функции. Шаг 8 Выключите духовой шкаф. 6.2 Способ настройки: Режимы нагрева микроволнами Шаг 1 Включите духовой шкаф. Шаг 2 Для входа в подменю нажмите символ режима нагрева. Шаг...
Page 254
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Пробуйте! 6.3 Применение: Быстрый пуск микроволновой печи Шаг 1 Нажмите и удерживайте . Микроволновая обработка будет продолжаться 30 секунд. Шаг 2 Увеличение времени приготовления. Для перехода в настройки времени Нажмите +30 секунд. нажмите текущее значение време‐ ни. Установка времени приготовле‐ ния.
Page 255
ФУНКЦИИ ЧАСОВ Микроволны Режим нагрева Применение Размораживание мяса, рыбы, тортов, диапазон мощности: 100–200 Вт Размораживание Растапливание шоколада и сливочного масла, диапазон мощности: 100–400 Вт Растапливание Подогрев готовых блюд и деликатных продуктов, диапазон мощности: 300–700 Вт Разогрев Приготовление попкорна, диапазон мощности: 700–1000 Вт Попкорн...
Page 256
ФУНКЦИИ ЧАСОВ 7.2 Способ настройки: Функции часов Настройка часов Шаг 1 Нажмите Установка Времени Суток. Шаг 2 Установите время. Нажмите Установка времени приготовления Шаг 1 Выберите режим нагрева. Шаг 2 Нажмите Шаг 3 Установите время. Нажмите Выбор опции окончания приготовления Шаг...
Page 257
ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ Изменение настроек таймера Шаг 1 Нажмите Шаг 2 Задайте значение таймера. Шаг 3 Нажмите Заданное время можно изменить во время приготовления в любой момент. 8. ПРИМЕНЕНИЕ: АКСЕССУАРЫ 8.1 Установка принадлежностей Используйте только подходящую посуду и материалы. См. главу «Указания и рекомендации», раздел...
Page 258
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Шаг 1 Включите духовой шкаф. Шаг 2 Выберите необходимую настройку. Шаг 3 Нажмите: . Выберите: Любимые программы. Шаг 4 Выберите: Сохранить текущие настройки. Шаг 5 Нажмите +, чтобы добавить настройку в список: Любимые программы. Нажмите — нажмите для сброса настройки. —...
Page 259
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 10.1 Рекомендации по приготовлению Приведенные в таблицах значения температуры и времени приготовления являются ориен‐ тировочными. Они зависят от рецепта, а также от качества и количества используемых ин‐ гредиентов. Ваш духовой шкаф может отличаться характером приготовления от предыдущего. В реко‐ мендациях...
Page 260
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Положите замороженный неразвернутый продукт в небольшой перевернутой тарелке в контейнер, на поднос для размораживания или в пластиковое сито, чтобы образующаяся при размораживании жидкость могла свободно стекать. Извлекайте из прибора разморозившиеся продукты. Для приготовления овощей и фруктов без предварительного размораживания можно задать...
Page 261
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Посуда/материал Картон, бумага Пищевая пленка Пленка для жарки, пригод‐ ная для использования в микроволновой печи Посуда для жарки из метал‐ ла, например, эмалирован‐ ная, чугунная Формы для выпечки, чер‐ ные лакированные или с силиконовым покрытием Посуда для использования в...
Page 263
УХОД И ОЧИСТКА ФУНКЦИЯ МИ‐ КРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ (Вт) (кг) (мин) Мясной рулет Комплект 18 - 20 с вра‐ щающим‐ ся поддо‐ ном Белковый крем Комплект 15 - 17 с вра‐ щающим‐ ся поддо‐ ном Размораживание Комплект 8 - 9 мяса с...
Page 264
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 11.1 Примечание относительно очистки Переднюю часть прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с мягким моющим средством. Для чистки металлических поверхностей используйте чистящее средство. Чистящие Очищайте пятна мягким моющим средством. средства Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. На‐ копление...
Page 265
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Духовой шкаф не включается или не нагревается Возможная причина Способ устранения Не установлено время. Установите текущее время. Подробнее см. главу «Функции часов», раздел «Настройка функции» Функции часов. Дверца не закрыта как следует. Полностью закройте дверцу. Сработал предохранитель. Проверьте, не...
Page 266
ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ Код и описание решение F908 - не удается установить соединение Выключите и снова включите духовой шкаф. между панелью управления и духовым шка‐ фом. 12.3 Данные о техническом обслуживании Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обратитесь в магазин, в котором...
Page 267
СТРУКТУРА МЕНЮ Элемент меню Применение Любимые программы Список любимых настроек. Опции Выбор настроек духового шкафа. Настройки Настройка Выбор настроек духового шкафа. Сервис Отображение на дисплее версии и конфигурации программного обес‐ печения. 14.2 Подменю для: Опции Подменю Применение Освещение Включение и выключение лампы освещения. Защита...
Page 268
ПРОЩЕ ПРОСТОГО! Подменю Описание Громкость сигнала Выбор громкости тона кнопок и звуковых сигналов. Установка Времени Суток Установка текущей даты и времени. 14.4 Подменю для: Сервис Подменю Описание Деморежим Код включения / отключения: 2468 Версия ПО (программного обес‐ Сведения о версии программного обеспечения. печения) Заводские...
Page 270
ПРОЩЕ ПРОСТОГО! 16. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую...
Page 271
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
Page 272
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 6.4 Funkcie ohrevu......285 11. OŠETROVANIE A ČISTENIE....294 7. ČASOVÉ FUNKCIE......... 286 11.1 Poznámky k čisteniu....294 7.1 Popis časových funkcií....286 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV.......295 7.2 Ako nastaviť: Časové funkcie..287 12.1 Čo robiť, ak........ 295 8. POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO... 288 12.2 Ako postupovať: Poruchové...
Page 273
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so • spotrebičom nebudú hrať. Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich • zlikvidujte. UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
Page 274
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva • alebo riadu kuchynské rukavice. Používajte iba otočný tanier a držiak otočného taniera • navrhnutý...
Page 275
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže mať za • následok oneskorené prudké vrenie. Pri manipulácii s nádobou je potrebné postupovať opatrne. Obsah fliaš na kŕmenie a nádob s detskou výživou sa pred • konzumáciou musí premiešať alebo pretrepať a musí sa skontrolovať...
Page 276
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Minimálna výška kuchynskej skrinky (minimálna 444 (460) mm výška skrinky pod pracovnou doskou) Šírka kuchynskej skrinky 560 mm Hĺbka kuchynskej skrinky 550 (550) mm Výška prednej časti spotrebiča 455 mm Výška zadnej časti spotrebiča 440 mm Šírka prednej časti spotrebiča 595 mm Šírka zadnej časti spotrebiča 559 mm...
Page 277
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke. • Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku. • Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku. •...
Page 278
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.4 Starostlivosť a čistenie VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča. • Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky. • Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje riziko, že sklenené panely môžu prasknúť. •...
Page 279
POPIS VÝROBKU 3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Ovládací panel Displej Ohrevný prvok Generátor mikrovlnnej rúry Osvetlenie Hriadeľ otočného taniera 3.2 Príslušenstvo Súprava otočného taniera Na prípravu jedla. ≤ 4 kg Komplet roštov na gril Na grilovanie. 4. AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU 4.1 Ovládací...
Page 280
AKO ZAPNÚŤ A VYPNÚŤ RÚRU ZAP. / VYP. Stlačte a podržte na zapnutie a vypnutie rúry. Ponuka Zoznam funkcií rúry. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia rúry. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchly štart mi‐ Zapnutie funkcie mikrovĺn (1 000 W a 30 sekúnd). krovlnnej rúry Stláčajte Presunutie...
Page 281
PRED PRVÝM POUŽITÍM Ak rúru nepoužívate 2 minúty, displej sa pre‐ pne do pohotovostného režimu. 12 : 34 Keď pečiete, na displeji sa zobrazujú nastave‐ 12:34 12:34 né funkcie a ostatné dostupné voliteľné funkcie. 1m23s 1000W +30s STOP STOP Ukazovatele na displeji Základné...
Page 282
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.1 Prvé čistenie Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Rúru a jej príslušenstvo pou‐ Vyberte všetko príslušenstvo tierajte vlhkou handrou namo‐ Príslušenstvo vložte do rúry. z rúry. čenou vo vlažnej vode s mier‐ nym čistiacim prostriedkom. 5.2 Prvé...
Page 283
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Nastavenie funkcie: Gril + Mikrovlny Nízka Vysoká Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: – stlačte, ak chcete vypnúť rúru. Krok č. Vypnite rúru. Mikrovlnný výkon je obmedzený na 500 W, keď použijete funkciu: Gril + Mikrovlny. Nastavenie funkcie: Gril Krok č.
Page 284
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Nastavenie funkcie: Gril Krok č. Stlačte tlačidlo: Funkciu vypnete stlačením Krok č. Vypnite rúru. 6.2 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu mikrovlnnej rúry Krok č. 1 Zapnite rúru. Krok č. 2 Stlačte symbol funkcie ohrevu, aby ste vstúpili do podponuky. Krok č.
Page 285
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Použite skratku! 6.3 Spôsob používania: Rýchly štart mikrovlnnej rúry Krok č. Stlačte a podržte tlačidlo: . Mikrovlnná rúra sa spustí na 30 sekúnd. Krok č. Predlžuje čas pečenia: Stlačením prebiehajúcej časovej hod‐ Stlačte +30 s. noty sa dostanete na nastavenia času. Nastavte čas pečenia.
Page 286
ČASOVÉ FUNKCIE MIKROVLNNÁ RÚRA Funkcia ohrevu Aplikácia Rozmrazovanie mäsa, rýb, koláčov, rozsah výkonu: 100 – 200 W Rozmrazovanie Rozpustenie čokolády a masla, rozsah výkonu: 100 – 400 W Roztopenie Ohrev vopred pripravených a drobných pokrmov, rozsah výkonu: 300 – 700 W Zohrievanie Príprava popcornu, rozsah výkonu: 700 –...
Page 287
ČASOVÉ FUNKCIE 7.2 Ako nastaviť: Časové funkcie Nastavenie hodín Krok č. Stlačte tlačidlo: Presný čas. Krok č. Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: Nastavenie času varenia Krok č. Zvoľte funkciu ohrevu. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: Výber funkcie koniec Krok č.
Page 288
POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Predĺženie času varenia Keď zostáva 10 % času varenia a jedlo sa nezdá byť hotové, môžete predĺžiť čas varenia. Môžete tiež zmeniť funkciu ohrevu. Stláčaním + 1 min predĺžite čas varenia. Zmena nastavení časovača Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č.
Page 289
DOPLNKOVÉ FUNKCIE Komplet roštov na gril: Grilovací rošt postavte so silikónovými pä‐ ticami dole na súpravu otočného taniera. 9. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 9.1 Ako uložiť: Obľúbené Môžete uložiť svoje obľúbené nastavenia, ako napr. funkciu ohrevu, čas prípravy pokrmu alebo funkciu čistenia. Môžete uložiť 3 obľúbené nastavenia. Krok č.
Page 290
TIPY A RADY Krok č. Stlačte súčasne , aby ste zapli funkciu. Ak chcete blokovanie ovládania vypnúť, zopakujte krok 3. 9.3 Chladiaci ventilátor Ak je rúra zapnutá, automaticky sa aktivuje chladiaci ventilátor, aby udržal povrch rúry chladný. Ak vypnete rúru, chladiaci ventilátor môže zostať v činnosti, kým rúra nevychladne. 10.
Page 291
TIPY A RADY Zeleninu pokrájajte na rovnako veľké kusy. Po vypnutí rúry vyberte jedlo a nechajte ho niekoľko minút odstáť, aby sa teplo rovnomerne rozptýlilo. Rozmrazovanie v mikrovlnnej rúre Zmrazený pokrm rozbaľte a položte na malý tanier obrátený hore dnom vložený do nádoby na zachytávanie odmrazenej vody, prípadne použite rozmrazovací...
Page 292
TIPY A RADY Kuchynský riad/materiál Teplovzdorný plast až do 200 °C Kartón, papier Potravinová fólia Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre mikrovlnné rúry Nádoby na pečenie vyrobené z kovu, napr. smaltu, zliatiny Formy na pečenie, s čiernym lakom alebo silikónovou vrstvou Kuchynský...
Page 293
TIPY A RADY 500 – 700 W Rozmrazovanie Príprava zeleni‐ Príprava jedál Pomaly varené Ohrievanie jedál a ohrievanie s vajíčkami dusené jedlá na jednom tanieri mrazených je‐ dál 300 – 400 W Pomalé vare‐ Roztápanie syru, Ohrievanie jedál Varenie/ohrev Pokračovanie čokolády, masla nie ryže pre kojencov...
Page 294
OŠETROVANIE A ČISTENIE FUNKCIA MI‐ KROVLNNEJ RÚ‐ (kg) (min) Rozmrazovanie Súprava 8 - 9 mäsa otočného taniera Použitie funkcie: Mikrovlnný gril. Použite dolný grilovací rošt. KOMBINOVANÁ FUNK‐ CIA MIKROVLNNEJ RÚRY Úroveň inten‐ (min) zity grilu Zapečené zemiaky, nízka 30 - 35 1,1 kg Kurča, 1,1 kg vysoká...
Page 295
RIEŠENIE PROBLÉMOV Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na následok vznik požiaru. Strop rúry opatrne vyčistite od zvyškov jedla a tuku. Jedlo v rúre neskladujte dlhšie ako 20 minút. Dutinu po každom použití vysušte Každodenné...
Page 296
RIEŠENIE PROBLÉMOV Komponenty Popis Náprava Žiarovka je vypálená. Žiarovku vymeňte, bližšie informácie nájdete v časti Výmena v kapitole „Starostlivosť a čiste‐ nie“: Osvetlenie. Otočný tanier vydáva zvuky. Pod otočným tanierom sú zvyšky jedla. 12.2 Ako postupovať: Poruchové kódy Keď sa vyskytne softvérová chyba, na displeji sa zobrazí chybové hlásenie. V tejto časti nájdete zoznam problémov, ktoré...
Page 297
ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Úspora energie Uistite sa, že dvierka rúry sú počas jej prevádzky zatvorené. Počas pečenia dvierka rúry neotvárajte príliš často. Tesnenie dvierok udržiavajte čisté a uistite sa, že je upevnené na svojom mieste. Ak je to možné, rúru pred pečením nepredhrievajte. Keď...
Page 298
JE TO JEDNODUCHÉ! 14.3 Podponuka pre: Nastavenie Podponuka Popis Jazyk Nastavenie jazyka rúry. Jas displeja Nastavenie jasu displeja. Tóny tlačidiel Zapnutie a vypnutie tónu dotykových polí. Nie je možné stlmiť hlasitosť tónu pre: Hlasitosť zvuku Nastavenie hlasitosti tónov tlačidiel a signálov. Presný...
Page 299
JE TO JEDNODUCHÉ! Začatie používania rúry Rýchle zapnu‐ Spustite mikrovlnnú rúru kedykoľ‐ Stlačte tlačidlo: tie MW vek s predvolenými nastaveniami: 30 s/1000 W. príprava/opekanie ohrev/príprava ohrievanie tekutín intenzita: nízka/vyso‐ príprava/opekanie 100 – 1 000 W 800 – 1 000 W ká...
Page 300
JE TO JEDNODUCHÉ! 16. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný...
Page 301
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
Page 302
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 7. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА......317 10.5 Таблиці приготування їжі для дослідницьких установ....323 7.1 Опис функцій годинника.... 317 7.2 Налаштування: Функції 11. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА......324 годинника..........317 11.1 Примітки щодо чищення..325 8. СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: 12. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ......325 АКСЕСУАРИ..........
Page 303
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом . • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та • утилізуйте їх належним чином. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні •...
Page 304
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним • струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що прилад вимкнено. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні • нагріваються під час використання. Необхідно поводитись обережно, щоб не торкатися нагрівальних елементів. Завжди користуйтеся кухонними рукавицями, коли •...
Page 305
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи • паперовому контейнері наглядайте за приладом у зв’язку з можливістю загоряння. Прилад призначений для нагрівання їжі та напоїв. • Сушіння продуктів чи одягу, а також нагрівання грілок, капців, спонжів, вологих ганчірок тощо може призвести до...
Page 306
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. • Повністю зніміть упаковку. • Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад. • Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом. •...
Page 307
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Довжина кабелю живлення. Кабель розміщуєть‐ 1500 мм ся в правому куті задньої сторони Кріпильні гвинти 3.5x25 мм 2.2 Під’єднання до електромережі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання та ураження електричним струмом. • Усі роботи з під’єднання до електромережі мають виконуватися кваліфікованим електриком.
Page 308
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не працюйте з приладом, якщо ваші руки мокрі або якщо він контактує з водою. • Не натискайте на відчинені дверцята. • Не використовуйте прилад як робочу поверхню або як поверхню для зберігання речей. • Обережно відчиняйте дверцята приладу. Використання інгредієнтів зі спиртом може призвести...
Page 309
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Якщо ви користуєтеся аерозолями для чищення духових шаф, обов’язково дотримуйтеся інструкцій із безпеки, наведених на упаковці. 2.5 Внутрішня підсвітка ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. • Стосовно ламп всередині цього виробу та запасних ламп, що продаються окремо: Ці лампи...
Page 310
ОПИС ВИРОБУ 3. ОПИС ВИРОБУ 3.1 Загальний огляд Панель керування Дисплей Нагрівальний елемент Мікрохвильовий генератор Лампа Вал поворотного столика 3.2 Аксесуари Поворотний стіл Для приготування їжі. ≤ 4 kg Конструкція решітки для гриля Для приготування на грилі. 4. УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ ДУХОВОЇ ШАФИ 4.1 Панель...
Page 311
УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ ДУХОВОЇ ШАФИ Увімк. / Вимк. Натисніть і утримуйте для увімкнення та вимкнення духової шафи. Меню Перелік функцій духової шафи. Улюблене Перелік улюблених налаштувань. Дисплей Показує поточні налаштування духової шафи. Перемикач лампи Увімкнення і вимкнення лампи. Швидкий старт мі‐ Увімкнення...
Page 312
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Якщо духова шафа не використовується протягом 2 хвилин, дисплей переходить у режим очікування. 12 : 34 Під час готування на дисплеї відображають‐ 12:34 12:34 ся встановлені функції та інші доступні опції. 1m23s 1000W +30s STOP STOP Індикатори дисплея Базові...
Page 313
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 5.1 Первинне очищення Крок 1 Крок 2 Крок 3 Очистьте духову шафу й ак‐ сесуари за допомогою м’якої Вийміть з духової шафи все Вставте аксесуари в духову ганчірки, змоченої в теплій приладдя. шафу. воді з додаванням м’якого засобу для чищення. 5.2 Перше...
Page 314
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Налаштування функції: Гриль + МХ високий Крок 6 Натисніть: Крок 7 Натисніть: — натисніть, щоби вимкнути духову шафу. Крок 8 Вимкніть духову шафу. Потужність мікрохвильового нагрівання обмежена до 500 Вт у разі використання функції: Гриль + МХ. Налаштування функції: Гриль Крок...
Page 315
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ 6.2 Налаштування: Мікрохвильові функції нагріву Крок 1 Увімкніть духову шафу. Крок 2 Натисніть символ функції нагріву для входу в підменю. Крок 3 Виберіть функцію нагрівання НВЧ-хвилями та натисніть: . На дисплей ви‐ водиться: потужність НВЧ-хвиль. Крок 4 Встановіть: потужність НВЧ-хвиль. Натисніть: Крок...
Page 316
ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ Крок 2 Щоб продовжити час готування: Натисніть на значення часу роботи, Натисніть +30 s. щоб перейти до налаштувань часу. Встановіть час приготування. Функцію мікрохвиль можна увімкнути у будь-який час з: Швидкий старт мікрохвильової печі. 6.4 Функції нагрівання СТАНДАРТНА Функція...
Page 317
ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА Функція нагріву Додаток Приготування попкорну, діапазон потужності: 700–1000 Вт Попкорн Розігрівання напоїв і супів, діапазон потужності: 800–1000 Вт Розігрівання рі‐ дин 7. ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА 7.1 Опис функцій годинника Функція годинника Додаток Тривалість приготу‐ Установлення тривалості готування. Максимум 23 год 59 хв. вання...
Page 318
ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА Встановлення часу готування Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час. Натисніть: Як обрати опцію закінчення Крок 1 Оберіть функцію нагріву. Крок 2 Натисніть: Крок 3 Встановіть час приготування. Крок 4 Натисніть: Крок 5 Натисніть: Закінчення дії. Крок 6 Оберіть...
Page 319
СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ 8. СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ: АКСЕСУАРИ 8.1 Встановлення аксесуарів Використовуйте лише відповідний посуд і матеріали. Див. розділ «Посуд і матеріали, що підходять для мікрохвиль» глави «Поради та рекомендації». Поворотний стіл: Завжди готуйте їжу на поворотному сто‐ лику. Помістіть направляючий ролик навколо вала...
Page 320
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 9.2 Блокування функції Ця функція запобігає випадковій зміні функції нагріву. Крок 1 Увімкніть духову шафу. Крок 2 Установіть функцію підігріву. Крок 3 — натисніть одночасно, щоб увімкнути функцію. Щоби вимкнути функцію, повторно виконайте крок 3. 9.3 Охолоджувальний вентилятор Під...
Page 321
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ Поставте ложку у пляшку або склянку при підігріванні напоїв для забезпечення кращого розподілу тепла. Кладіть продукти у піч без упаковки. Фасовані готові страви можна ставити у піч лише якщо їхня упаковка підходить для використання у мікрохвильовій печі (перевірте інформацію...
Page 322
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ Посуд / матеріал Скло та склокераміка з жа‐ ро- або морозостійких мате‐ ріалів Керамічний та фаянсовий Х Х посуд без вмісту кварцових чи металевих елементів та без металевого глазуруван‐ ня Кераміка, порцеляна та Х Х Х Х фаянс...
Page 323
ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ 10.4 Рекомендовані налаштування потужності для різних видів страв Дані в таблиці є орієнтовними. 800–1000 Вт Обсмажування на початку процесу готуван‐ Підігрів рідин ня 500–700 Вт Розморожуван‐ Нагрівання стра‐ Готування ово‐ Приготування Повільне приго‐ ня та підігрів ви для однієї та‐ тування...
Page 325
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ 11.1 Примітки щодо чищення Очистьте лицьову панель духової шафи за допомогою м’якої ганчірки, змо‐ ченої в теплій воді з додаванням м'якого засобу для чищення. Металеві поверхні слід чистити за допомогою розчину для чищення. Засоби для Використовуйте неагресивний засіб для чищення плям. чищення...
Page 326
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Духова шафа не вмикається або не розігрівається Можлива причина Спосіб вирішення Годинник не встановлено. Встановіть годинник, див. детальну інфор‐ мації в розділі «Функції годинника», Встано‐ влення: Функції годинника. Дверцята зачинено неправильно. Повністю зачиніть дверцята. Запобіжник перегорів. Переконайтеся, що запобіжник є причиною проблеми.
Page 327
ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ Код і опис Вирішення F908 - система духової шафи не може під‐ Вимкніть та увімкніть духовку. ключитися до панелі управління. 12.3 Дані щодо технічного обслуговування Якщо Ви не можете вирішити проблему самостійно, зверніться до закладу, де Ви придбали прилад, або до авторизованого сервісного центру. Дані, потрібні...
Page 328
СТРУКТУРА МЕНЮ Пункт меню Додаток Налаштування Установка Налаштування конфігурації духо‐ вої шафи. Сервіс Відображення версії та конфігура‐ ції програмного забезпечення. 14.2 Підменю для: Опції Підменю Додаток Підсвітка Увімкнення і вимкнення лампи. Захист від доступу дітей Запобігає випадковому увімкненню духової шафи. Після активації...
Page 329
ЦЕ ЛЕГКО! 14.4 Підменю для: Сервіс Підменю Опис Демонстраційний режим Код активації/деактивації: 2468 Версія програмного забезпечен‐ Інформація про версію програмного забезпечення. ня Скинути всі налаштування Відновлює заводські налаштування. 15. ЦЕ ЛЕГКО! Перед першим використанням потрібно встановити такі параметри: Яскравість дис‐ Сигнали...
Page 330
ЦЕ ЛЕГКО! приготування по‐ розігрівання розморожування розтоплювання пкорну 300–700 Вт 100–200 Вт 100–400 Вт 700–1000 Вт Поради щодо використання функції мі‐ Налаштування функції мікрохвиль крохвиль Потужність мікро‐ Максимальний Накривайте страву під час приготування й хвиль: час: розігрівання. Переверніть або перемішайте страву після завершення...