Page 1
AXOR Edge ® 46760XX1 ⁄ 46761XX1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie AXOR Edge ® 46750XX1 ⁄ 46751XX1 ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía I N S T A L L A T I O N...
E N G L I S H T EC HN IC A L I N F ORMAT IO N Water pressure Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) Maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)* Maximum 158°F (70°...
F R A N A I S D ON N É E S T EC HN I Q UES Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d’eau chaude recommandée 120°-140°...
E S P A Ñ O L DATOS TEC N ICO S Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max.
A XOR Edge Thermostatic Trim with Volume Control A XOR Edge Thermostatic Trim with Volume Control 46750XX1 ⁄ 46751XX1 and Diverter 46760XX1 ⁄ 46761XX1 1⅞" 1⅞" (48 mm) (48 mm) 2" 2⅛" 2" 2⅛" ⅜" (10 mm) ⅜" (10 mm) (50 mm) (54 mm) (50 mm)
Page 6
I N S T A L L A T I O N S U G G E S T I O N S / S U G G E S T I O N S D ' I N S T A L L A T I O N / S U G E R E N C I A S P A R A L A I N S T A L A C I Ó...
Page 7
FLUSH THE HOT AND COLD SUPPLIES / RINCEZ LES CONDUITES D’ALIMENTATION DE L’EAU CHAUDE ET DE L’EAU FROIDE / LAVE LOS SUMINISTROS FRÍO Y CALIENTE - 46760XX1, 46761XX1 46760XX1 / 46761XX1 ONLY: Remove the dust cover. Open the stops using a 4 mm Allen wrench. 46760XX1 / 46761XX1 SEULEMENT: 90°...
Page 8
FLUSH THE HOT AND COLD SUPPLIES / RINCEZ LES CONDUITES D’ALIMENTATION DE L’EAU CHAUDE ET DE L’EAU FROIDE / LAVE LOS SUMINISTROS FRÍO Y CALIENTE - 46750XX1, 46751XX1 46750XX1 / 46751XX1 ONLY: Remove the dust cover. Open the cold stop. 90°...
Page 9
Remove the flushing block. Turn it 90° and reinstall. Open the hot stop. USE CAUTION WITH SKIN CONTACT TO HOT WATER TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY. Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante. Tournez-le à 90°, et réinstallez-le. 5 mm Ouvrez l’eau chaude à...
Page 10
I N S T A L L A T I O N / I N S T A L L A T I O N / I N S T A L A C I Ó N MAKE SURE THAT THE STOPS ARE CLOSED. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆"...
Page 11
Insert the function block. Tighten the function block screws using a 4 mm Allen wrench. Insérez le bloc de fonction. Serrez les vis du bloc de fonction à l’aide d’une clé Allen de 4 mm. Inserte el bloque de función. Ajuste los tornillos del bloque de función con una llave Allen de 4 mm.
Page 12
Add ½” (11 mm) to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½” (X + 11 mm) long. Ajoutez ½ po (11 mm) à cette mesure. Coupez chaque vis de façon à ce qu’elle mesure X + ½...
Page 13
Install the carrier plate so that the notch is at the bottom. Install the carrier plate screws. Open the stops. 90° Installez la plaque-support de façon à ce que l’encoche 90° soit vers le bas. Installez les vis de la plaque-support. Ouvrez les robinets d’arrêt.
Page 14
Place a small amount of caulk at the top and side grout lines where the escutcheon will rest. Appliquez une petite quantité de matériau de calfeutrage aux lignes de coulis sur le dessus et les côtés, aux endroits où l’écusson reposera. Coloque una pequeña cantidad de masilla en la parte superior y en los laterales de las líneas de lechada de cemento donde se va a asentar el escudo.
Page 15
Lightly lubricate the o-rings on the escutcheon using white grease. Install the escutcheon. Lubrifiez légèrement les joints toriques sur l’écusson en utilisant de la graisse blanche. Installez l’écusson. Lubrique ligeramente los retenes anulares del escudo con grasa blanca. Instale el escudo. Install the safety set, aligned as shown in the diagram.
Page 16
46750XX1 ⁄ Install the glide ring. Install the stem adapter with the screw. 46751XX1 46750/46751XX1 only: Position the handle so that the long part of the lever points to the right. Snap the handle into place. Tighten the screw. Installez l’anneau de glissement. Installez l’adaptateur de tige avec la vis.
Page 17
J U S T I F Y T H E H A N D L E / R É G L E Z L A P O I G N É E / A J U S T E L A M A N I J A...
Page 18
SET THE HIGH TEMPERATURE LIMIT STOP (OPTIONAL) / RÉGL AGE DE L A BUTÉE LIMITE D’EAU CHAUDE (EN OPTION) / AJUSTE EL TOPE DE LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (OPCIONAL) 2 mm 2 mm...
Page 19
46750XX1 ⁄ 46760XX1 ⁄ 46751XX1 46761XX1 2 mm 2 mm 2 mm...
Page 20
R E P L A C E M E N T P A R T S / P I È C E S D É T A C H É E S / R E P U E S T O S A XOR E D G E 4 6750 X X1 ⁄...
Page 22
U S E R I N S T R U C T I O N S / I N S T R U C T I O N S D E S E R V I C E / M A N E J O A XOR ED GE 4 676 0 X X1 ⁄ 46761XX1 > 104°F (40°C) AXOR E D G E 4 6750 X X1 ⁄ 46751 XX1 > 104°F (40°C)
Page 23
C H E C K V A L V E M A I N T E N A N C E / E N T R E T I E N D E L E S C L A P E T S A N T I - R E T O U R / M A N T E N I M I E N T O D E L A S V Á...
Page 24
27 mm 5.9 ft-lb 8 Nm 4 mm red / rouge / rojo 3.6 ft-lb 5 Nm...
Page 26
M A I N T E N A N C E Use caution with skin contact to hot water to reduce ⁄ To prolong the life of the themostatic cartridge, regu- the risk of scald injury. Before servicing the valve, turn larly run it through its full range of temperatures.
E N T R E T I E N Lors de l’entretien du robinet, fermez l’eau Si vous ne comptez pas utiliser la douche à l’aide des butées d’arrêt dans la pièce pendant un laps de temps prolongé, fer- intérieure iBox Universal Plus ou à la vanne mez l’eau au robinet de douche à...
M A N T E N I M I E N T O Al realizar el mantenimiento de la válvula, Si la ducha no se usará por un período ex- corte el suministro de agua usando las llaves tenso de tiempo, corte el suministro de agua de paso de servicio en la pieza interior iBox a la válvula de la ducha usando las llaves Universal Plus o la válvula de paso principal.
Page 29
C L E A N I N G R E C O M M E N D A T I O N F O R H A N S G R O H E P R O D U C T S Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality.
Page 30
I MP O RTA N T ⁄ Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation.
Page 31
Hansgrohe, Inc. (ii) a limited warranty on our hansgrohe and AXOR branded products. any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes or (iii) hans- ® ® grohe or AXOR products purchased from unauthorized sellers.
Page 32
Limited Warranty, please write us have other rights which vary from state to state. or call us toll-free at 800 -334- 0455. AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 axor-design.com...