Télécharger Imprimer la page

Duka P-TN2 L Instructions De Montage page 16

Porte battente pour niche ou avec paroi latéral raccourie

Publicité

D
Wichtig!
Bitte überprüfen Sie Ihre Duschkabine vor der Montage auf
Transportschäden. Für Schäden an bereits montierten Pro-
dukten kann keine Haftung übernommen werden.
Zur Reinigung benutzen Sie ein PH-neutrales Reinigungsmittel
oder den von uns empfohlenen Spezialreiniger. Verwenden Sie
keine scheuernden, alkalischen, säure- oder chlorhaltigen Rei-
nigungsmittel sowie Oxidations- und Lösungsmittel.
Werkzeuge für die Montage:
Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer, Bohrmaschine, Stein-
bohrer 6mm, Kreuzschraubenzieher, Schraubenzieher, Stahl-
bohrer 3mm, Silikon.
2 Die Position der Wandprofile anzeichnen.
Achtung: Kontrollieren Sie die Beschaffenheit der Wand, Licht-,
Gas- und Wasserleitungen.
Die mit der Kabine mitgelieferten Dübel und Schrauben sind
nur für sämtliche Beton- und Mauerwerkbaustoffe geeignet.
Für Wände anderer Bauart müssen Sie dafür geeignetes Befesti-
gungsmaterial verwenden.
Verwenden Sie nur Silikon oder Dichtungsmasse, welche für
die Oberflächen und Materialien geeignet sind, an denen die
Duschkabine montiert wird. Die Befestigung an der Wand, die
Montage und die Silikonierung der Duschkabine müssen sorg-
fältig und professionell durchgeführt werden. Falls Fragen be-
züglich der Montage entstehen sollten, wenden Sie sich bitte
an Ihren Wiederverkäufer.
3,24 Zeichnung bezieht sich auf Linksanschlag. Bei Rechts-
anschlag beginnen Sie auf der rechten Seite.
5 Um den unteren Teil der Duschkabine während der
Montage zu stabilisieren, bitte die rote, mit Klebefolie verse-
hene Montagehilfe benutzen.
Die Kabine parallel zum Rand der Duschwanne setzen.
8 ,28 Falls die Duschtasse außer Lot gesetzt wurde, verwen-
den Sie bitte den am besten geeigneten Keil aus der mitgelie-
ferten Serie, um die Tür zu stabilisieren und zu blockieren (siehe
Zeichnung).
Die Justierung der Tür erfolgt über die Regulierungsschrauben
mittels dem mitgelieferten Schlüssel. Die Distanz von 16 mm
zwischen Glas und Duschtasse muss beibehalten werden.
10,11,30,31 Befestigung der Stütze: Stütze auf Fixteil/Seiten-
wand montieren und Bohrungen des Halters an der Mauer an-
zeichnen.
11,31 Halter an der Mauer befestigen.
12,32 Montieren Sie den Stabilisierungsarm laut Zeichnung.
Die Montagehilfen wegnehmen.
13,33 Sollte die Magnetleiste nach der Regulierung der Aus-
gleichsprofile nicht auf der ganzen Länge schließen, haben Sie
die Möglichkeit die Profile max. 2mm aus dem Glas zu klopfen,
damit die Magnete perfekt schließen.
14,15,16 Feineinstellung Tür:
Mittels der Verstellschraube kann die Tür nachjustiert werden.
18,36 Das Abtropfgummi in die aufgeklebte Aluschiene ein-
schieben.
19,21, 37, 39 Am Ende der Montage ist die Duschabtrennung
lt. Zeichnung zu silikonieren. Achtung vorher die zu silikonie-
renden Flächen (Glas, Profile, Duschtasse, Boden, etc.) reinigen.
Vor Benutzen der Dusche Silikon mindestens 24 Stunden lang
aushärten lassen.
20,38 Die Schwallschutzleiste auf der Duschtasse fixieren.
Hierzu den unteren Kanal mit Silikon füllen. Die Schwallschutz-
leiste muss sich vor dem Türelement befinden.
22,40 24 Stunden nach der Silikonierung Montagehilfe ent-
fernen.
P-TN2 L/R
Zum herausnehmen • foglio da staccare • om uit te nemen • take out the folder • à enlever • oja a extraer
P-TN2 L/R - P-WV R/L
I
Importante!
Prima del montaggio controllare se il prodotto ha subito danni
di trasporto. Per danni su prodotti già montati non possiamo
assumerci alcuna responsabilità.
Per la pulizia utilizzare un detergente con un PH neutro oppure
il detergente neutro da noi consigliato. Non utilizzare diluenti
e/o sostanze alcaline, sostanze contenenti solventi, acidi, cloro
o abrasivi.
Utensili per il montaggio:
livella, matita, bulino, martello, trapano, punta da muro 6 mm,
per acciaio 3 mm, cacciavite a croce, cacciavite piatto, silicone.
2 Segnare la posizione dei profili a muro.
Attenzione: controllare le condizioni nelle quali si trovano sia la
parete che le tubazioni gas, corrente ed acqua.
I tasselli e le viti fornite a corredo alla cabina doccia sono adatti
per pareti in cemento armato o simili materiali di costruzione.
Per pareti di tipo costruttivo diverso, utilizzare di conseguenza
materiale di fissaggio adeguato.
Utilizzare solo silicone o materiale isolante adatto alle superfici
sulle quali verrà montata la cabina doccia. Il fissaggio a parete,
il montaggio e la siliconatura della cabina doccia devono essere
eseguiti in modo preciso e professionale. Per ulteriori domande
relative al montaggio, rivolgersi per favore al grossista.
3,24 'Il disegno è riferito al montaggio cabina sinistra. Per
quanto concorre il montaggio cabina destra iniziare a destra.
5 Per stabilizzare durante il montaggio la parte inferiore
della cabina utilizzare il particolare adesivo in dotazione.
Adattare la cabina al bordo del piatto doccia.
8 ,28 Nell'eventualità di piatto fuori bolla per stabilizzare e
bloccare la cabina nella giusta posizione usare la misura di spes-
sore più appropriata da inserire tra vetro e piatto doccia come
da disegno.
La regolazione della porta avviene agendo sulle viti di
regolazione con la chiave in dotazione avendo cura di man-
tenere una distanza vetro-piatto di 16 mm.
10,11,30,31 Fissaggio dell'asta di stabilizzazione: montare l'asta
di stabilizzazione sul lato fisso, quindi segnare con una matita i fori
per il fissaggio del piattello al muro.
11,31 Fissare il piattello al muro.
12,32 Montare il braccio di sostegno come da disegno.
Togliere lo spessore di montaggio.
13,33 Qualora dopo aver regolato le antine il profilo magne-
tico non dovesse chiudersi per tutta la sua lunghezza basterà
semplicemente battere leggermente (nel punto in cui si è for-
mata la fessura) tra il profilo e il vetro. Questa quindi si chiuderà
perfettame
14,15,16 Regolazione fine porta: Per mezzo della vite di adat-
tabilità si può regolare a seguire la porta.
18,36 Inserire il profilo antigocciolamento nel profilo allumi-
nio incollato sul vetro
19,21, 37, 39 La cabina doccia, una volta concluso il mon-
taggio, deve essere siliconata come da disegno. Attenzione: le
superfici interessate (vetro, profili, piatto doccia, pavimento, ecc.)
devono prima essere pulite. Prima di utilizzare la doccia devono
passare almen
20,38 Applicare il profilo anti-allagamento sul piatto doccia
riempiendo la canalina inferiore con il silicone avendo cura che
si trovi all'esterno del vetro-porta.
22,40 24 ore dopo la siliconatura togliere il fermo di plastica.
NL
Belangrijk!
Vóór montage dient U het artikel op eventuele transportbescha-
digingen of fabrieksfouten te kontroleren. Voor schade aan reeds
gemonteerde onderdelen kunnen wij niet aansprakelijk gesteld
worden.
Voor de reiniging dient u een PH neutraal reinigingsmiddel of de
aanbevolen Sealskin douchereiniger te gebruiken. Geen verdun-
ner, alkalische, zuur, chloor of schurende middelen gebruiken.
Benodigd gereedschap:
Kruiskopschroevendraaier, schroevendraaier, waterpas, potlood,
boormachine, steenboor 6mm, staalboor 3mm, siliconen
2 De positie van het muurprofiel aftekenen.
Let op: Controleer de muur op licht, gas- en waterleidingen.
De bij de douchecabine meegeleverde pluggen en schroeven zijn
uitsluitend voor beton en steen geschikt. Voor wanden van een
ander bouwmateriaal dient u daarvoor geschikt bevestigmateriaal
aan te schaffen.
Gebruik uitsluitend siliconen of een andere applicatiekit, welke
geschikt is voor het oppervlak en het materiaal wat aan de douch-
ecabine gemonteerd wordt. De bevestiging aan de wand, de mon-
tage en het siliconeren van de douchecabine moet zorgvuldig en
professioneel worden uitgevoerd. Indien u vragen heeft tijdens de
montage wordt vriendelijk verwezen naar uw wederverkoper.
3,24 De tekening heeft betrekking op een linkszijdige montage.
Bij rechtszijdige montage, begin aan de rechter zijde.
5 Om de onderzijde van de douchecabine tijdens de monta-
ge te stabiliseren, dient u het rode van dubbelzijdige tape voorzien
montagehulpje te gebruiken.
De douchecabine parallel aan de rand van de douchebak
plaatsen.
8 ,28 Indien de douchebak niet waterpas staat, gebruik dan de
wig die daarvoor het meest geschikt is , om de deur te stabiliseren
en te fixeren. ( zie tekening ).
Het precieze afstellen van de deur wordt bereikt door het draaien
van de stelschroeven met de bijgeleverde sleutel. De afstand van
16 mm tussen glas en douchebak moet aangehouden worden.
10,11,30,31 Bevestigen van de stabiliserende stang aan de muur
en de zijwand: Eerst aan de zijwand monteren.
11,31 Gaten aftekenen en de houder aan de muur bevestigen.
12,32 Monteer de stabilisatiesteun zoals op tekening aangegeven
De montagehulpjes verwijderen
13,33 Wanneer de magneten na het instellen nog niet precies
sluiten, kunt u d.m.v. een hamer en een blokje de profielen licht
aankloppen.
14,15,16 Fijn afstelling van de deur:
Middels de verstelschroeven kan de deur nagesteld worden.
18,36 Duw het waterkeringstrip in het gelijmde aluminiumspoor.
19,21, 37, 39 Nadat de douchecabine is gemonteerd, dient deze te
worden afgekit volgens de tekening. Let op dat de oppervlaktes welke
gekit worden (glas, profiel, douchebak/vloer etc.) ontvet worden. Voor-
dat de douche in gebruik genomen kan worden, dient de kit tenmins
20,38 De lekdorpel op de douchebak monteren. Hiervoor de hol-
le ruimte aan de onderkant van de lekdorpel vullen met siliconen-
kit. De lekdorpel moet vóór het deurdeel zitten.
22,40 24 uur na het afkitten, montagehulp verwijderen.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

P-wv lP-tn2 rP-wv r