Page 3
Glossary of Symbols Chapter 2 Introduction Intended Use Contraindications and General Precautions Cautions and Warnings Chapter 3 Description of the Inogen One® G5 Oxygen Concentrator User Controls User Interfaces Input/Output Connection Chapter 4 Operating Instructions General Instructions Power Supply Options Inogen One®...
Page 4
1. Glossary of Symbols Symbol Key Compliant with the Waste U.S. Federal Regulation ONLY Electrical and Electronic Restricts this Device to Equipment/Restriction Sale by order of Physician. May also be applicable in of the Use of Certain other Countries Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (WEEE/RoHS) Type BF Applied Part...
Page 5
Intended Life a physician should be consulted immediately. The expected life for the Inogen One® G5 Oxygen System is 5 years, with the exception • The Inogen One® G5 is not designed or of the sieve beds (metal columns) which have...
Page 6
(AC or DC) at any given time. • The Inogen One® G5 battery acts as a secondary power supply in the event • Ensure the automobile power socket is of a planned or unexpected loss of clean of cigarette ash and the adapter the AC or DC external power supply.
Page 7
Make sure the Inogen One® G5 is in a • Never leave the Inogen One® G5 in an location where the alerts can be heard environment which can reach high or will be recognized if they occur.
Page 8
Pressing this button will toggle the Inogen One® G5’s breath detection Button audible alert on and off. Breath Detection Alert Mode. The Inogen One® G5 will alert with audible and visual signals for “no breath detected” when this mode is enabled and no breath has been detected for 60 seconds.
Page 9
AC power supply or DC power cable. 4. Operating Instructions General Instructions 1., 2., 3. Place the Inogen One® G5 in a well ventilated location. Air intake and exhaust must have clear Intake access. Locate the Inogen One® G5 in Vent...
Page 10
Connect the nasal cannula tubing to the nozzle fittin . Nozzle fitting is located on the top of the Inogen One® G5. Use of a single lumen cannula up to 25 feet in length is recommended to ensure proper breath detection and oxygen delivery.
Page 11
If the battery is drained, charge the battery or remove it from the concentrator. If the Inogen One® G5 is being powered by the AC power supply or DC power, batteries will DC power cable charge during operation. Leaving your Inogen (BA-306) One®...
Page 12
The Inogen One® G5 AC power supply (BA-501) is used to power the Inogen One® G5 concentrator from an AC power source. The Inogen One® G5 AC power supply is specifically desi ned for use with the Inogen One® G5 Oxygen Concentrator (IO-500). The AC power supply provides the precise current and voltage required to safely power the Inogen One®...
Page 13
Inogen One® G5. The Inogen One® G5 can be operated using battery power during transport with the Carry Bag. Insert the Inogen One G5 into the carry bag through the bottom zippered opening with the cannula barb facing up on the right front side.
Page 14
To order please call Inogen Client Services. External Battery Charger (BA-503) The Inogen One® G5 external battery charger will charge the Inogen One® G5 single and double batteries. Plug the External Battery Charger AC power supply cord into an electrical outlet.
Page 15
Traveling with your Inogen One G5 System The FAA allows the Inogen One G5 onboard all U.S. aircraft, here are a few points to make air travel easy. • Ensure your Inogen One G5 is clean, in good condition and free from damage or other signs of excessive wear or abuse.
Page 16
The mode icons below are examples of those shown when the Inogen One® G5 is operating from an external power supply and charging the battery. The lightning bolt indicates that an external power supply is connected. The battery is fully charged and is charging as necessary to maintain its charge.
Page 17
Data log transfer in This icon is displayed during all data log progress transfers and software updates initiated through the Inogen Connect app. SW Update in progress (app only) Data Log transfer This icon is displayed after data log transfers...
Page 18
Notifi ation Icons The Inogen One® G5 monitors various parameters during operation and utilizes an intelligent alert system to indicate a malfunction of the concentrator. Mathematical algorithms and time delays are used to reduce the probability of false alerts while still ensuring proper notific tion of an alert condition.
Page 19
10-15 minutes. Then, re-insert the battery into the Inogen One® G5. If the problem still persists, contact your equipment provider. Service Soon The concentrator requires servicing at the earliest convenience.
Page 20
Medium Priority Alerts (Continued) Description Display Icons Condition/Action/Explanation Battery HOT Battery has exceeded temperature limit while Warning concentrator is running on battery power. If possible, move concentrator to a cooler location or power unit with an external power supply and remove battery. If condition persists, contact your equipment provider.
Page 21
High Priority Alerts (Continued) Description Display Icons Condition/Action/Explanation System COLD This may result from the concentrator being stored in a cold environment (below 0ºC (32ºF)). Move to a warmer environment to allow the unit to warm up before starting it. If condition persists, switch to a backup source of oxygen and contact your equipment provider.
Page 22
Output Filter The output fil er is intended to protect the user from inhalation of small particles in the product gas fl w. The Inogen One® G5 includes an output fil er conveniently located behind the removable cannula nozzle fittin .
Page 23
Turn off the nogen One® G5 concentrator by pressing the power button to shut down the device. Remove the Inogen One® G5 concentrator from the carry case. Remove the battery from the Inogen One® G5 concentrator. Place the Inogen One® G5 concentrator on its side so that the underside is visible.
Page 24
B. Insert tool and press down between latch and columns. A. Remove the columns completely from the Inogen One® G5. Both columns are removed as one piece or B. Rotate tool up to push columns out. A. Column (metal tube) Installation: Remove dust caps of new column assembly.
Page 25
Inogen One® G5 concentrator. Do not leave the column ends exposed; column assembly should be inserted into the Inogen One® G5 as soon as the dust caps have been removed. 10. Push the column assembly into the device such that the columns are fully seated into the Inogen One®...
Page 26
8. Specifi ations Dimensions: L / W / H 7.19 in. (18,26 cm) / 3.26 in. (8,28 cm) / 7.11 in. (18,05 cm) w/ 8-cell battery: L / W / H 7.19 in. (18,26 cm) / 3.26 in. (8,28 cm) / 8.15 in. (20,70 cm) w/ 16-cell battery: L / W / H 7.19 in.
Page 27
Disposal of Equipment and Accessories Follow your local governing ordinances for disposal and recycling of the Inogen One® G5 and accessories. If WEEE regulations apply, do not dispose of in unsorted municipal waste. Within Europe, contact the EU Authorized Representative for disposal instructions. The battery contains lithium ion cells and should be recycled.
Page 28
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity: The Concentrator is intended for use in the electromagnetic environment specified bel w. The user of the Concentrator should make sure it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Compliance Electromagnetic Test Level Level...
Page 29
NOTE At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and refle tion from structures, objects, and people. is the a.c. main voltage prior to application of the test level. NOTE : Field strength from fi ed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
Page 52
A. 保持打开按钮,拉动圆柱拉手 或者 B. 将工具插入闩锁和圆柱之间并按 下,将圆柱滑出器械。 A. 将圆柱全部从Inogen One® G5中 取出,两个圆柱作为一件取出或者 B. 转动工具将圆柱拉出。 A. 圆柱(金属管)安装:拆掉新圆柱 的防尘盖。确保防尘盖所在的位置无 灰尘或碎屑。 B. 拆掉新圆柱的防尘盖。确保保存顶 盖,因为它也是拆卸圆柱工具。...
Page 59
Accessoires de l’Inogen One® G5 Voyager avec l’Inogen One® G5 Chapitre 5 Signaux visuels et audibles Chapitre 6 Dépannage Chapitre 7 Nettoyage, entretien et maintenance Remplacement de la canule Procédure de remplacement de la colonne Inogen One® G5 Chapitre 8 Caractéristiques techniques Mise au rebut de l’équipement et des accessoires...
Page 60
1. Glossaire des symboles Légende En vertu de la loi fédérale Conforme aux équipements ONLY des États-Unis, cet appareil électriques et électroniques usagés / à la restriction ne peut être vendu que par un médecin ou sur de la directive de recyclage prescription médicale.
Page 61
• Une surveillance ou une attention acheminer l’oxygène du concentrateur vers le supplémentaire peut être nécessaire patient. L’Inogen One® G5 s’utilise à la maison, chez les patients incapables d’entendre, dans les établissements de soins, les véhicules de voir les alertes ou de communiquer et divers environnements mobiles.
Page 62
• Le concentrateur Inogen One® G5 est • L’Inogen One® G5 a été conçu pour fournir conçu pour un usage continu. Pour une un débit d’oxygène ultra-pur. durée de vie optimale du tamis (colonnes), Une alerte d’appel « Oxygène faible » le produit doit être utilisé fréquemment.
Page 63
Il incombe au patient de contrôler la vapeurs chimiques. batterie de façon périodique et de la • Ne plongez pas l’Inogen One® G5 remplacer, si nécessaire. Inogen n’endosse ou ses accessoires dans un liquide. aucune responsabilité pour le compte de personnes choisissant de ne pas suivre les •...
Page 64
Mode Alerte de détection de respiration. L’Inogen One® G5 alerte par des signaux visuels et audibles de l’absence de détection de respiration lorsque ce mode est activé et qu’aucune respiration n’a été détectée pendant 60 secondes.
Page 65
revienne en position supérieure. Branchez la fiche ’entrée CA sur le bloc d’alimentation. Branchez la fiche ’alimentation CA sur la source d’alimentation et la fiche ’alimentation de sortie sur l’Inogen One® G5. Le voyant vert du bloc d’alimentation s’allume et le concentrateur émet un bip.
Page 66
Mettez l’Inogen One® G5 sous tension en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Un court bip retentit après l’affichag du logo Inogen. L’icône « Attendez SVP » ) s’affiche pend t le démarrage 5., 6. du concentrateur. L’affichage indique l débit sélectionné et l’état d’alimentation.
Page 67
• Si la batterie est épuisée, rechargez-la ou (BA-501) enlevez-la du concentrateur. Si l’Inogen One® G5 est alimenté par le bloc d’alimentation CA ou l’alimentation CC, les batteries se rechargeront en cours de fonctionnement. Si vous laissez l’Inogen One® G5 branché au-delà du temps de recharge complet, vous ne risquez pas d’endommager le...
Page 68
Le bloc d’alimentation CA recharge les batteries Inogen One® G5 s’il est utilisé avec une alimentation d’entrée CA. Étant donné l’alimentation restreinte dans les avions, le bloc d’alimentation CA ne peut être utilisé pour charger la batterie Inogen One® G5 lorsqu’il est utilisé à bord d’un avion. Le bloc d’alimentation CA est utilisé avec les composants suivants : Bloc d’alimentation connecté...
Page 69
Accessoires de l’Inogen One® G5 Canule nasale Une canule nasale doit être utilisée avec l’Inogen One® G5 pour fournir de l’oxygène à partir du concentrateur. Une canule à lumière simple de 25 pi (7,62 m) de longueur est recommandée pour garantir une détection correcte de la respiration et l’administration d’oxygène.
Page 70
Pour commander, veuillez contacter le service clientèle d’Inogen. Chargeur de batterie externe (BA-503) Le chargeur de batterie externe Inogen One® G5 permet de charger les batteries simples et doubles de l’Inogen One® G5. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur de batterie externe sur une prise électrique.
Page 71
Voyager avec votre système Inogen One G5 La FAA autorise l’utilisation de l’Inogen One G5 à bord de l’ensemble des avions des États-Unis. Voici quelques points qui faciliteront votre voyage. • Assurez-vous que votre Inogen One G5 est propre, en bon état et qu’il ne présente pas de dommages ou d’autres signes d’usure excessive ou d’abus.
Page 72
Les icônes de mode ci-dessous sont des exemples d’icônes qui s’affich t lorsque l’Inogen One® G5 fonctionne sur une alimentation externe et recharge la batterie. L’icône de l’éclair indique qu’une alimentation externe est branchée. La batterie est complètement chargée et se rechargera au besoin pour maintenir sa charge.
Page 73
Transfert du journal Cette icône s’affiche pend t tous les transferts de de données en cours journaux de données et les mises à jour logicielles lancés via l’application Inogen Connect. mise à jour SW en cours (application uniquement) Transfert du Cette icône s’affiche pend t tous les transferts...
Page 74
Icônes d’avertissement Le système Inogen One® G5 contrôle plusieurs paramètres lors de son fonctionnement et utilise un système d’alerte intelligent pour indiquer un dysfonctionnement du concentrateur. Des algorithmes mathématiques et des délais sont utilisés pour réduire le risque de fausses alertes, tout en garantissant toujours un signalement adapté de tout état d’alerte.
Page 75
à l’air libre pendant 10 à 15 minutes environ. Ensuite, réinsérez la batterie dans l’Inogen One® G5. Si le problème persiste, contactez votre fournisseur. Entretien bientôt Le concentrateur exige un entretien le plus tôt possible.
Page 76
Alertes de priorité moyenne (suite) Description Icônes État/action/explication d’afficha Batterie CHAUDE La batterie a dépassé la température limite Avertissement pendant que le concentrateur fonctionnait sur batterie. Si possible, amenez le concentrateur à un endroit plus frais ou branchez l’appareil à un circuit d’alimentation extérieur et retirez la batterie.
Page 77
Alertes de haute priorité (suite) Description Icônes État/action/explication d’afficha Système FROID Ceci peut être dû à l’entreposage du concentrateur dans une pièce froide (moins de 32 °F [0 °C]). Déplacez le concentrateur vers un endroit plus chaud pour assurer un réchauffement de l’appareil avant de le démarrer.
Page 78
, par ex.) et de l’eau ; rincez à l’eau et laissez sécher à l’air avant de réutiliser. Pour faire l’acquisition de filt es à particules supplémentaires, contactez votre fournisseur ou Inogen. Filtre de sortie Le filt e de sortie a pour objectif de protéger l’utilisateur contre l’inhalation de petites particules dans le gaz en circulation.
Page 79
RP-502 Remarque : des options supplémentaires peuvent être disponibles pour les cordons d’alimentation spécifiques à un p ys. Pour commander, veuillez contacter Inogen ou votre fournisseur. Si vous avez besoin d’aide pour l’installation, l’utilisation, la maintenance ou si vous souhaitez signaler un fonctionnement ou des événements imprévus, contactez votre fournisseur ou le fabricant.
Page 80
B. Ou insérez l’outil et appuyez entre le verrou et les colonnes. A.Retirez complètement les colonnes de l’Inogen One® G5. Les deux colonnes sont extraites en même temps. B. Ou faites pivoter l’outil vers le haut pour faire sortir les colonnes. A. Installation des colonnes (tube métallique) : retirez les caches...
Page 81
Inogen One® G5. Le bouton de verrouillage à ressort doit complètement revenir en position fermée. 11. Branchez le cordon d’alimentation CA sur l’Inogen One® G5, puis le cordon d’alimentation CA sur une prise secteur. Ne mettez pas le concentrateur Inogen One® G5 sous tension. Les étapes suivantes peuvent être effectuées en appuyant sur des boutons...
Page 83
Suivez les directives locales en vigueur concernant la mise au rebut et le recyclage de l’Inogen One® G5 et de ses accessoires. Si la directive DEEE s’applique, ne procédez pas à la mise au rebut dans une décharge municipale ne pratiquant pas le tri sélectif. En Europe, contactez le représentant autorisé...
Page 84
Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique : Le concentrateur est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié c -dessous. L’utilisateur du concentrateur doit veiller à ce qu’il soit utilisé dans un environnement similaire. Test d’immunité Niveau de test Niveau de Environnement CEI 60601...
Page 85
REMARQUE À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence supérieure s’applique. REMARQUE Ces consignes peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réfl xion sur les structures, les objets et les personnes. est la tension CA sur secteur avant l’application du niveau de test.
Page 87
Reisen mit Inogen One® G5 Kapitel 5 Hörbare und sichtbare Signale Kapitel 6 Fehlerbehebung Kapitel 7 Reinigung, Pflege und Wartung Auswechseln der Kanüle Inogen One® G5 Verfahren zum Auswechseln der Säulen Kapitel 8 Spezifi ationen Entsorgung von Geräten und Zubehör...
Page 88
1. Symbolverzeichnis Symboltaste Gemäß dem Bundesrecht der Einhaltung der Richtlinie ONLY USA ist der Verkauf dieses Geräts über elektrische- und elektronische-Altgeräte / nur auf ärztliche Verordnung Beschränkung der Verwendung zulässig. Ein entsprechendes Recht gilt eventuell auch in bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen- und anderen Ländern.
Page 89
Ihre Garantie verfällt. Das Gerät nur dann benutzen, wenn es vom Arzt verordnet wurde. • Am oder in der Nähe des Inogen One G5 kein Öl, Fett und keine Produkte auf • Gemäß dem Bundesrecht der USA darf Erdölbasis benutzen.
Page 90
• Der Inogen One® G5 Konzentrator ist für • Der Inogen One® G5 ist zur Zufuhr von den durchgehenden Gebrauch konzipiert. hochreinem Sauerstoff orgesehen. Sollte die Um eine optimale Lebensdauer des Sauerstoffkon entration sinken, so informiert Siebbetts (Säulen) zu gewährleisten, ist das Sie die Warnmeldung „Oxygen Low“.
Page 91
Bitte sicherstellen, dass die Kfz- Inogen One® G5 bei Luftverschmutzung, Stromanschlussbuchse für den Strombedarf Rauch oder Abgasen. Verwenden Sie des Inogen One® G5 korrekt gesichert ist den Inogen One® G5 nicht in Gegenwart (mindestens 10 Ampere, vorzugsweise von entzündbaren Narkosegasen, 15 Ampere).
Page 92
Flussrate (Flow) Lautstärkeregler Durch Drücken dieser Taste wird die Lautstärke von 1 bis 4 geändert. Akustischer Mit dieser Taste wird die hörbare Atemerkennungswarnung des Inogen One® G5 Alarmknopf ein- und ausgeschaltet. Atemerkennungswarnmodus. Wenn dieser Modus aktiviert ist, gibt der Inogen One®...
Page 93
(AC)-Stromversorgung oder dem Gleichstrom (DC)-Stromkabel. 4. Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise 1., 2., 3. Stellen Sie den Inogen One® G5 an einem gut belüfteten Ort auf. Der Lufteinlass und Abzug dürfen nicht Einlassöffnun blockiert sein. Platzieren Sie den Inogen Einlassöffnun One® G5 so, dass alle Warnhinweise gehört werden können.
Page 94
Nasenkanülenschlauch am Ansatzstück anschließen. Das Ansatzstück ist befindet sich oben am Inogen One® G5. Es wird eine Kanüle von maximal 7,6 m Länge und mit einteiligem Lumen empfohlen, um eine ordnungsgemäße Atemerkennung und Sauerstoffzufuhr zu ge ährleisten. Möglicherweise ist eine zusätzliche Titration erforderlich, um bei Verwendung einer bestimmten Kanüle eine ordnungsgemäße...
Page 95
Nase atmen. Stromversorgungsoptionen Einfache und doppelte aufladba e Lithium-Ionen-Batterien Mit dieser Batterie kann der Inogen One® G5 ohne Anschluss an eine externe Stromquelle betrieben werden. Wenn eine Einzelbatterie vollständig aufgeladen ist, betreibt sie das Gerät bis zu 6.5 Stunden; eine Doppelbatterie betreibt das Gerät bis zu 13 Stunden.
Page 96
Die Inogen One® G5 AC-Stromversorgung ist speziell zur Verwendung mit dem Inogen One® G5 Sauerstoffkon entrator (IO-500) vorgesehen. Die AC-Stromversorgung liefert den präzisen Strom- und Spannungsbedarf für den sicheren Betrieb des Inogen One® G5 und ist für bestimmte Wechselstromquellen ausgelegt. Beim Anschluss an Wechselstromquellen passt sich die Stromversorgung automatisch an Eingangsspannungen von 100 bis 240 V (50-60 Hz) an, was ihren Einsatz mit den meisten Stromquellen in aller Welt ermöglicht.
Page 97
Tragetasche (CA-500) Die Tragetasche dient als Schutzüberzug und ist mit einem Schulterriemen ausgestattet, mit dem Sie den Inogen One® G5 tragen können. Der Inogen One® G5 kann während der Beförderung in der Tragtasche über Batteriestrom benutzt werden. Führen Sie den Inogen One G5 durch die untere Reißverschlussöffnung in die...
Page 98
Das Wechselstromkabel des externen Batterieladegeräts in das Batterieladegerät einstecken. Schieben Sie Ihr Ladegerät auf die Inogen One G5 Batterie, indem Sie sie im Ladegerät einrasten und befestigen. Wenn sich die Batterie in der korrekten Position befinde , zeigt ein durchgehend rotes Licht an, dass die Batterie lädt.
Page 99
Reisen mit dem Inogen One G5 System Da die FAA die Mitnahme des Inogen One G5 an Bord aller US-Flugzeuge erlaubt, geben wir einige Hinweise zur Erleichterung von Flugreisen. • Vergewissern Sie sich, dass Ihr Inogen One G5 sauber, in gutem Zustand und frei von Schäden oder sonstigen Anzeichen übermäßiger Abnutzung oder unsachgemäßen Gebrauchs ist.
Page 100
Die unten aufgeführten Symbole werden angezeigt, wenn der Inogen One® G5 von einer externen Stromversorgung gespeist und die Batterie aufgeladen wird. Das Blitzsymbol zeigt an, dass eine externe Stromversorgung angeschlossen ist. Die Batterie ist voll aufgeladen und wird je nach Bedarf weiter geladen, um die Ladung beizubehalten.
Page 101
Es wird angezeigt, wenn die Säulen erfolgreich zurückgesetzt zurückgesetzt wurden. Datenprotokoll wird Dieses Symbol wird während aller übertragen Datenprotokollübertragungen und Softwareupdates angezeigt, die über die Inogen Connect-App initiiert ODER wurden. Update der Software wird durchgeführt (nur App) Datenprotokoll Dieses Symbol wird angezeigt, nachdem die erfolgreich Datenprotokollübertragung über die Inogen...
Page 102
Benachrichtigungssymbole Die Inogen One® G5 überwacht während einer Operation zahlreiche Parameter und benutzt ein intelligentes Alarmsystem, um Störungen des Konzentrators anzuzeigen. Mathematische Algorithmen und Zeitverzögerungen dienen der Verringerung möglicher Fehlalarme, während die ordnungsgemäße Meldung eines Alarmzustands weiterhin sichergestellt wird. Wenn mehrere Alarmzustände entdeckt werden, wird der Alarm mit der höchsten Priorität angezeigt.
Page 103
Sie die Batterie aus dem Konzentrator und lassen Sie sie offen liegend ca. 10-15 Min. lang abkühlen. Setzen Sie die Batterie anschließend wieder in den Inogen One® G5 ein. Wenden Sie sich an Ihren Geräteservice, falls das Problem fortbesteht. Wartung in Kürze Der Konzentrator muss so bald wie möglich gewartet...
Page 104
Warnmeldungen mittlerer Priorität (Fortsetzung) Beschreibung Bildschirmsymbole Zustand/Aktion/Erläuterung Batterie HEISS Batterie hat Temperaturlimit überstiegen, Achtung während der Konzentrator mit Batteriestrom läuft. Falls möglich, Konzentrator an einem kühleren Ort aufstellen oder Gerät mit externer Stromversorgung betreiben und Batterie entnehmen. Wenden Sie sich an Ihren Geräteservice, falls der Zustand fortbesteht.
Page 105
Warnmeldungen hoher Priorität (Fortsetzung) Beschreibung Bildschirmsymbole Zustand/Aktion/Erläuterung System KALT Dies kann vorkommen, wenn der Konzentrator in einer kalten Umgebung (unter 0 °C) aufbewahrt wird. Gerät in eine wärmere Umgebung bringen und vor dem Starten aufwärmen lassen. Falls der Zustand fortbesteht, zur Backup-Sauerstoffquelle wechseln und den Geräteservice benachrichtigen.
Page 106
Auslassfil er Der Auslassfil er schützt den Benutzer davor, kleine Teilchen im Produktgasfluss zu inhalie en. Der Inogen One® G5 enthält einen Auslassfil er, der leicht zugänglich hinter dem entfernbaren Kanülenansatzstück befindlich is . Unter normalen Bedingungen kann der Ausgangsfil er die Lebensdauer des Produkts verlängern.
Page 107
Funktionen oder Vorfälle mitteilen möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Geräteanbieter oder -hersteller. Inogen One® G5 Verfahren zum Auswechseln der Säule Den Inogen One® G5 Konzentrator ausschalten, indem Sie den Betriebsschalter drücken. Den Inogen One® G5 Konzentrator aus der Tragetasche nehmen. Die Batterie aus dem Inogen One® G5 Konzentrator entnehmen.
Page 108
B. Setzen Sie das Werkzeug ein und drücken Sie es zwischen der Arretierung und den Säulen nach unten. A. Die Säulen vollständig aus dem Inogen One® G5 entfernen. Beide Säulen sind gemeinsam zu entfernen, oder B. Drehen Sie das Werkzeug nach oben, um die Säulen herauszudrücken.
Page 109
Diese sind in den Inogen One G5 einzusetzen, sobald die Staubkappen entfernt wurden. 10. Die Säuleneinheit so in das Gerät schieben, dass sie sich vollständig im Inogen One® G5 Konzentrator befinde . Der federbelastete Riegelknopf soll vollständig in die Schließposition zurückkehren.
Page 110
8. Spezifi ationen Abmessungen: L / B / H : 7,19 Zoll (18,26 cm) / 3,26 Zoll (8,28 cm) / 7,11 Zoll (18,05 cm) w/ 8-Zellenbatterie L / B / H : 7,19 Zoll (18,26 cm) / 3,26 Zoll (8,28 cm) / 8,15 Zoll (20,70 cm) w/ 16-Zellenbatterie L / B / H : 7,19 Zoll (18,26 cm) / 3,26 Zoll (8,28 cm) / 9,03 Zoll (22,93 cm) Gewicht:...
Page 111
Entsorgung von Geräten und Zubehör Halten Sie sich beim Entsorgen und Recyceln des Inogen One® G5 und dessen Zubehörs an die vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften. Falls die EU-Vorschriften der WEEE-Richtlinien gelten, darf es nicht in unsortiertem städtischen Müll entsorgt werden. Wenden Sie sich innerhalb Europas an den autorisierten EU-Vertreter für Hinweise zur Entsorgung.
Page 112
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfähigkeit: Der Konzentrator ist für die Verwendung in einer, wie unten angegebenen, elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Nutzer des Konzentrators sollte sicherstellen, dass er nur in einer solchen Umgebung verwendet wird. Test der IEC 60601 Übereinstimmungslevel Elektromagnetisches Umfeld - Störfestigkeit Testlevel...
Page 113
HINWEIS Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich. HINWEIS Diese Leitlinien gelten unter Umständen nicht in allen Fällen. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorptionen und Refl xionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinfluss . HINWEIS ist die AC Hauptspannung vor dem Anlegen des Prüfpegels. : Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.
Page 115
Akcesoria do koncentratora Inogen One® G5 Podróżowanie z Inogen One® G5 Rozdział 5 Sygnały dźwiękowe i wizualne Rozdział 6 Rozwiązywanie problemów Rozdział 7 Czyszczenie, utrzymanie i konserwacja Wymiana kaniuli Procedura wymiany kolumn w Inogen One® G5 Rozdział 8 Specyfi acja Utylizacja sprzętu i akcesoriów...
Page 116
1. Słowniczek symboli Symbol Key Prawo federalne Stanów Zgodne z wymogami ONLY dyrektyw dotyczących Zjednoczonych dopuszcza recyklingu odpadów sprzedaż tego urządzenia wyłącznie na podstawie sprzętu elektrycznego zalecenia lekarza. Ten wymóg i elektronicznego prawny może obowiązywać ograniczenia stosowania określonych substancji również w innych krajach niebezpiecznych w przypadku sprzętu elektrycznego Część...
Page 117
Jeśli pacjent wykazuje jakiekolwiek oznaki odczuwania Przewidywana żywotność systemu do produkcji dyskomfortu, należy niezwłocznie tlenu Inogen One® G5 to 5 lat, nie dotyczy skonsultować się z lekarzem. to łożysk sitowych (metalowych kolumn), których przewidywana żywotność to 1 rok, •...
Page 118
W przypadku używania • Nie używać zasilacza z rozgałęźnikami zasilania z zewnętrznego źródła prądu gniazda zapalniczki samochodowej stałego lub zmiennego w urządzeniu Inogen lub przedłużaczami. Może to spowodować One® G5 powinien także znajdować się przepalenie przewodu połączeniowego. odpowiednio zainstalowany akumulator.
Page 119
• Nigdy nie pozostawiać urządzenia ostrzeżenie o problemach. Aby upewnić się, Inogen One® G5 w otoczeniu, w którym że powiadomienia dźwiękowe są słyszalne, temperatura może znacznie wzrosnąć, należy określić najdłuższy dystans, np. w samochodzie zaparkowanym na jaki użytkownik może się...
Page 120
Inogen One® G5. Tryb alarmu niewykrycia oddechu. Za pomocą sygnałów dźwiękowych i wizualnych Inogen One® G5 będzie emitował alarm dla „niewykrycia oddechu”, gdy włączony jest ten tryb, a urządzenie nie wykryło oddechu przez ostatnie 60 sekund.
Page 121
Wlot Umiejscowić koncentrator Inogen One® powietrza G5 tak, aby wszelkie alarmy dźwiękowe były słyszalne. Działający koncentrator Inogen One® G5 musi zawsze znajdować się w pozycji pionowej (patrz fotografia ukazująca właściwą pozycję). Wylot Upewnić się, że filtr cząs ek znajduje się...
Page 122
- należy skonsultować się z lekarzem. Włączyć koncentrator tlenu Inogen One® G5 za pomocą przycisku włączania/wyłączania. Po wyświetleniu się logo fi my Inogen zostanie wyemitowany pojedynczy, krótki 5., 6. sygnał dźwiękowy. Podczas uruchamiania urządzenia pojawi się ikona oczekiwania ).
Page 123
Opcje zasilania Pojedynczy i podwójny akumulator litowo-jonowy Z koncentratora tlenu Inogen One® G5 można korzystać bez podłączania go do zewnętrznego źródła zasilania. W pełni naładowany pojedynczy akumulator zapewnia do 6,5 godzin pracy, podwójny akumulator zapewnia do 13 godzin pracy.
Page 124
10% i należy go naładować Przegląd opcji zasilania Do zasilania koncentratora Inogen One® G5 ze źródła prądu zmiennego używany jest zasilacz prądu zmiennego Inogen One® G5 (BA-501). Zasilacz prądu zmiennego Inogen One® G5 został zaprojektowany specjalnie do użytku z koncentratorem tlenu Inogen One®...
Page 125
Akcesoria do koncentratora Inogen One® G5 Kaniula nosowa Konieczne jest użycie kaniuli nosowej wraz z urządzeniem Inogen One® G5 w celu dostarczania tlenu z koncentratora. Aby zapewnić prawidłowe wykrywanie oddechu i dostarczanie tlenu, zaleca się używanie kaniuli z pojedynczym światłem o długości do ok. 7,40–7,80 metrów.
Page 126
Opcjonalne akcesoria Plecak (CA-550) Alternatywny/opcjonalny sposób noszenia Inogen One® G5 oznaczający wolne ręce i większy komfort, z dodatkowymi kieszeniami na akcesoria. Aby zamówić plecak, należy skontaktować się telefonicznie z działem obsługi klienta fi my Inogen.
Page 127
Poniżej znajduje się kilka wskazówek w tym zakresie. • Należy upewnić się, że urządzenie Inogen One® G5 jest czyste, jego stan techniczny nie budzi zastrzeżeń, a także nie nosi ono śladów uszkodzeń lub innych oznak nadmiernego zużycia lub nieprawidłowego użytkowania.
Page 128
Poniżej zamieszczono przykłady ikon wyświetlanych, gdy urządzenie Inogen One® G5 jest zasilane za pomocą zewnętrznego zasilacza i trwa ładowanie akumulatora. Symbol błyskawicy wskazuje, że urządzenie zostało podłączone do zewnętrznego źródła zasilania. Bateria jest w pełni naładowana, jednak ładowanie trwa nadal, aby utrzymać...
Page 129
Inogen Connect. aktualizacja oprogramowania w toku (tylko dla aplikacji) Transfer rejestru Ta ikona wyświetlana jest po zakończonych danych zakończony powodzeniem transferach rejestru danych powodzeniem przeprowadzonych za pomocą aplikacji Inogen Connect. (tylko dla aplikacji)
Page 130
Ikony powiadomień Koncentrator Inogen One® G5 monitoruje różne parametry podczas pracy i wykorzystuje inteligentny system alarmowy do sygnalizowania awarii koncentratora. Aby zmniejszyć prawdopodobieństwo fałszywych alarmów stosowane są algorytmy matematyczne i opóźnienia czasowe, przy jednoczesnym zapewnieniu odpowiedniego powiadamiania o stanach alarmowych.
Page 131
10–15 minut. Następnie należy włożyć akumulator z powrotem do urządzenia Inogen One® G5. Jeśli problem będzie się nadal utrzymywał, skontaktuj się z dostawcą sprzętu. Dokonaj przeglądu Koncentrator wymaga przeprowadzenia przeglądu w możliwie najkrótszym terminie.
Page 132
Ostrzeżenia o średnim priorytecie (ciąg dalszy) Opis Ikony na ekranie Stan/działanie/wyjaśnienie Uwaga! GORĄCY Akumulator przekroczył dopuszczalną temperaturę akumulator podczas pracy koncentratora na zasilaniu z akumulatora. Jeśli to możliwe, przenieść koncentrator w chłodniejsze miejsce lub do jednostki zasilającej z zewnętrznym źródłem zasilania i wyjąć...
Page 133
Ostrzeżenia o wysokim priorytecie (ciąg dalszy) Opis Ikony na ekranie Stan/działanie/wyjaśnienie Za niska temp. Wyświetlenie tego komunikatu może być systemu spowodowane przechowywaniem koncentratora w niskiej temperaturze otoczenia (poniżej 0ºC). Przenieść urządzenie w cieplejsze miejsce, aby się nagrzało, a następnie uruchomić je ponownie. Jeśli stan będzie się...
Page 134
(jak np. Dawn ) i wodą; wypłukać w wodzie i wysuszyć przed ponownym użyciem. Aby zakupić dodatkowe filt y cząstek, należy skontaktować się z dostawcą sprzętu lub fi mą Inogen. Filtr wyjściowy Filtr wyjściowy jest przeznaczony do ochrony użytkownika przed wdychaniem małych cząstek znajdujących się...
Page 135
RP-502 Uwaga: dla przewodów w poszczególnych krajach mogą być dostępne dodatkowe opcje. W celu złożenia zamówienia należy skontaktować się z Inogen lub dostawcą sprzętu. W celu uzyskania ewentualnej pomocy w zakresie konfigu acji, używania i konserwacji urządzenia bądź zgłoszenia nietypowego sposobu lub niespodziewanych zdarzeń należy skontaktować się...
Page 136
B. włożyć narzędzie i docisnąć pomiędzy zatrzaskiem a kolumnami. A. Usunąć kolumny całkowicie z koncentratora Inogen One® G5. Obie kolumny usuwa się jako jedną część lub B. obrócić narzędzie w górę, aby wypchnąć kolumny. A. Montaż kolumny (metalowej rurki): Usunąć...
Page 137
Nie włączać koncentratora Inogen One® G5. Naciskając poszczególne przyciski Kolumny zamknięte i zablokowane na ekranie lub w aplikacji Inogen Connect można wykonać następujące kroki. Za pomocą wyświetlacza na urządzeniu: º Nacisnąć i przytrzymać przycisk plusa (+) i minusa (-) przez 5 sekund.
Page 139
• ISO 8359 dotyczącą koncentratorów tlenowych do użytku medycznego - wymogi w zakresie bezpieczeństwa. RTCA DO 160 Uwaga: sieć IT to układ złożony z bezprzewodowej transmisji (Bluetooth) pomiędzy Inogen One G5 oraz aplikacją Inogen Connect. • Połączenie Inogen One G5 do sieci IT mogłoby spowodować uprzednio nieokreślone zagrożenie dla pacjentów, użytkowników lub osób trzecich.
Page 140
Wskazówki i deklaracja producenta — odporność elektromagnetyczna: Koncentrator jest przeznaczony do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Użytkownik koncentratora powinien dopilnować, aby urządzenie było używane w takim środowisku. Test odporności IEC 60601 Poziom zgodności EŚrodowisko elektromagnetyczne — Poziom testu wskazówki Przewodzone 3 V wartości skutecznej 3 V wartości skutecznej...
Page 141
UWAGA Przy częstotliwości 80 MHz i 800 MHz zastosowanie ma wyższy zakres częstotliwości. UWAGA Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na rozchodzenie się fal elektromagnetycznych wpływ mają absorpcja i odbijanie od struktur, przedmiotów i ludzi. to główne napięcie prądu zmiennego przed zastosowaniem poziomu testowego. UWAGA : Natężenia pola ze stacjonarnych nadajników, np.