Télécharger Imprimer la page
Hilti DD AF-CA Mode D'emploi Original
Masquer les pouces Voir aussi pour DD AF-CA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

DD AF-CA
Deutsch
1
English
14
Nederlands
27
Français
40
Español
53
Português
67
Italiano
80
Dansk
93
Svenska
105
Norsk
117
Suomi
129
Eesti
141
Latviešu
153
Lietuvių
166
Polski
179
Čeština
192
Slovenčina
204
Magyar
217
Slovenščina
230
Hrvatski
242
Русский
255
Українська
270
Қазақ
284
Български
298
Română
312
Ελληνικά
325
Türkçe
338
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
350
日本語
363
한국어
375
繁體中文
387
中文
398

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti DD AF-CA

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 DD AF-CA 中文...
  • Page 4 DD AF-CA Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 5 Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 6 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 7 Elektrische Sicherheit ▶ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Page 8 Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten gehandhabt werden Benutzen Sie eine möglichst effektive Staubabsaugung. Verwenden Sie dafür einen von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub, welcher auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
  • Page 9 Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. Arbeitsplatz ▶ Lassen Sie sich die Bohrarbeiten von der Bauleitung genehmigen. Bohrarbeiten an Gebäuden und anderen Strukturen können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Trennen von Armierungseisen...
  • Page 10 Der Bohrständer muss immer durch Dübelstange und geeigneten Dübel gesichert sein. • Die DD AF-CA muss zum Betrieb an eine Kühlwasserversorgung angeschlossen sein, die mindestens den Angaben in den technischen Daten entspricht. Befolgen Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise des verwendeten Zubehörs.
  • Page 11 Schalter Not-Halt Um den Not-Halt aufzuheben, drehen und ziehen Sie den Schalter Not-Halt und drücken Sie an- Not-Halt aufheben schließend den Ein-Ausschalter des Diamantkern- bohrgeräts. Serviceanzeige Behebbare Störung, z. B. Übertemperatur. Siehe LED blinkt rot Kapitel "Fehlerbehebung". System vom Stromnetz trennen und neu verbin- LED leuchtet rot den.
  • Page 12 Die Eingangsspannung muss mit der Angabe auf dem Typenschild des Diamantkernbohrgeräts übereinstim- men. Verbinden Sie eine 110 V Bohrvorschubeinheit nur mit einem 110 V Diamantkernbohrgerät. Die Bohrvorschubeinheit darf nur an von Hilti empfohlene Diamantkernbohrgeräte angeschlossen werden. 1. Prüfen Sie, ob der Schlitten für die Montage einer Bohrvorschubeinheit geeignet ist.
  • Page 13 Bedienung Kernbohrung durchführen GEFAHR Verletzungsgefahr durch Missachtung des Gefahrenbereichs! Die Bohrvorschubeinheit befindet sich nach dem Einschalten immer im Modus Cut Assist und startet den automatischen Bohrvorgang, sobald am Diamantkernbohrgerät der Einschalter betätigt wird. Die Bohrkrone wird automatisch gegen das Bohrobjekt gefahren.
  • Page 14 Die Funktion Iron Boost bleibt auch aktiviert, wenn die automatische Durchbruch-Erkennung deakti- viert ist. WARNUNG Verletzungsgefahr! Personen im Gefahrenbereich können beim Durchbruch der Bohrkrone verletzt werden! Bei deaktivierter automatischer Durchbruch-Erkennung dreht die Bohrkrone auch nach Durchbohren des Untergrunds weiter und hält nicht automatisch an. ▶...
  • Page 15 Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Page 16 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. DD-AF CA ist nicht funktionsfähig Störung Mögliche Ursache Lösung Not-Aus gedrückt. ▶ Entriegeln Sie den Not-Aus- Taster und betätigen Sie den...
  • Page 17 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 18 Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 19 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 20 ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 21 To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum extractor of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this power tool. Make sure that the workplace is well ventilated. It is advisable to wear a respirator appropriate for the type of dust generated.
  • Page 22 Button and LED: Manual mode Intended use The DD AF-CA drilling feed unit, a diamond core drilling machine and a drill stand recommended by Hilti together form an automatic diamond core drilling system suitable for wet core drilling in mineral materials.
  • Page 23 Items supplied DD AF-CA drilling feed unit, securing screw, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group. Control panel and display...
  • Page 24 Connect a 110 V drilling feed unit only to a 110 V diamond core drilling machine. Connect the drilling feed unit only to a diamond core drilling machine recommended by Hilti. 1. Check that the carriage is suitable for installation of a drilling feed unit.
  • Page 25 3. Position the drilling feed unit on the carriage. Make sure that the drilling feed unit is in uniform, all-round contact with the carriage. If necessary, adjust the position of the carriage until the drilling feed unit is in correct, uniform contact. 4.
  • Page 26 If the core bit hits reinforcement, the Iron Boost function is activated automatically. Power is adapted for cutting through the reinforcement. Weak reinforcement might not be detected under certain circumstances, in which case the Iron Boost function is not activated. 6.2.1 Hole starting with small diameters For core bits of diameter <...
  • Page 27 1. Activate the water flow by pressing the button. ➥ Water issues at the core bit. 2. Activate the CUT ASSIST mode by pressing the button. 3. Use the button to adjust power, if necessary. 4. Start drilling as described in the section headed "Working principle, CUT ASSIST". → page 21 Drilling in manual mode 1.
  • Page 28 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 29 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 30 There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English 2077904...
  • Page 31 Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Page 32 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
  • Page 33 elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. ▶ Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmin- gen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
  • Page 34 (chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door vakkundig personeel worden behandeld. Van een zo effectief mogelijke stofafzuiging gebruikmaken. Gebruik daartoe een door Hilti geadviseerde en op dit apparaat afgestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of mineraalstof. zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied.
  • Page 35 Laat daarom verontreinigde apparaten, met name wanneer er vaak geleidend materiaal wordt bewerkt, regelmatig controleren door de Hilti-service. Werkgebied ▶ Zorg ervoor dat u toestemming van de directie heeft voor de boorwerkzaamheden. Boorwerkzaam- heden aan gebouwen of andere structuren kunnen de statica beïnvloeden, vooral bij het scheiden van...
  • Page 36 De boorkolom moet altijd door middel van een ankerstaaf en geschikte ankers worden beveiligd. • De DD AF-CA moet tijdens het gebruik op een koelwatervoorziening zijn aangesloten, die minimaal voldoet aan de informatie in de technische gegevens. Volg ook de veiligheids- en bedieningsinstructies voor de gebruikte toebehoren.
  • Page 37 Noodstop schakelaar Om de noodstop op te heffen, aan de noodstop schakelaar draaien en trekken en vervolgens de Noodstop opheffen aan-/uitschakelaar van de diamantboormachine indrukken. Service-indicatie Herstelbare storing, bijv. te hoge temperatuur. Zie LED knippert rood hoofdstuk "Storingen verhelpen". Systeem van het elektriciteitsnet ontkoppelen en opnieuw aansluiten.
  • Page 38 De ingangsspanning moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de diamantboormachine. Verbind een 110 V booraanzeteenheid alleen met een 110 V diamantboormachine. De booraanzeteenheid mag alleen op door Hilti geadviseerde diamantboormachines worden aangesloten. 1. Controleer of de slede geschikt is voor de montage van een booraanzeteenheid.
  • Page 39 Voor waterkoeling zorgen De booraanzeteenheid en diamantboormachine zijn watergekoelde gereedschappen. Controleer bij de bediening altijd, dat de watertoevoer van het koelsysteem van de booraanzeteenheid volgens voorschriften op een waterslang is aangesloten. Dit geldt ook voor droogboren. Zorg ervoor dat de minimale waterdoorstroming en de watertemperatuur minimaal voldoen aan de informatie in de technische gegevens.
  • Page 40 6.2.5 Automatische doorboorherkenning deactiveren De automatische doorboorherkenning kan gedeactiveerd worden, wanneer bijvoorbeeld zeer diep moet worden geboord of in heterogene ondergronden met mogelijke holle ruimtes wordt geboord. De functie Iron Boost blijft ook geactiveerd als de automatische doorboorherkenning gedeactiveerd is. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Personen in de gevarenzone kunnen gewond raken als de boorkroon door het materiaal heen komt! Bij gedeactiveerde automatische doorboorherkenning draait de boorkroon ook na het doorboren...
  • Page 41 Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Page 42 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. DD-AF CA is niet gebruiksklaar Storing Mogelijke oorzaak Remedie Noodstop ingedrukt. ▶ Ontgrendel de noodstoptoets en bedien de uit-schakelaar van de diamantboormachine.
  • Page 43 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 44 Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 45 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Page 46 Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
  • Page 47 être manipulés par des personnes spécialement formées. Si possible, utiliser un dispositif d'aspiration de poussière. Utiliser un aspirateur mobile pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Il 2077904 Français...
  • Page 48 électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Page 49 Touche et LED : Mode manuel Utilisation conforme à l'usage prévu L'unité d'avance de perçage DD AF-CA associée à une carotteuse diamant et à une colonne de forage recommandées par Hilti constitue un système de carottage au diamant automatique conçu pour le carottage humide dans des matériaux minéraux.
  • Page 50 Commutateur Arrêt d'ur- Pour annuler l'arrêt d'urgence, tourner et tirer sur gence Annulation d'un le commutateur Arrêt d'urgence, puis appuyer arrêt d'urgence ensuite sur le bouchon Marche/Arrêt de la carot- teuse diamant. Indicateur de maintenance La LED clignote en Défaillance remédiable, p. ex. surchauffe. Voir le rouge chapitre "Élimination des erreurs".
  • Page 51 Raccorder une unité d'avance de perçage de 110 V uniquement avec une carotteuse diamant de 110 V. L'unité d'avance de perçage doit uniquement être raccordée à des carotteuses diamant recommandées par Hilti. 1. Vérifier si le boîtier de guidage est compatible pour le montage d'une unité d'avance de perçage.
  • Page 52 Utilisation Procéder à un carottage DANGER Risque de blessures dues au non-respect du périmètre de sécurité ! Après la mise en marche, l'unité d'avance de perçage se trouve toujours en mode Cut Assist et démarre automatiquement l'opération de forage dès que le bouton Marche est actionné sur la carotteuse diamant. La couronne de forage se déplace automatiquement contre l'objet à...
  • Page 53 La fonction Iron Boost reste également activée si la détection de traversée automatique est désactivée. AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Les personnes se trouvant dans la zone dangereuse, risquent d'être blessées lors de la traversée de la couronne de forage ! En cas de détection de traversée automatique, la couronne de forage continue de tourner après la traversée du matériau support et ne s'arrête pas automatiquement.
  • Page 54 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et entreposage Transport ▶...
  • Page 55 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. DD-AF CA n'est pas en état de fonctionner Défaillance Causes possibles Solution Arrêt d'urgence actionné.
  • Page 56 Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français...
  • Page 57 Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 58 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Page 59 Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 60 este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. ▶ Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
  • Page 61 Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
  • Page 62 Tecla y LED: Modo manual Uso conforme a las prescripciones La unidad de avance de perforación DD AF-CA, junto con una perforadora de diamante y un soporte recomendados por Hilti, forma un sistema automático de perforación de diamante con recuperación de testigo apto para realizar perforaciones con recuperación de testigo en húmedo en materiales minerales.
  • Page 63 Interruptor de parada de Para desactivar la parada de emergencia, gire y emergencia Anulación de la pa- extraiga el interruptor de parada de emergencia rada de emergencia y pulse a continuación el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante. Indicador de funcionamiento El LED parpadea en Avería subsanable, p.
  • Page 64 110 V. La unidad de avance de perforación solo debe conectarse a perforadoras de diamante recomendadas por Hilti. 1. Compruebe si el carro es apropiado para el montaje de una unidad de avance de perforación. 2. Bloquee el carro con el inmovilizador del carro.
  • Page 65 Aseguramiento de la refrigeración por agua La unidad de avance de perforación y las perforadoras de diamante son herramientas refrigeradas por agua. Durante el manejo, asegúrese de que la entrada de agua del circuito de agua de la unidad de avance de perforación esté...
  • Page 66 6.2.3 Tope de profundidad Al realizar taladros ciegos, la unidad de avance de perforación se detiene tan pronto como el carro llegue al tope de profundidad. 6.2.4 Detección de perforación automática Al realizar perforaciones pasantes sin tope de profundidad, la corona de perforación sobresale aproximada- mente 3 cm del punto donde se ha realizado el taladro.
  • Page 67 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 2077904 Español...
  • Page 68 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. DD-AF CA no está lista para funcionar Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 69 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 70 RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas) Puede ver la tabla de materiales peligrosos en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r5063. Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.
  • Page 71 Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 72 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Page 73 Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶...
  • Page 74 Para isso, utilize um removedor de pó móvel recomendado pela Hilti para poeiras de madeira e/ou minerais, que tenha sido adaptado para esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Recomenda-se que use uma máscara antipoeiras adequada ao respectivo pó.
  • Page 75 Serviço de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas. Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue a ferramenta imediatamente.
  • Page 76 A coluna deve ser sempre fixa por bucha e cavilha adequadas. • Para o funcionamento, a DD AF-CA deve estar ligada a uma alimentação de água de refrigeração que corresponda, no mínimo, às indicações dos dados técnicos. Observe igualmente as instruções de utilização e segurança dos acessórios.
  • Page 77 Interruptor Paragem de Para cancelar a paragem de emergência, rode e Emergência Cancelar paragem puxe o interruptor de Paragem de Emergência de emergência e pressione em seguida o interruptor on/off do perfurador diamantado. Indicador de manutenção LED pisca a verme- Avaria reparável, p.
  • Page 78 Ligue uma unidade de alimentação da perfuradora de 110 V apenas a um perfurador diamantado de 110 V. A unidade de alimentação da perfuradora só pode ser ligada a um perfurador diamantado recomendado pela Hilti. 1. Verifique se o patim é adequado para a montagem de uma unidade de alimentação da perfuradora.
  • Page 79 Assegurar a refrigeração da água A unidade de alimentação da perfuradora e os perfuradores diamantados são ferramentas arrefecidas a água. Durante o funcionamento, certifique-se que a entrada de água do circuito de refrigeração da unidade de alimentação da perfuradora está correctamente ligada a uma mangueira. Isto também se aplica para perfurações a seco.
  • Page 80 6.2.4 Detecção automática de atravessamento No caso de furos completos sem utilização de batente de profundidade, a coroa de perfuração continua a funcionar até aprox. 3 cm após o ponto de perfuração. No final do processo de perfuração, a coroa de perfuração é automaticamente conduzida para trás, até que apenas a ponta da coroa de perfuração permaneça no furo.
  • Page 81 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Page 82 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. A DD AF-CA não está pronta a funcionar Avaria Causa possível Solução...
  • Page 83 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 84 Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Page 85 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 86 Sicurezza elettrica ▶ La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
  • Page 87 Impiegare un sistema di aspirazione delle polveri efficace. Impiegare un dispositivo di aspirazione della polvere raccomandato da Hilti per polveri di legno e/o minerali adatto al presente attrezzo. Fare in modo che l'area di lavoro sia ben ventilato. Si consiglia di indossare una mascherina antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione.
  • Page 88 Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. Area di lavoro ▶ L'operazione di carotaggio deve essere approvata dalla direzione dei lavori. Gli interventi di carotaggio su edifici ed altre strutture possono influire sulla statica della struttura stessa, in particolar modo nel caso in cui vengano troncati tondini per cemento armato o elementi portanti.
  • Page 89 Tasti e LED: Modalità manuale Utilizzo conforme L'unità ausiliaria di carotaggio DD AF-CA insieme ad una carotatrice diamantata raccomandata da Hilti e un supporto a colonna, forma un sistema di carotaggio a diamante automatico adatto alle applicazioni a umido in materiali minerali.
  • Page 90 Interruttore Arresto d’emer- Per annullare l’arresto di emergenza, ruotare ed Annullamento del- genza estrarre l’interruttore Arresto d’emergenza, l’arresto d’emer- quindi premere l’interruttore On/Off della genza carotatrice diamantata. Indicatore di servizio Il LED lampeggia Guasto eliminabile, ad es. sovratemperatura. Ve- con luce rossa dere capitolo “Eliminazione errori”.
  • Page 91 110 V solo con una carotatrice da 110 V. L'unità ausiliaria di carotaggio può essere collegata solo alle carotatrici raccomandate da Hilti. 1. Controllare se la slitta è idonea per il montaggio di un'unità ausiliaria di carotaggio.
  • Page 92 Utilizzo Esecuzione del carotaggio PERICOLO Pericolo di lesioni per la mancata osservanza della zona di pericolo! L'unità ausiliaria di carotaggio dopo l'accensione si trova sempre in modalità Cut Assist e avvia il processo di carotaggio automatico non appena si attiva l'interruttore sulla carotatrice. La corona di perforazione viene mossa automaticamente contro l'oggetto da carotare.
  • Page 93 La funzione Iron Boost resterà attiva anche se il rilevamento automatico di sfondamento sarà disattivato. AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Quando la corona di perforazione è in fase di sfondamento, vi è pericolo di lesioni per chi si trovi nella zona di pericolo! Se il rilevamento automatico di sfondamento è disattivato, la corona di perforazione proseguirà...
  • Page 94 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Trasporto e magazzinaggio Trasporto ▶...
  • Page 95 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. DD-AF CA non è funzionante Anomalia Possibile causa Soluzione Tasto per l'Arresto d'Emergenza ▶...
  • Page 96 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 97 Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Page 98 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
  • Page 99 ▶ Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. ▶ Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 100 Brug en mest mulig effektiv støvudsugning. Anvend til dette formål en mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ og/eller mineralstøv, som er tilpasset til dette elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Vi anbefaler, at man bærer åndedrætsværn, der er egnet til den aktuelle støvtype.
  • Page 101 ▶ Anvend aldrig laderen, hvis den er snavset eller våd. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på maskinens overflade, eller det er fugtigt, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk ledende materialer.
  • Page 102 Ud over denne brugsanvisning skal brugsanvisningerne for de andre komponenter i diamantkernebo- resystemet også altid overholdes. Leveringsomfang Borefremføringsenhed DD AF-CA, monteringsskrue, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group. Betjeningspanel og display Kontakt Nødstop Tryk på...
  • Page 103 Indgangsspændingen skal stemme overens med specifikationerne på diamantkerneboremaskinens typeskilt. En 110 V borefremføringsenhed må kun forbindes med en 110 V diamantkerneboremaskine. Borefremføringsenheden må kun sluttes til diamantkerneboremaskiner, som Hilti har anbefalet. 1. Kontrollér, om slæden egner sig til montering af en borefremføringsenhed.
  • Page 104 Oprettelse af elektrisk forbindelse 1. Fjern beskyttelsesafskærmningerne fra forbindelsesboks og forbindelseskabel. Stik beskyttelsesafskærmningerne ind i hinanden for at beskytte mod tilsmudsning. 2. Slut forbindelseskablet til forbindelsesboksen. Etablering af vandkøling Borefremføringsenheden og diamantkerneboremaskine er vandkølede værktøjer. I forbindelse med betjening skal du sikre dig, at kølekredsløbets vandindtag på borefremføringsenhe- den er sluttet korrekt til en vandslange.
  • Page 105 6.2.3 Dybdestop Ved blindhulsboringer standser borefremføringsenheden, når slæden rammer dybdestoppet. 6.2.4 Automatisk gennembrydningsregistrering Ved gennemboringer uden brug af dybdestop drives borekronen ca. 3 cm længere ud end gennemborings- stedet. Når boringen er afsluttet, køres borekronen automatisk så langt tilbage, at kun borekronens spids fortsat befinder sig i borehullet.
  • Page 106 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Transport og opbevaring Transport ▶...
  • Page 107 ▶ Træk netstikket til diamantker- neboremaskinen ud af stikkon- takten, og indsæt det igen. ▶ Hvis serviceindikatorens lys- Serviceindikatoren lyser. diode fortsat lyser, skal du kontakte Hilti Service DD-AF CA er funktionsdygtig Fejl Mulig årsag Løsning Borefremføringsenhedens Stikforbindelse mangelfuld eller ▶...
  • Page 108 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer)
  • Page 109 Uppgifter för dokumentation Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Page 110 Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
  • Page 111 Elsäkerhet ▶ Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar. ▶ Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
  • Page 112 Använd en så effektiv dammsugare som möjligt. Använd någon av de mobila dammsugare för trä eller mineraldamm som Hilti rekommenderar och som är anpassat till det här elverktyget. Se till att det finns bra ventilation på arbetsplatsen. Ett andningsskydd som är avpassat för den aktuella dammtypen bör användas.
  • Page 113 ▶ Använd inte verktyget om det är smutsigt eller blött. Om verktyget är täckt med damm av material med ledande förmåga eller om det är fuktigt kan du riskera att få en elektrisk stöt. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade enheter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
  • Page 114 Borrstativet måste alltid vara säkrat med därför avsedda infästningar och fästankare. • Innan DD AF-CA tas i drift måste den anslutas till en kylvattenförsörjning som minst motsvarar kraven i den tekniska informationen. Observera även de säkerhets- och användningsinstruktioner som gäller för tillbehören.
  • Page 115 Ingångsspänningen måste överensstämma med informationen på diamantkärnborrverktygets typskylt. Anslut en 110 V borrmatningsenhet endast till ett 110 V diamantkärnborrverktyg. Borrmatningsenheten får endast anslutas till diamantkärnborrverktyg som har rekommenderats av Hilti. 1. Kontrollera att borrsliden är avsedd för montering på en borrmatningsenhet.
  • Page 116 3. Sätt borrmatningsenheten på borrsliden. Se till att borrmatningsenheten ligger jämnt mot borrsliden. Justera vid behov borrslidens position tills borrmatningsenheten ligger an ordentligt. 4. Stick in fästskruven genom sliden i borrmatningsenheten. 5. Dra åt fästskruven för hand. 6. Ta bort ratten. 7.
  • Page 117 → När borrkronan har startat (fas 2) ska du trycka på knappen på diamantkärnborrverktyget. 6.2.2 Borra i befintliga spår i borrobjektet Om borrkronan redan har ett spår i borrobjektet rekommenderar vi att hoppa över borrstartläget och borra direkt med optimal effekt och hastighet. →...
  • Page 118 Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.
  • Page 119 ▶ Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. DD-AF CA är inte i funktionsdugligt skick Möjlig orsak...
  • Page 120 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 121 Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Page 122 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
  • Page 123 ▶ Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy. ▶ Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
  • Page 124 Bruk et mest mulig effektivt støvavsug. Bruk et mobilt støvavsug som er tilpasset dette verktøyet og som er anbefalt av Hilti til tre- og/eller mineralstøv. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Vi anbefaler bruk av åndedrettsvern tilpasset den aktuelle typen støv. Ta hensyn til gjeldende lokale forskrifter for materialene som skal bearbeides.
  • Page 125 & Knapp og LED: manuell modus Forskriftsmessig bruk Bormateren DD AF-CA utgjør sammen med en kjernebormaskin og et borstativ som er anbefalt av Hilti, et automatisk kjerneborsystem som er beregnet for våt kjerneboring i mineralsk materiale. • Under drift må DD AF-CA alltid være montert på borstativet.
  • Page 126 I tillegg til denne bruksanvisningen skal også bruksanvisningene for de andre komponentene i diamantkjerneborsystemet følges. Dette følger med: Bormater DD AF-CA, festeskrue, bruksanvisning I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group. Kontrollpanel og display Bryter Nødstopp Trykk på...
  • Page 127 Inngangsspenningen må stemme overens med det som er oppgitt på typeskiltet til diamantkjernebor- maskinen. Koble en 110 V bormater bare til en 110 V diamantkjernebormaskin. Bormateren må bare kobles til diamantkjernebormaskiner som er anbefalt av Hilti. 1. Kontroller om sleiden er egnet til monteringen av en bormater.
  • Page 128 Opprette elektrisk forbindelse 1. Fjern beskyttelsesdekslene fra forbindelseskontakten og forbindelseskabelen. For å beskytte beskyttelsesdekslene mot tilsmussing stikker du dem inn i hverandre. 2. Koble forbindelseskabelen til forbindelseskontakten. Kontroller vannkjølingen Bormateren og diamantbormaskinene er vannkjølte verktøy. Kontroller alltid ved bruk at vanninntaket til bormaterens kjølesystem er forskriftsmessig tilkoblet med en vannslange.
  • Page 129 6.2.3 Dybdeanlegg Ved blindhullboring stopper bormateren når sleiden støter mot dybdeanlegget. 6.2.4 Automatisk gjennomboringsdetektor Ved gjennomboring uten bruk av dybdeanlegg drives borkronen ut ca. 3 cm over gjennomboringsstedet. Ved avsluttet boring kjøres borkronen automatisk så langt tilbake at bare spissen av borkronen blir stående i borehullet.
  • Page 130 Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Transport og lagring Transport ▶...
  • Page 131 ▶ Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter langvarig oppbevaring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. DD-AF CA er ikke klar til bruk Feil Mulig årsak...
  • Page 132 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer) Under følgende kobling finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r5063.
  • Page 133 Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 134 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
  • Page 135 ▶ Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. ▶ Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. ▶...
  • Page 136 Timanttiporauslaitteita koskevat turvallisuusohjeet ▶ Kun teet poraustöitä, joissa tarvitaan vettä, johda vesi pois työkohdasta tai käytä nesteenkeräys- järjestelmää. Näin toimien pidät työalueen kuivana ja vähennät sähköiskun vaaraa. ▶ Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa terä saattaa osua rakenteen sisällä...
  • Page 137 ▶ Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen osien pintaan tarttunut pöly, etenkin sähköä johtavan materiaalin pöly, tai laitteen kosteus voivat pahimmassa tapauksessa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
  • Page 138 • Käytön aikana laitteen DD AF-CA pitää olla liitetty jäähdytysveden saantiin, joka vastaa vähintään kohdassa Tekniset tiedot annettuja arvoja. Noudata myös käytettävän lisävarusteen turvallisuus- ja käyttöohjeita. Tuote ja sen lisävarusteet sekä työkalut voivat aiheuttaa vaaratilanteita, jos niitä käyttää henkilö, jota ei ole asianmukaisesti koulutettu, tai jos niitä...
  • Page 139 CUT ASSIST on deaktivoitu, kelkka on asetettava käsipyörällä, tai käynnissä on automaattinen po- LED ei pala rausvaihe. LED vilkkuu Automaattinen läpäisytunnistus deaktivoitiin ma- nuaalisesti. Timanttiporauslaite ei enää lopeta po- Painikkeet Kelkan asetus (5) rausta automaattisesti, kun terä läpäisee reiän. Näyttö Kelkan asetus (6) Tekniset tiedot Tuotteen ominaisuudet Käyttöpaino...
  • Page 140 3. Aseta poraussyöttöyksikkö poraustuen kelkkaan. Varmista, että poraussyöttöyksikkö vastaa tasaisesti kauttaaltaan kelkkaan. Tarvittaessa säädä kelkan asentoa siten, että poraussyöttöyksikkö on oikein paikallaan. 4. Laita kiinnitysruuvi kelkan läpi poraussyöttöyksikköön. 5. Kiristä kiinnitysruuvi käsin kiinni. 6. Irrota käsipyörä. 7. Liitä vesiletku timanttiporauslaitteeseen. 8.
  • Page 141 6.2.1 Porauksen aloitus porakruunuilla, joiden halkaisija on pieni Porakruunuille, joiden halkaisija on < 202 mm (< 8 in), suositellaan porauksen aloitusta erittäin pienellä paineella ja säädetyllä porausnopeudella. → Paina porakruunun käynnistyksen (vaihe 2) jälkeen timanttiporauslaitteen painiketta 6.2.2 Porauksen aloitus, kun porattavassa kohteessa on ohjaimet Jos porattavassa kohteessa on jo ohjain porakruunua varten, suositellaan, että...
  • Page 142 Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta. Suomi...
  • Page 143 ▶ Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. DD-AF CA ei ole toimintakykyinen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Hätä-seis kytketty.
  • Page 144 Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi)
  • Page 145 Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 146 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid,...
  • Page 147 ▶ Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett, suurendab see elektrilöögiohtu. ▶ Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektrilöögiohtu. ▶...
  • Page 148 (nt tamme- või pöögitolm) on kantserogeenne, eelkõige koosmõjus puidu töötlemise lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali võivad käidelda ainult asjatundjad. Kasutage võimalikult tõhusat tolmuimejat. Kasutage Hilti soovitatud mobiilset tolmuimejat, mis on ette nähtud puidu- ja/või mineraaltolmu eemaldamiseks ja mis on kohandatud selle elektritööriistaga. Tagage töökoha hea ventilatsioon.
  • Page 149 • Puuristatiiv peab olema alati kinnitatud tüüblivarda ja sobivate tüüblitega. • Seade DD AF-CA peab töötamise ajal olema ühendatud jahutusveekontuuri, mis peab vastama vähemalt tehnilistes andmetes toodule. Järgige ka kasutatavate tarvikute ohutus- ja kasutusjuhiseid. Toode, tarvikud ja tööriistad võivad kujutada endast ohtu, kui neid kasutab ilma vastava väljaõppeta töötaja või kui neid käsitsetakse asjatundmatult ja mittesihipäraselt.
  • Page 150 Lisaks olemasolevale kasutusjuhendile tuleb alati järgida ka teemantpuursüsteemi teiste komponentide kasutusjuhendeid. Tarnekomplekt Puuri etteandemoodul DD AF-CA, kinnituskruvi, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group. Juhtpaneel ja näidikupaneel Lüliti Avariiseiskamine Vajutage nupule Avariiseiskamine, et puurimine viivitamatult katkestada. Avariiseiskamise aktiveerimine Teemantpuursüsteem on veel pingestatud, aga...
  • Page 151 Sisendpinge peab vastama teemantpuuri tüübisildil märgitud väärtusele. Ühendage 110 V puuri etteande- moodul ainult ühe 110 V teemantpuurmasinaga. Puuri etteandemoodulit tohib ühendada ainult Hilti soovitatud teemantpuurmasinate külge. 1. Kontrollige, kas kelk sobib puuri etteandemooduli paigaldamiseks. 2. Lukustage kelk kelgu lukustusnupust.
  • Page 152 Vesijahutuse tagamine Puuri etteandemoodul ja teemantpuurmasinad on vesijahutusega tööriistad. Veenduge seadet kasutades, et puuri etteandemooduli jahutuskontuuri vee sisselase on ühendatud veevoolikuga nõuetekohaselt. See kehtib ka kuivpuurimise kohta. Veenduge, et vee minimaalne läbivooluhulk ja temperatuur vastaks tehnilistes andmetes toodule. Juhtimine Südamikpuurimine Ohuala eiramisest tingitud vigastusoht! Puuri etteandemoodul on pärast sisselülitamist režiimis Cut Assist ja käivitab automaatse puurimistöö...
  • Page 153 Funktsioon Iron Boost jääb aktiveerituks ka siis, kui läbistamise automaatne tuvastamine on inakti- veeritud. HOIATUS Vigastuste oht! Ohtlikus piirkonnas viibivad isikud võivad läbistamise ajal vigastada saada! Kui läbistamise automaatne tuvastamine on inaktiveeritud, pöörleb kroonpuur ka pärast pinna läbistamist edasi ega seisku automaatselt.
  • Page 154 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
  • Page 155 ▶ Tõmmake teemantsüdamik- puurmasina võrgujuhe pistiku- pesast välja ja ühendage see uuesti pistikupessa. Hooldusnäit põleb. ▶ Kui hoolduse näidiku LED-tuli põleb edasi, võtke ühendust Hilti hooldekeskusega. DD-AF CA on töökorras Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Etteandeüksuse LED-tuled Pistikühendus on defektne või ▶...
  • Page 156 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!
  • Page 157 Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. • Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un nododiet to kopā ar izstrādājumu, ja tas tiek nodots citām personām.
  • Page 158 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
  • Page 159 ▶ Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nenesiet un nepakariniet elektroiekārtu aiz barošanas kabeļa un neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot iekārtu no elektrotīkla kontaktligzdas.
  • Page 160 – sevišķi kopā ar kokapstrādē izmantojamām vielām (hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt tikai kompetenti speciālisti. Lietojiet pēc iespējas efektīvu putekļu nosūkšanu. Šim nolūkam izmantojiet Hilti ieteiktu mobilo putekļsūcēju, kas paredzēts koka un minerālu materiālu putekļiem un ir piemērots šai elektroiekārtai. Nodrošiniet darba vietā...
  • Page 161 Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Darba vieta ▶ Darbu veikšanai jāsaņem akcepts no būvdarbu vadības. Ēku vai citu būvju daļās iestrādātas rievas var nelabvēlīgi ietekmēt statiku, sevišķi, ja tās skar armatūras stieņus vai atbalsta elementus.
  • Page 162 & Taustiņš un LED: manuālais režīms Nosacījumiem atbilstīga lietošana Padeves ierīce DD AF-CA kopā ar Hilti ieteikto dimanta vainagurbja iekārtu un urbja statīvu veido automātisku dimanta vainagurbja sistēmu, kas ir piemērota serdes urbumiem minerālos materiālos ar ūdens pievadīšanu. • Darbības laikā ierīcei DD AF-CA vienmēr jābūt uzmontētai uz urbja statīva.
  • Page 163 Pārslēdzot no manuālā režīma, tiek aktivēts CUT ASSIST ar pilnu jaudu. CUT ASSIST ieslēdz ūdens padevi tikai ieurbšanas brīdī un pārtrauc to urbšanas beigās. Atkārtoti spiežot taustiņu , tiek secīgi pārslēgtas jaudas pakāpes. Nospiežot taustiņu , CUT ASSIST darbība tiek atcelta. Pilna jauda (sākotnējais iestatījums pēc ieslēgša- Jaudas indikācija (3) 3 LED deg.
  • Page 164 Savienojiet padeves ierīci ar spriegumu 110 V tikai ar tādu dimanta vainagurbja iekārtu, kuras spriegums arī ir 110 V. Padeves ierīci drīkst pievienot tikai Hilti ieteiktajām dimanta vainagurbja iekārtām. 1. Pārbaudiet, vai slīdnis ir piemērots padeves ierīces montāžai. 2. Nofiksējiet slīdni ar slīdņa fiksācijas mehānismu.
  • Page 165 SVARĪGI! Ja padeves ierīce nav savienota ar dimanta vainagurbja iekārtu, avārijas apstādināšana nedarbojas! SVARĪGI! Citu iekārtu ieslēgšana vai izslēgšana var radīt īslaicīgu sprieguma kritumu un/vai pārsprie- gumu, kas var izraisīt iekārtas bojājumus. Nekādā gadījumā vienlaicīgi nedarbiniet citas iekārtas, kas pievienotas pie tā paša ģeneratora vai transformatora! CUT ASSIST darbības princips Režīmā...
  • Page 166 ➥ Automātiskā caururbšanas kontrole ir deaktivēta. Lai automātisko caururbšanas kontroli atkal aktivētu, atkārtojiet darbības no 1 līdz 2 un pēc tam izslēdziet un vēlreiz ieslēdziet sistēmu. Urbšana ar CUT ASSIST BRĪDINĀJUMS! Traumu risks! Rotējošais rokrats var izraisīt traumas. ▶ Pirms urbšanas ar CUT ASSIST noņemiet no slīdņa rokratu. Ja režīmā...
  • Page 167 ▶ Pēc ilgstošas glabāšanas pārbaudiet, vai neviena redzamā daļa nav bojāta un vadības elementi darbojas nevainojami. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. DD-AF CA nedarbojas Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Page 168 Kritiska kļūme. ▶ Atvienojiet dimanta vainagurbja iekārtas kontaktdakšu no kon- taktligzdas un pievienojiet vēl- reiz. Servisa indikācija deg. ▶ Ja servisa indikācijas LED joprojām deg, vērsieties Hilti servisā. DD-AF CA ir darba gatavībā Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Kad tiek ieslēgts dimanta Spraudsavienojums ir bojāts vai...
  • Page 169 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu)
  • Page 170 Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 171 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
  • Page 172 Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą. Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai mažina elektros smūgio riziką. ▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytu- vais.
  • Page 173 (chromatai, medienos konservantai). Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams Pagal galimybes naudokite efektyvų dulkių nusiurbimo įrenginį. Geriausia naudoti Hilti rekomenduojamą mobilųjį dulkių siurblį medienos ir / arba mineralinių medžiagų dulkėms, skirtą šiam konkrečiam elektriniam įrankiui.
  • Page 174 ▶ Niekada nedirbkite su prietaisu, jeigu jis yra sudrėkęs ar nešvarus. Dėl ant įrenginio paviršiaus susikaupusių dulkių ar drėgmės, esant nepalankioms sąlygoms, gali kilti elektros smūgio pavojus. Todėl, jeigu dažnai apdirbate laidžias medžiagas, nešvarius prietaisus reguliariai tikrinkite Hilti techninės priežiūros centre.
  • Page 175 Gręžimo stovas visada turi būti pritvirtintas, naudojant tvirtinimo smeigę ir tinkamą kaištį. • Prieš pradedant dirbti, DD AF-CA turi būti prijungtas prie aušinimo vandens tiekimo sistemos, kurios parametrai atitinka nurodytus skyrelyje „Techniniai duomenys“. Taip pat laikykitės naudojamų reikmenų saugos ir naudojimo nurodymų.
  • Page 176 Perjungiant iš rankinio valdymo režimo, CUT ASSIST aktyvinamas visa galia. CUT ASSIST įjungia vandens tiekimą tik pradėjus gręžti ir jį su- stabdo baigus gręžti. Dar kartą paspaudus mygtuką , jungiama cikliškai per galios lygius. Paspaudus mygtuką deaktyvinamas CUT ASSIST. Šviečia 3 šviesos Visa galia (pradinis nustatymas po įjungimo).
  • Page 177 Įėjimo įtampa turi atitikti nurodytą deimantinio koloninio gręžimo mašinos firminėje duomenų lentelėje. Sujunkite 110 V gręžimo pastūmos mazgą tik su 110 V deimantinio koloninio gręžimo mašina. Gręžimo pastūmos mazgą leidžiama prijungti tik prie Hilti rekomenduojamų deimantinio koloninio gręžimo mašinų. 1. Patikrinkite, ar vežimėlis tinka gręžimo pastūmos mazgui montuoti.
  • Page 178 Veikimas CUT ASSIST Dirbant CUT ASSIST režimu, gręžimas pradedamas paspaudus ant deimantinio koloninio gręžimo mašinos esantį mygtuką . Įgręžimo procesą sudaro 3 fazės: 1. Nesisukanti gręžimo karūna juda iki gręžiamojo paviršiaus. Sistema atpažįsta paviršių ir nustato gręžimo karūną nedideliu atstumu iki paviršiaus. 2.
  • Page 179 Gręžimas su CUT ASSIST ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus! Besisukanti sukimo rankena gali sužeisti. ▶ Prieš pradėdami gręžti skylę su CUT ASSIST, pašalinkite sukimo rankeną nuo vežimėlio. Jei dirbdami CUT ASSIST režimu paspaudžiate deimantinio koloninio gręžimo mašinos mygtuką išjungiamas automatinis galios pritaikymas aptiktai armatūrai perpjauti. Todėl iki pat gręžimo pabaigos galią, kurios reikia aptiktai armatūrai perpjauti, turėsite reguliuoti patys.
  • Page 180 ▶ Po ilgesnio sandėliavimo tikrinkite, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. DD-AF CA neparengta veikti Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 181 įkiškite į elektros lizdą. Techninės priežiūros indikato- ▶ Jeigu techninės priežiūros rius šviečia. indikatoriaus diodas šviečia toliau, susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. DD-AF CA parengta veikti Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Įjungus deimantinio koloninio Kištukinė...
  • Page 182 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 183 Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Page 184 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Page 185 Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi- kowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ▶ Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
  • Page 186 (chromiany, środki ochronne do drewna). Materiał zawierający azbest może być obrabiany wy- łącznie przez fachowców. W miarę możliwości używać systemu odsysania o maksymalnej efektywności. Należy używać zalecanego przez Hilti odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z tym urządzeniem. Konieczne jest zapewnienie prawidłowej wentylacji miejsca pracy.
  • Page 187 Dlatego, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Miejsce pracy ▶ Przed rozpoczęciem pracy należy uzyskać pozwolenie od kierownika budowy.
  • Page 188 & Przycisk i dioda: tryb ręczny Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Moduł posuwu DD AF-CA wraz z zalecaną przez firmę Hilti wiertnicą diamentową i statywem wiertarskim tworzy automatyczny system wiertnicy diamentowej, przeznaczony do wiercenia na mokro otworów w materiałach mineralnych. •...
  • Page 189 Przełącznik zatrzymania Aby wyłączyć zatrzymanie awaryjne, obrócić i awaryjnego Wyłączanie zatrzy- pociągnąć przełącznik zatrzymania awaryjnego, mania awaryjnego a następnie nacisnąć włącznik-wyłącznik wiertnicy diamentowej. Wskaźnik serwisowy Dioda LED miga na Możliwa do usunięcia awaria, np. zbyt wysoka czerwono temperatura. Patrz rozdział "Usuwanie błędów". Odłączyć...
  • Page 190 Napięcie wejściowe musi zgadzać się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej wiertnicy diamento- wej. Moduł posuwu 110 V podłączać tylko do wiertnicy diamentowej 110 V. Moduł posuwu wolno podłączać wyłącznie do wiertnic diamentowych zalecanych przez Hilti. 1. Sprawdzić, czy suport nadaje się do montażu z modułem posuwu.
  • Page 191 Zabezpieczanie chłodzenia wodą Zarówno moduł posuwu, jak i wiertnice diamentowe są narzędziami chłodzonymi wodą. Przed rozpoczęciem eksploatacji należy się upewnić, że dopływ wody obiegu chłodzenia modułu posuwu jest prawidłowo podłączony do węża wodnego. Dotyczy to również wiercenia otworów na sucho. Należy upewnić...
  • Page 192 6.2.4 Automatyczne wykrywanie przebicia W przypadku wierceń przelotowych bez ogranicznika głębokości koronka wiertnicza przechodzi na ok. 3 cm przez miejsce wiercenia. Na koniec wiercenia koronka wiertnicza jest cofana automatycznie na tyle, by w otworze pozostała tylko końcówka koronki. Doprowadzanie wody zostaje wówczas automatycznie odłączone. 6.2.5 Wyłączanie automatycznego wykrywania przebicia Automatyczne wykrywanie przebicia można wyłączyć...
  • Page 193 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Transport i przechowywanie Transport ▶...
  • Page 194 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. DD-AF CA nie działa Awaria Możliwa przyczyna...
  • Page 195 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 196 Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
  • Page 197 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 198 ▶ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶ Síťový kabel používejte jen k tomu účelu, pro který je určený. Nepoužívejte ho zejména k nošení či zavěšování elektrického nářadí ani k vytahování zástrčky ze zásuvky. Síťový kabel chraňte před horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly.
  • Page 199 Používejte co možná nejúčinnější odsávání prachu. Používejte k tomu mobilní vysavač na dřevěný a/nebo minerální prach doporučený firmou Hilti, který byl uzpůsobený pro toto elektrické nářadí. Zajistěte dobré větrání pracoviště. Doporučuje se používat respirátor, který je vhodný...
  • Page 200 Tlačítko a LED: ruční režim Použití v souladu s určeným účelem Posuvná jednotka DD AF-CA tvoří společně s diamantovou jádrovou vrtačkou doporučenou firmou Hilti a vrtacím stojanem automatický systém diamantové jádrové vrtačky, který je vhodný pro jádrové vrtání za mokra do minerálních materiálů.
  • Page 201 Stojan pro vrtačku musí být vždy zajištěný kotevní tyčí a vhodnou kotvou. • DD AF-CA musí být pro provoz připojená k přívodu chladicí vody, který odpovídá minimálně údajům uvedeným v části Technické údaje. Dodržujte také pokyny k bezpečnosti a obsluze pro použité příslušenství.
  • Page 202 Vstupní napětí musí souhlasit s údajem na typovém štítku diamantové jádrové vrtačky. Posuvnou jednotku 110 V spojte pouze s diamantovou jádrovou vrtačkou 110 V. Posuvná jednotka smí být připojena pouze k diamantovým jádrovým vrtačkám doporučeným společností Hilti. 1. Zkontrolujte, zda jsou saně vhodné pro montáž posuvné jednotky. 2. Zaaretujte saně pomocí aretace saní.
  • Page 203 3. Nasaďte posuvnou jednotku na saně. Zajistěte, aby posuvná jednotka rovnoměrně dosedala k saním. Seřiďte případně polohu saní, aby posuvná jednotka správně dosedala. 4. Nasaďte upevňovací šroub saněmi do posuvné jednotky. 5. Utáhněte upevňovací šroub rukou. 6. Odstraňte ruční kolo. 7.
  • Page 204 6.2.1 Navrtávání s malými průměry S korunkami o průměru < 202 mm (< 8 in) doporučujeme navrtávat s velmi malým tlakem a nastavenou rychlostí vrtání. → Po rozběhnutí vrtací korunky (fáze 2) stiskněte tlačítko na diamantové jádrové vrtačce. 6.2.2 Navrtávání do existujících vedení ve vrtaném objektu Pokud má...
  • Page 205 Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. • V případě poškození a/nebo poruchy funkce výrobek nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. 2077904 Čeština...
  • Page 206 Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Přeprava a skladování Přeprava ▶ Tento výrobek nepřepravujte s nasazeným nástrojem.
  • Page 207 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! RoHS (směrnice o omezení...
  • Page 208 Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Page 209 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 210 Elektrická bezpečnosť ▶ Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť či upravovať. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶...
  • Page 211 (chromát, prostriedky na ochranu dreva). S materiálom obsahujúcim azbest môžu narábať len kvalifikovaní pracovníci. Používajte čo najefektívnejšie odsávanie prachu. Používajte preto mobilný vysávač odporúčaný firmou Hilti na drevený prach a/alebo minerálny prach, ktorý bol prispôsobený tomuto elektrickému náradiu. Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporúča sa používať dýchaciu masku určenú...
  • Page 212 úrazu elektrickým prúdom. Znečistené zariadenia preto dajte v pravidelných intervaloch prekontrolovať v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály. Pracovisko ▶ Vŕtacie práce si nechajte schváliť príslušným vedením stavby. Vŕtacie práce v objektoch alebo v iných štruktúrach môžu ovplyvniť...
  • Page 213 Tlačidlo a LED: manuálny režim Používanie v súlade s určením Vŕtacia posuvná jednotka DD AF-CA tvorí spolu s diamantovým vŕtacím strojom a vŕtacou konzolou, ktoré odporúča výrobca Hilti, automatický diamantový jadrový vŕtací systém vhodný na jadrové vŕtanie namokro do minerálnych materiálov.
  • Page 214 Pri prepnutí z manuálneho režimu sa CUT ASSIST aktivuje s plným vý- konom. CUT ASSIST uvoľní prietok vody až pri navŕtaní a po skončení vŕtania zastaví prietok vody. Opakovaným stlačením tlačidla sa cyklicky prepínajú stupne výkonu. Stlačením tlačidla sa CUT ASSIST deaktivuje. 3 LED svietia Plný...
  • Page 215 Spojte jednu 110 V vŕtaciu posuvnú jednotku len s jedným 110 V diamantovým jadrovým vŕtacím strojom. Vŕtacia posuvná jednotka sa smie pripojiť len na diamantové vŕtacie stroje, ktoré na tento účel odporúča spoločnosť Hilti. 1. Skontrolujte, či sú vaše sane vhodné na montáž vŕtacej posuvnej jednotky.
  • Page 216 Princíp činnosti CUT ASSIST V režime CUT ASSIST sa proces vŕtania začne po stlačení tlačidla na diamantovom jadrovom vŕtacom stroji. Navrtávanie pozostáva z 3 fáz: 1. Vŕtacia korunka sa bez otáčania priloží na povrch vŕtaného objektu. Systém rozpozná povrch a vŕtaciu korunku umiestni s miernym odstupom pred povrch.
  • Page 217 Vŕtanie s CUT ASSIST VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia! Rotujúce ručné koleso môže viesť k poraneniam. ▶ Odstráňte ručné koleso zo saní, kým začnete vŕtať CUT ASSIST. Keď v režime CUT ASSIST stlačíte na diamantovom jadrovom vŕtacom stroji tlačidlo , automatické prispôsobenie výkonu sa pri narazení na výstuž vypne. V dôsledku toho musíte na konci procesu vŕtania sami ovládať...
  • Page 218 Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Doprava a skladovanie Preprava ▶...
  • Page 219 ▶ Vytiahnite sieťovú zástrčku dia- mantového jadrového vŕtacieho stroja zo zásuvky a znova ju vsuňte. Servisný indikátor svieti. ▶ Keď LED indikácie servisu ďalej svieti, kontaktujte servis Hilti. DD-AF CA je funkčný Porucha Možná príčina Riešenie LED vŕtacej posuvnej jed- Chybné...
  • Page 220 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! RoHS (smernica o obmedzení...
  • Page 221 A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Page 222 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
  • Page 223 Elektromos biztonsági előírások ▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat- lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illesz- kedő csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát. ▶...
  • Page 224 (kromát, favédő anyagok) együtt használják azokat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Alkalmazzon lehetőleg hatékony porelszívást. Ehhez használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és/vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. Szükség esetén hasz- náljon az adott por fajtája elleni védelemhez megfelelő...
  • Page 225 áramütéshez vezethet. Ezért a szennyezett készüléket, különösen ha gyakran munkál meg elektromosan vezető anyagot, rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti Szervizzel. Munkahely ▶ A fúrási munkákat engedélyeztesse az építésvezetővel. Az épületeken és más szerkezeteken végzett fúrások befolyásolhatják a statikát, különösen betonvas vagy tartóelem átvágása esetén.
  • Page 226 LED-es pozicionálógombok & Gomb és LED: manuális üzemmód Rendeltetésszerű használat A DD AF-CA fúróelőtoló egység a Hilti által ajánlott gyémánt fúrókészülékkel és fúróállvánnyal együtt egy automatikus gyémántszerszámos magfúrórendszert alkot, amely ásványi anyagokban vizes fúrások kivitelezésére alkalmas. • Működés közben a DD AF-CA legyen mindig felszerelve a fúróállványra.
  • Page 227 Vészleállító kapcsoló A vészleállítás feloldásához fordítsa el és húzza A vészleállítás felol- meg a vészleállító kapcsolót, majd ezt köve- dása tően nyomja meg a gyémánt fúrókészülék be- /kikapcsoló gombját. Szervizkijelző Elhárítható hiba, pl. túlmelegedés. Lásd a Hibael- A LED pirosan villog hárítás c.
  • Page 228 A bemeneti feszültségnek meg kell egyeznie a gyémánt fúrókészülék típustábláján feltüntetett adatokkal. Egy 110 V-os fúróelőtoló egységet csak egy 110 V-os gyémánt fúrókészülékre csatlakoztasson. A fúróelőtoló egységet csak a Hilti által ajánlott gyémánt fúrókészülékre szabad csatlakoztatni. 1. Ellenőrizze, hogy a szán alkalmas-e fúróelőtoló egységre történő felszerelésre.
  • Page 229 Üzemeltetés Magfúrás végrehajtása VESZÉLY Sérülésveszély a veszélyzóna figyelmen kívül hagyása esetén! Bekapcsolást követően a fúróelőtoló egység mindig Cut Assist üzemmódban van és a fúrási művelet automatikusan elindul, amint megnyomják a gyémánt fúrókészülék bekapcsoló gombját. A fúrókorona automatikusan a fúrandó felülethez jár. ▶...
  • Page 230 FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! A fúrókorona áttörésekor a veszélyzónában tartózkodó személyek megsérülhetnek! Kikapcsolt automatikus áttörés-érzékelés esetén a fúrókorona az aljzat áttörését követően is továbbforog, és nem áll le automatikusan. ▶ Ellenőrizze, hogy a veszélyes területen nem tartózkodik senki. ▶ Szerelje fel a mélységütközőt. 1.
  • Page 231 ▶ A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja. • Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti • Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Page 232 újra. A szervizjelző világít. ▶ Ha a szervizjelző LED-je to- vábbra is világít, lépjen kapcso- latba a Hilti Szervizzel. A DD-AF CA működőképes Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A fúróelőtoló egység LED-jei A csatlakozódugó meghibásodott ▶...
  • Page 233 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Page 234 Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Page 235 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
  • Page 236 ▶ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tveganje električnega udara. ▶ Zavarujte električno orodje pred dežjem in vlago. Vstop vode v električno orodje povečuje nevarnost električnega udara.
  • Page 237 Uporabljajte čim učinkovitejše odsesavanje. Za to uporabljajte mobilni sesalnik za lesni in/ali mineralni prah, ki ga priporoča podjetje Hilti in je primeren za delo s tem električnim orodjem. Poskrbite za dobro prezračevanje. Priporočeno je, da nosite masko za zaščito dihal, ki je namenjena za zaščito pred določenim prahom.
  • Page 238 ▶ Orodja nikoli ne uporabljajte, če je umazano ali mokro. Prah, ki se sprijema na površino orodja (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazano orodje v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
  • Page 239 Obseg dobave Vrtalni podajalnik DD AF-CA, pritrdilni vijak, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Upravljalni elementi in prikazovalnik Stikalo ustavljanje v sili Pritisnite stikalo ustavljanje v sili, da nemudoma prekinete vrtanje.
  • Page 240 Vhodna napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici diamantnega kronskega vrtalnika. 110 V vrtalni podajalnik lahko povežete le z 110 V diamantnim kronskim podajalnikom. Vrtalni podajalnik je dovoljeno priklopiti le na diamantne kronske vrtalnike, ki jih priporoča Hilti. 1. Preverite, ali so sani primerne za montažo enega vrtalnega podajalnika.
  • Page 241 2. Blokirajte sani z zaporo sani. 3. Vrtalni podajalnik namestite na sani. Prepričajte se, da je vrtalni podajalnik enakomerno naležen na saneh. Po potrebi prilagodite položaj sani, dokler ne bo vrtalni podajalnik pravilno nameščen. 4. Pritrdilni vijak vtaknite skozi sani v vrtalni podajalnik. 5.
  • Page 242 Če bo vrtalna krona dosegla armaturno železo, se bo samodejno vklopila funkcija Iron Boost. Zmogljivost se prilagodi za vrtanje armiranega železa. Šibko armirano železo se pod določenimi okoliščinami ne prepozna in funkcija Iron Boost se ne vklopi. 6.2.1 Navrtavanje z majhnimi premeri Za vrtalne krone s premeri <...
  • Page 243 1. Aktivirajte dovod vode tako, da pritisnete tipko ➥ Voda izstopa na vrtalni kroni. 2. Aktivirajte način CUT ASSIST tako, da pritisnete tipko 3. Po potrebi prilagodite hitrost, tako da pritisnete tipko 4. Začnite postopek vrtanja, kot je opisano v poglavju „Način delovanja CUT ASSIST“. → stran 237 Vrtanje v ročnem načinu 1.
  • Page 244 Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Page 245 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 246 Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Page 247 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Page 248 Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. ▶...
  • Page 249 Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine. Koristite primjereni mobilni uređaj za usisavanje prašine za drvo i/ili mineralnu prašinu koji je preporučio Hilti i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje radnog mjesta. Preporučujemo nošenje zaštitne maske koja je primjerena za određenu vrstu prašine.
  • Page 250 Tipka i LED dioda: Ručni način rada Namjenska uporaba Jedinica DD AF-CA čini zajedno s bušilicom s dijamantnom jezgrom i stalkom stroja koje je preporučio Hilti automatski sustav za bušenje s dijamantnom jezgrom koji služi za mokro bušenje u mineralnim podlogama.
  • Page 251 Stalak stroja uvijek mora biti osiguran šipkom sidra i prikladnim sidrom. • Kako bi jedinica DD AF-CA radila, valja je priključiti na opskrbu hladnom vodom koja odgovara približno podacima navedenim u poglavlju Tehnički podaci. Slijedite sigurnosne napomene i naputke o uporabi korištenog pribora.
  • Page 252 Ulazni napon se mora podudarati s podacima na označnoj pločici bušilice s dijamantnom jezgrom. Jedinicu napona 110 V spojite samo na bušilicu s dijamantnom jezgrom napona 110 V. Jedinicu smijete priključiti samo na bušilice s dijamantnom jezgrom koje je preporučio Hilti. Hrvatski...
  • Page 253 1. Provjerite je li klizač primjeren za montažu jedinice. 2. Blokirajte klizač pomoću blokade klizača. 3. Stavite jedinicu na klizač. Provjerite naliježe li jedinica ravnomjerno na klizač. Po potrebi namjestite položaj klizača tako da jedinica točno nalegne. 4. Pričvrsni vijak utaknite kroz klizač u jedinicu. 5.
  • Page 254 Ako kruna za bušenje pogodi armirano željezo, automatski se aktivira funkcija Iron Boost. Snaga se prilagođava za rezanje armature. Slabe armature neće prepoznati ovisno o okolnostima i funkcija Iron Boost neće se aktivirati. 6.2.1 Navrtanje s malim promjerima Za krune za bušenje promjera < 202 mm (< 8 in) preporučuje se navrtanje s vrlo malim pritiskom i namještenom brzinom bušenja.
  • Page 255 2. Aktivirajte način rada CUT ASSIST na način da pritisnete tipku 3. Po potrebi prilagodite snagu koristeći tipku 4. Započnite postupak bušenja kako je opisano u poglavlju "Način rada CUT ASSIST". → stranica 249 Bušenje u ručnom načinu rada 1. Pritisnite tipku ➥...
  • Page 256 ▶ Nakon duljeg skladištenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima došlo oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. DD-AF CA nije u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 257 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 258 Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Hrvatski 2077904 *2077904*...
  • Page 259 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 260 Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке. ▶ Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр. Указания к изделию Блок подачи DD AF-CA Поколение: Серийный номер: Русский 2077904...
  • Page 261 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 262 аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям. ▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или га- ечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может...
  • Page 263 кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом должны допускаться только специалисты. Используйте наиболее эффективную систему пылеудаления. Используйте эту установку в комбинации с подходящим мобильным пылеудаляющим аппаратом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочего места. Рекомендуется надевать респиратор, который подходит...
  • Page 264 влага и пыль, скапливающаяся на поверхности установки (особенно от токопроводящих матери- алов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисный центр Hilti для проверки загрязненных установок, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. Рабочее место...
  • Page 265 дами Кнопка и светодиод: режим CUT ASSIST Использование по назначению Блок подачи DD AF-CA в комбинации с рекомендованной Hilti установкой для бурения и станиной образует автоматическую систему бурения, которая предназначена для сверления отверстий в мине- ральных материалах с жидкостным охлаждением.
  • Page 266 При переключении из ручного режима работы активируется режим CUT ASSIST с полной мощностью. CUT ASSIST деблокирует подачу воду только в начале сверления и блокирует ее в конце работы. Повторным нажатием кнопки можно циклично переключать сту- пени мощности. При нажатии кнопки режим...
  • Page 267 новки алмазного бурения. Блок подачи 110 V подсоединяйте только к установке алмазного бурения 110 V. Блок подачи разрешается подключать только к рекомендованным Hilti установкам алмазного бурения. 1. Проверьте, подходит ли каретка для монтажа блока подачи. 2. Заблокируйте каретку с помощью устройства фиксации.
  • Page 268 Управление Выполнение сверлильных работ ОПАСНО Опасность травмирования вследствие несоблюдения опасной зоны! Блок подачи после включения установки всегда находится в режиме Cut Assist и автоматически запускает процесс сверления, как только будет нажат выключатель на установке. Сверлильная коронка автоматически начнет смещение в сторону объекта сверления. ▶...
  • Page 269 6.2.5 Деактивация функции автоматического распознавания выхода насквозь Функцию автоматического распознавания выхода насквозь можно деактивировать, например, в случае очень глубоких отверстий или при сверлении в неоднородных базовых материалах с возможным наличием полостей внутри них. Функция Iron Boost остается активированной даже в том случае, если функция автоматического распознавания...
  • Page 270 приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Транспортировка и хранение Транспортировка...
  • Page 271 ▶ Регулярно проверяйте все видимые части установки на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. DD-AF CA неисправен Неисправность Возможная причина...
  • Page 272 последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива...
  • Page 273 Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. 2077904 Русский *2077904*...
  • Page 274 Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Page 275 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Page 276 Безпека на робочому місці ▶ Дбайте про чистоту та достатнє освітлення робочого місця. Безлад на робочому місці та недостатнє освітлення можуть стати причиною нещасних випадків. ▶ Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, що містить легко- займисті рідини, гази або пил. Під час роботи електроінструментів утворюються іскри, від яких можуть...
  • Page 277 ▶ Не можна нехтувати правилами безпеки під час роботи з електроінструментами навіть у тому випадку, коди Ви добре знайомі з тим чи іншим електроінструментом. Якщо користуватися інструментом необережно, лише малої частки секунди може бути достатньо для отримання тяжких травм. Використання електроінструмента та належний догляд за ним ▶...
  • Page 278 засобами для захисту деревини). До обробки матеріалів, що містять азбест, допускаються лише фахівці зі спеціальною підготовкою. Рекомендується працювати з якомога ефективнішою системою видалення пилу. Застосовуйте відповідний пересувний пилосос, рекомендований компанією Hilti для видалення деревного та/або мінерального пилу та спеціально призначений для експлуатації саме...
  • Page 279 & Кнопка та світлодіод: ручний режим Використання за призначенням Пристрій для подачі DD AF-CA, а також установка алмазного буріння та станина, що рекомендуються компанією Hilti, утворюють автоматизовану систему алмазного колонкового буріння, призначену для мокрого колонкового буріння отворів у мінеральних матеріалах.
  • Page 280 інших компонентів системи алмазного колонкового буріння. Комплект постачання Пристрій для подачі DD AF-CA, кріпильний гвинт, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Панель керування та індикації...
  • Page 281 Обидві кнопки доступні лише у режимі CUT ASSIST і призначені ви- ключно для позиціонування каретки, наприклад під час установлення бурової коронки. У режимі CUT ASSIST потрібно відвести поворотну ручку. Режим CUT ASSIST активований і каретку Світлодіод горить можна позиціонувати за допомогою кнопок зі Кнопки...
  • Page 282 При'єднуйте пристрій для подачі 110 V лише до установки алмазного буріння 110 V. Пристрій для подачі можна при'єднувати лише до установок алмазного буріння, рекомендованих компанією Hilti. 1. Перевірте, щоб каретка підходила для встановлення пристрою для подачі. 2. Закріпіть каретку за допомогою пристрою фіксації каретки.
  • Page 283 ВАЖЛИВО! Якщо пристрій для подачі не з'єднаний з установкою алмазного буріння, аварійна зупинка не буде працювати! ВАЖЛИВО! Під час вмикання/вимикання інших пристроїв виникають стрибки напруги, від яких інструмент може вийти з ладу. Заборонено використовувати генератор або трансформатор для одночасного живлення інших інструментів! Принцип...
  • Page 284 1. Натисніть кнопку 2. Одночасно натисніть кнопки і ➥ Світлодіодний індикатор позиціонування каретки мигає. ➥ Автоматичне розпізнавання наскрізного отвору деактивоване. Щоб знову активувати автоматичне розпізнавання наскрізного отвору, повторіть кроки 1–2 або вимкніть систему, а потім увімкніть її знову. Буріння у режимі CUT ASSIST ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 285 їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Транспортування та зберігання...
  • Page 286 з розетки і знову вставте її в розетку. Сервісний індикатор горить. ▶ Якщо продовжує горіти серві- сний індикатор, зверніться до служби сервісного обслугову- вання компанії Hilti. DD-AF CA готова до роботи Несправність Можлива причина Рішення Світлодіоди пристрою для Несправний або забруднений...
  • Page 287 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 288 Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Page 289 Түр сипаттамасы мен сериялық нөмір фирмалық тақтайшада берілген. ▶ Сериялық нөмірді төмендегі кестеге көшіріп қойыңыз. Өнім туралы мәліметтерді өкілдігімізге немесе қызмет көрсету бөлімімізге сұрау беру арқылы алуға болады. Өнім туралы мәліметтер Бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі DD AF-CA Буын: Сериялық нөмір: 2077904 Қазақ...
  • Page 290 Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді...
  • Page 291 ▶ Электр құралын қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр құралының айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін. ▶ Жұмыс кезінде ыңғайсыз қалыптарға тұрмауға тырысыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе- теңдікті сақтаңыз. Бұл күтпеген жағдайларда электр құралын жақсырақ басқаруға мүмкіндік береді.
  • Page 292 өңдеу үшін қолданылатын қосымша материалдармен (хром қышқылының тұзы, ағашты қорғау заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды тек мамандар өңдеуі керек. Мүмкін болса, жарамды шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Ол үшін бұл электр құралды Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған тиісті тасымалданатын...
  • Page 293 & Түйме мен жарық диоды: қолмен басқару режимі Мақсатына сай қолдану DD AF-CA бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі Hilti компаниясы ұсынған алмасты бағаналы бұрғы білдекпен және станинамен бірге минералды материалдарда ылғалды бұрғылауға арналған автоматты алмасты бағаналы бұрғылау жүйесін құрайды. • DD AF-CA жұмыс кезінде әрдайым станинаға орнатылуы керек.
  • Page 294 басқа құрамдас бөлшектерінің пайдалану бойынша нұсқаулықтарын да ұстаныңыз. Жеткізілім жинағы DD AF-CA бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмі, бекіту бұрандасы, пайдалану бойынша нұсқаулық Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб- сайттан табуға болады: www.hilti.group. Басқару өрісі және индикация өрісі...
  • Page 295 Түймелерді екеуі де тек CUT ASSIST режимінде қолжетімді және тек жылжыманы, мысалы, бұрғылау коронкасын монтаждау мақсатында орналастыру үшін қолданылады. CUT ASSIST режимінде сермерді алып тастау қажет. CUT ASSIST іске қосылған, жылжыманы Жарық диоды көрсеткі түймелерінің көмегімен орналастыруға жанып тұр Жылжыманыорналастыру болады.
  • Page 296 Кіріс кернеу алмасты бағаналы бұрғы білдектің фирмалық тақтайшасында көрсетілгендей болуы керек. 110 V бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмін тек 110 V алмасты бағаналы бұрғы білдекке жалғаңыз. Бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмін тек Hilti компаниясы ұсынған алмасты бағаналы бұрғы білдектерге жалғауға болады. 1. Жылжыманың бұрғылаудың бірыңғай беріліс механизмін монтаждауға жарамдылығын тексеріп...
  • Page 297 1. Бұрғылау коронкасы бұрғылау нысанының бетіне жылжығанша қозғалыссыз тұрады. Жүйе үстіңгі бетті анықтап, бұрғылау коронкасын үстіңгі беттен сәл аралықта орналастырады. 2. Су ағыны шығарылып, бұрғылау коронкасы баяу бастапқы бұрғылау жылдамдығымен айнала бастайды. 3. Бұрғылау коронкасы үстіңгі бетке орнатылып, жүйе жарамды бастапқы бұрғылау тереңдігіне жеткенше...
  • Page 298 CUT ASSIST арқылы бұрғылау ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі бар! Айналмалы сермер жарақат тигізуі мүмкін. ▶ CUT ASSIST арқылы бұрғылау әрекетін бастамасы бұрын сермерді жылжымадан алыңыз. CUT ASSIST режимінде алмасты бағаналы бұрғы білдектегі түймесін басқанда, арматурамен жанасу кезіндегі қуатты автоматты түрде бейімдеу функциясы өшіп қалады. Нәтижесінде бұрғылау әрекетінің...
  • Page 299 ▶ Аталмыш өнімді құрғақ күйінде және балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ▶ Ұзақ уақыт сақтағаннан кейін көзге көрінетін барлық бөліктерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 2077904 Қазақ *2077904*...
  • Page 300 ▶ Алмасты колонкалы бұрғының желілік ашасын розеткадан ажыратыңыз және қайта жалғаңыз. Қызметтік индикатор жанып ▶ Қызмет көрсету тұр. индикаторының жарық диоды жанып тұрғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. DD-AF CA қызметке жарамды Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Алмасты колонкалы Штепсельдік қосылым бүлінген...
  • Page 301 нысанасына жетпей тұрып тоқтаңыз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Page 302 Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
  • Page 303 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 304 Безопасност на работното място ▶ Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът или недостатъчното осветление в работната зона може да доведат до злополуки. ▶ Не работете с електроинструмента във взривоопасна среда, където има горими течности, газове или прах. В електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахове или...
  • Page 305 Използване и обслужване на електроинструмента ▶ Не претоварвайте уреда. Използвайте електроинструмента само съобразно неговото пред- назначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, ако използвате подходящия електроинстру- мент в посочения диапазон на мощност. ▶ Не използвайте електроинструмент, чийто прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не...
  • Page 306 роводими материали, или влагата по повърхността на уреда, могат при неблагоприятни условия да предизвикат електрически удар. Затова, най-вече при често обработване на електропроводими материали, през равни интервали от време предавайте замърсените уреди в сервизите на Hilti за проверка. Работно място...
  • Page 307 Стойката за пробиване трябва винаги да е обезопасена с помощта на опора и подходящ дюбел. • При експлоатация DD AF-CA трябва да бъде свързан към снабдяването с охлаждаща вода, което съответства най-малкото на данните от Техническата спецификация. Съблюдавайте също така указанията за безопасност и експлоатация на използваните принадлежности.
  • Page 308 Пулт за управление и дисплей Ключ Аварийно спиране Натиснете ключа Аварийно спиране, за да сто- пирате незабавно процеса на пробиване. Задействане на Към диамантената система за ядково проби- аварийното спи- ване се подава още напрежение, но едва след ране отмяна на аварийното спиране тя става отново управляема.
  • Page 309 пробивната машина за ядково пробиване. Свързвайте 110 V подавателен механизъм за пробиване само към 110 V диамантено-пробивна машина за ядково пробиване. Подавателният механизъм за пробиване може да бъде свързан само към препоръчани от Hilti диамантено-пробивни машини за ядково пробиване. 1. Проверете дали шейната е подходяща за монтаж на подавателен механизъм за пробиване.
  • Page 310 Установяване на електрическа връзка 1. Отстранете защитните кожуси от съединителната втулка и съединителния кабел. За защита от замърсявания вкарайте защитните кожуси един в друг. 2. Свържете съединителния кабел със съединителната втулка. Осигуряване на водно охлаждане Подавателният механизъм за пробиване и диамантено-пробивната машина за ядково пробиване са...
  • Page 311 6.2.2 Начално пробиване в съществуващи водачи в сондажния обект Ако боркороната вече има водач в сондажния обект, се препоръчва да пропуснете степента на начално пробиване и да пробивате директно с оптимална мощност и скорост. → След стартиране на боркороната (фаза 2) натиснете бутона на...
  • Page 312 Пробиване в ръчен режим 1. Натиснете бутона ➥ Водният поток се активира и охлаждащата вода избива на боркороната. 2. Извършвайте процеса на пробиване, както е описано в съответното Ръководство за експлоатация на диамантено-пробивната машина за ядково пробиване. Работни паузи и съхранение при ниски температури При...
  • Page 313 функциониране на елементите за управление. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. DD-AF CA не е работоспособна Смущение...
  • Page 314 DD-AF CA е работоспособна Смущение Възможна причина Решение Светодиодите на подава- Неизправно или замърсено щеп- ▶ Извадете мрежовия щепсел телния механизъм за про- селното съединение. на диамантената машина за биване на светят, когато се ядково пробиване от контакта. натисне защитата PRCD на ▶...
  • Page 315 Таблица на опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r5063. Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 2077904 Български...
  • Page 316 Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Page 317 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Page 318 ▶ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. Există un risc major de electrocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ. ▶ Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidităţii. Pătrunderea apei în scula electrică creşte riscul de electrocutare.
  • Page 319 Folosiţi un sistem de aspirare a prafului cât mai eficient posibil. Utilizaţi în acest scop un aparat mobil recomandat de Hilti pentru desprăfuire pentru lemn şi/ sau praf mineral, care a fost conceput special pentru această scula electrică. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă.
  • Page 320 în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umiditatea pot provoca electrocutări. De aceea, în special la prelucrarea frecventă a materialelor conductoare, încredinţaţi maşinile murdărite centrului de service Hilti la intervale regulate pentru verificare. Locul de muncă...
  • Page 321 Tastă şi LED: Mod manual Utilizarea conformă cu destinaţia Unitatea de avans la găurire DD AF-CA formează împreună cu o maşină de forat cu carotieră diamantată recomandată de Hilti şi un batiu de maşină de găurit un sistem automat de forat cu carotieră diamantată, adecvat pentru activităţi de găurire inelară...
  • Page 322 Comutatorul Oprire de ur- Pentru a anula Oprirea de urgenţă, rotirea şi tra- genţă Înlăturare stare geţi comutatorul Oprire de urgenţă şi apăsaţi Oprire de urgenţă apoi comutatorul de pornire/ oprire al maşinii de forat cu carotieră diamantată. Indicator de Service LED-ul se aprinde Avarie care poate fi remediată, de ex.
  • Page 323 110 V. Racordarea unităţii de avans la găurire este permisă numai la maşini de forat cu carotieră diamantată recomandate de Hilti. 1. Verificaţi dacă sania este adecvată pentru montajul unei unităţi de avans la găurire. 2. Blocaţi sania cu piedica pentru sanie.
  • Page 324 Asigurarea răcirii cu apă Unitatea de avans la găurire şi maşina de forat cu carotieră diamantată sunt scule răcite cu apă. În timpul utilizării asiguraţi-vă că admisia apei din circuitul de răcire al unităţii de avans la găurire este legată corect la un furtun de apă. Acest lucru este valabil şi pentru operaţii de forare uscată. Asiguraţi-vă...
  • Page 325 La finalul procesului de găurire, carotiera este retractată automat până când numai vârful carotierei rămâne în orificiul de găurire. Alimentarea cu apă va fi atunci oprită automat. 6.2.5 Dezactivarea detecţiei automate a străpungerii Detecţia automată a străpungerii poate fi dezactivată dacă realizaţi, de ex., operaţii de găurire foarte adânci sau dacă...
  • Page 326 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră...
  • Page 327 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. DD-AF CA nu este funcţională...
  • Page 328 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 329 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Page 330 τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 331 Ηλεκτρική ασφάλεια ▶ Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες φις μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο...
  • Page 332 ▶ Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή που δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από...
  • Page 333 αποτελεσματική αναρρόφηση σκόνης. Χρησιμοποιείτε για τον σκοπό αυτό έναν προτεινόμενο από τη Hilti φορητό αποκονιωτή για ξύλο και/ή ορυκτή σκόνη, ο οποίος είναι κατάλληλος για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου εργασίας. Προτείνεται να φοράτε μάσκα προστασίας...
  • Page 334 Η βάση διάτρησης πρέπει να είναι ασφαλισμένη πάντα με ράβδο αγκυρίου και κατάλληλο αγκύριο. • Το DD AF-CA πρέπει για τη λειτουργία να είναι συνδεδεμένο σε παροχή νερού ψύξης, η οποία να ικανοποιεί τουλάχιστον τα στοιχεία στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Ακολουθήστε επίσης τις υποδείξεις ασφαλείας και χειρισμού των αξεσουάρ που χρησιμοποιείτε.
  • Page 335 Διακόπτης κινδύνου Για να ακυρώσετε τη διακοπή κινδύνου, περι- Επαναφορά μπου- στρέψτε και τραβήξτε τον διακόπτη κινδύνου και τόν κινδύνου πατήστε στη συνέχεια τον διακόπτη On του αδα- μαντοφόρου δραπάνου. Ένδειξη σέρβις Βλάβη με δυνατότητα αποκατάστασης, π.χ. υπερ- Το LED αναβοσβή- θέρμανση.
  • Page 336 δραπάνου. Συνδέετε μια μονάδα προώθησης διάτρησης 110 V μόνο με αδαμαντοφόρο δράπανο 110 V. Η μονάδα προώθησης διάτρησης επιτρέπεται να συνδέεται μόνο σε αδαμαντοφόρα δράπανα προτεινόμενα από τη Hilti. 1. Ελέγξτε εάν το πέδιλο είναι κατάλληλο για την τοποθέτηση μιας μονάδας προώθησης διάτρησης.
  • Page 337 Εξασφάλιση ψύξης νερού Η μονάδα προώθησης διάτρησης και τα αδαμαντοφόρα δράπανα είναι υδρόψυκτα εργαλεία. Βεβαιώνεστε πάντα κατά τον χειρισμό, ότι η είσοδος νερού του κυκλώματος ψύξης της μονάδας προώθησης διάτρησης είναι συνδεδεμένη σωστά με ένα λάστιχο νερού. Αυτό ισχύει και για στεγνές διατρήσεις.
  • Page 338 6.2.4 Αυτόματη αναγνώριση διαμπερούς διάτρησης Σε διαμπερείς διατρήσεις χωρίς οδηγό βάθους το ποτηροτρύπανο τραβιέται έξω περίπου 3 cm πάνω από το σημείο διαμπερούς διάτρησης. Στο τέλος της διαδικασίας διάτρησης, το ποτηροτρύπανο επιστρέφει αυτόματα προς τα πίσω μέχρι να παραμείνει μόνο η μύτη του ποτηροτρύπανου μέσα στην οπή διάτρησης. Η παροχή νερού απενεργοποιείται τότε...
  • Page 339 τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση Μεταφορά ▶ Μην μεταφέρετε αυτό το προϊόν με το εξάρτημα τοποθετημένο.
  • Page 340 μαντοφόρου δράπανου από την πρίζα και συνδέστε το ξανά. ▶ Εάν εξακολουθεί να ανάβει το Η ένδειξη σέρβις ανάβει. LED ένδειξης σέρβις, επικοινω- νήστε με το σέρβις της Hilti. Το DD-AF CA μπορεί να λειτουργήσει Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Τα LED της μονάδας...
  • Page 341 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 342 Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 343 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 344 ▶ Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız. Vücudunuzun toprakla teması var ise yüksek bir elektrik çarpması riski söz konusudur. ▶ Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpması...
  • Page 345 Mümkünse etkili bir toz emme sistemi kullanılmalıdır. Bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. İlgili toz türüne uygun bir solunum koruma maskesinin takılması...
  • Page 346 & Tuş ve LED: manuel mod Usulüne uygun kullanım Delme besleme ünitesi DD AF-CA,Hilti tarafından tavsiye edilen elmaslı karot makinesi ve karot tezgahı ile birlikte, mineralli malzemelerde sulu karot delme işlemleri için uygun otomatik bir karot delme sistemi oluşturur. •...
  • Page 347 Karot tezgahı her zaman dübelli çubuk ve uygun dübellerle emniyete alınmış olmalıdır. • DD AF-CA çalışması için bir soğutma suyu beslemesi bağlanmış olmalıdır ve bu sistem en azından teknik veriler içindeki bilgileri karşılamalıdır. Kullanılan aksesuarların güvenlik ve kullanım uyarılarına da uyunuz.
  • Page 348 Giriş gerilimi ile elmaslı karot makinesinin tip plakası üzerindeki veriler birbiriyle uyumlu olmalıdır. Bir 110 V delme besleme ünitesini sadece 110 V elmaslı karot makinesi ile bağlayınız. Delme besleme ünitesi sadece Hilti tarafından önerilen elmaslı karot makineleriyle bağlanabilir. 1. Taşıyıcının bir delme besleme ünitesinin montajı için uygun olup olmadığını kontrol ediniz.
  • Page 349 3. Delme besleme ünitesini taşıyıcıya yerleştiriniz. Delme besleme ünitesinin taşıyıcıda eşit durmasını sağlayınız. Gerekirse taşıyıcının konumunu, delme besleme ünitesi doğru yerde durana kadar ayarlayınız. 4. Sabitleme vidasını, taşıyıcı içinden geçirerek delme besleme ünitesine takınız. 5. Sabitleme vidasını elle sıkınız. 6. Çevirme kolunu çıkarınız. 7.
  • Page 350 → Karot ucu çalışmaya başladıktan sonra (aşama 2) elmaslı karot makinesinde tuşuna basın. 6.2.2 Delme nesnesindeki mevcut kılavuz deliklerde delme işlemi Karot ucunun, delme nesnesinde zaten bir kılavuzu varsa, kılavuz delik açma adımının atlanması ve doğrudan optimum güç ve hızla delik açılması tavsiye edilir. →...
  • Page 351 Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığı ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalıştığı kontrol edilmelidir. • Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda ürün çalıştırılmamalıdır. Derhal Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir.
  • Page 352 ▶ Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını uzun süreli depolamadan sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. DD-AF CA çalışmıyor Arıza...
  • Page 353 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! RoHS (Tehlikeli madde kullanımını...
  • Page 354 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ • ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻦ‬...
  • Page 355 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 356 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬...
  • Page 357 ‫ﻭ ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Page 358 ‫ﺩ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺞ ﺗ‬ ‫ﺎ ﻨ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺎ‬ ‫ﻤ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ Hilti ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬...
  • Page 359 ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ ﺛ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ DD AF-CA ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ُ ﺗ‬...
  • Page 360 ‫ﻱ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﻳ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ، ‫ﺃ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﻹ‬ ‫ﺍ...
  • Page 361 ‫ﻻ ﺇ‬ 110 V ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬...
  • Page 362 ‫ء ﺎ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺒ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺿ‬ ‫. ء‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺳ‬...
  • Page 363 ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺵ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺃ ﺭ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫، ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ء ﺍ ﺭ‬ ‫ﻮ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ً ﻴ ﻜ‬ ‫ﻴ...
  • Page 364 ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ Hilti Store ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬...
  • Page 365 ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti DD-AF CA ‫ﺐ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬...
  • Page 366 ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 367 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります...
  • Page 368 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ ドリルフィードユニット DD AF-CA 製品世代: 製造番号: 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みくださ い。以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール(電源コード使用)またはバッテリー ツール(コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく...
  • Page 369 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体を持 ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、 可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしていると、感電の 危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使用す ると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断器を 使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ さい。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続する前 や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してください。オン /オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したり すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無 視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。...
  • Page 370 の危険が大きくなります。 その他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 本体の加工や改造は絶対に行わないでください。 ▶ 本体は、体の弱い人が指示を受けずに使用するには向いていません。 ▶ 本体は子供の手が届かないところに保管してください。 ▶ 回転部分には手を触れないでください。本体の電源は必ず作業場で入れてください。回転部分、特に回 転している先端工具は負傷の原因となります。 ▶ ノロに皮膚が触れないようにしてください。 ▶ 含鉛塗料、特定の種類の木材、コンクリート/石材、石英を含む岩石、鉱物および金属などの母材から 生じた粉じんは、健康を損なう危険があります。作業者や近くにいる人が粉じんに触れたり吸い込んだ りすると、アレルギー反応や呼吸器疾患を起こす可能性があります。カシやブナ材などの特定の粉じん は、特に木材処理用の添加剤(クロム塩酸、木材保護剤)が使用されている場合、発ガン性があるとされ ています。アスベストが含まれる母材は、必ず専門家が取り扱うようにしてください。できるだけ有効 な集じん装置を使用してください。これには、本電動工具に適したHilti 推奨の木材および/または鉱物 粉じん用可動集じん装置を使用してください。作業場の換気に十分配慮してください。それぞれの粉じ んに適した防じんマスクの着用を推奨します。処理する母材について、各国で効力を持つ規定を遵守し てください。 ▶ ダイヤモンドコアドリルおよびダイヤモンドコアビットは重いので注意してください。身体の一部を挫 傷する危険があります。本体使用中、作業者および現場で直近に居合わせる人々は保護メガネ、保護ヘ ルメット、耳栓、保護手袋、安全靴を着用しなければなりません。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 本体がドリルスタンドに正しく固定されていることを確認してください。 ▶ 必ずドリルスタンドにエンドストップが取り付けられていることを確認してください。エンドストップ が取り付けられていないと、安全に関わるエンドストップ機能が正しく作動しません。 ▶ 先端工具がチャック機構に適合し、チャック内にしっかりと固定されていることを確認してください。 電気に関する安全注意事項 ▶ コンセント口が数個付いている延長コードに、複数の機器を同時に接続して使用しないでください。...
  • Page 371 操作パネルおよび表示ディスプレイ & ドリルスタンド 電源および通信用プラグ接続 ダイヤモンドコアドリル 操作パネルと表示ディスプレイ 非常停止スイッチ ボタンと LED :CUT ASSIST モード サービスインジケーター LED 付き位置決めボタン & ボタンと LED :手動モード 正しい使用 DD AF-CA ドリルフィードユニットは、Hilti が推奨するダイヤモンドコアドリルおよびドリルスタンドとと もに自動ダイヤモンドコアドリルシステムを構成し、コンクリートや石材などの母材の湿式コア抜きに適し ています。 • DD AF-CA は必ずドリルスタンドに取り付けた状態で作動させる必要があります。 • ドリルスタンドは、常にアンカーバーと適切なアンカーにより固定されていなければなりません。 • DD AF-CA を使用するには、必ず少なくとも製品仕様に対応した冷却水供給システムに接続する必要が あります。 ご使用になるアクセサリーの安全および操作上の注意事項にもご留意ください。 本製品、アクセサリー、および先端工具の使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険 です。...
  • Page 372 本体標準セット構成品 DD AF-CA ドリルフィードユニット、固定用ネジ、取扱説明書 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお 問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 操作パネルと表示ディスプレイ 非常停止スイッチ 穿孔を直ちに停止させるには、非常停止スイッチ を押します。 非常停止を作動させ ダイヤモンドコアドリルシステムはなお通電状態 る にありますが、非常停止を解除しなければ再作動 させることはできません。 非常停止を解除するには、非常停止スイッチを 非常停止を解除する 回して引き、続いてダイヤモンドコアドリルの ON/OFF スイッチを押します。 サービスインジケーター 過熱などの解消可能な不具合。 「不具合解消」の章 LED が赤色で点滅 をご覧ください。 システムを主電源から切り離して改めて接続して LED が赤色で点灯 ください。「不具合解消」の章をご覧ください。 LED が点灯 ハンドルによる手動制御が有効。 LED が点灯しない CUT ASSIST による自動制御機構が有効。...
  • Page 373 負傷の危険 ダイヤモンドコアドリルの意図しない始動による危険。 ▶ セットアップ作業時には、ダイヤモンドコアドリルが主電源に接続されていてはなりません。 警告 負傷の危険! ドリルスタンドは、確実に固定されていないと回転したり傾いたりすることがあります。 ▶ ダイヤモンドコアドリルを使用する前に、アンカーまたはバキュームベースプレートによりドリルスタ ンドを作業を行う母材に固定してください。 ▶ 必ず母材に適したアンカーを使用し、アンカーメーカーの取付け指示に従ってください。 ▶ バキュームベースプレートは、母材がバキュームによるドリルスタンドの固定に適したものである場合 にのみ使用するようにしてください。 入力電圧はダイヤモンドコアドリルの銘板の値と一致していなければなりません。110 V ドリルフィードユ ニットは、110 V ダイヤモンドコアドリルにしか接続できません。 ドリルフィードユニットは、必ずHilti が推奨するダイヤモンドコアドリルに接続してください。純正 1. キャリッジがドリルフィードユニットの取付けに適したものであるか点検してください。 2. キャリッジロック機構によりキャリッジをロックします。 3. ドリルフィードユニットをキャリッジに取り付けます。 ドリルフィードユニットが均等にキャリッジに接触していることを確認してください。必要に応 じてキャリッジの位置を調整し、ドリルフィードユニットが正しく接触するようにしてください。 4. 固定用ネジをキャリッジを通してドリルフィードユニットに差し込みます。 5. 固定用ネジを手で締め付けます。 6. ハンドルを取り外します。 7. ウォーターホースとダイヤモンドコアドリルを接続します。 8. 給水ホースをドリルフィードユニットに接続します。...
  • Page 374 水冷を確認する ドリルフィードユニットとダイヤモンドコアドリルは水冷式の工具です。 ご使用の際には、必ずドリルフィードユニットの冷却回路の取水部が正しくウォーターホースと接続 されていることを確認してください。これは、乾式穿孔の場合にも必要です。 最小水量および水温が製品仕様の値を満たしていることを確認してください。 ご使用方法 コア抜きを実施する 危険 危険領域に注意しないことによる負傷の危険! ドリルフィードユニットは、スイッチオンの後は常にCut Assist モードにあり、ダイヤモンドコアドリルで ON スイッチが操作されると直ちに自動穿孔を開始しま す。コアビットは自動的に穿孔対象の方へと動きます。 ▶ 危険領域内に人がいないことを確認してください! ▶ コアビットと穿孔対象物との間に障害物がないようにしてください! 重要! ドリルフィードユニットがダイヤモンドコアドリルに接続されていないと、非常停止は機能 しません。 重要! 他の工具を同時にスイッチオン/オフすることにより、電圧降下あるいは過電圧が発生し、 製品に損傷を与えることがあります。他の電動工具を、同時に同じ発電機または変圧器で使用しない でください。 CUT ASSIST の作動原理 CUT ASSIST モードでは、ダイヤモンドコアドリルの ボタンを押すと穿孔が開始されます。穿孔開始プ ロセスは3 段階構成となっています。 1. コアビットは停止した状態で穿孔対象まで移動します。システムが表面を検知し、コアビットを表面か ら少し間隔をおいて位置決めします。 2. 水流がロック解除され、コアビットは低速の穿孔開始速度で回転し始めます。 3.
  • Page 375 自動貫通検知が無効にされていても、Iron Boost 機能は有効なままです。 警告 負傷の危険! 危険領域内にいる人はコアビットの破損時に負傷する危険があります。自動貫通検知が無効 になっている状態では、コアビットは母材を貫通した後も回転を続け、自動停止しません。 ▶ 危険領域内に人がいないことを確認してください。 ▶ デプスゲージを取り付けます。 ボタンを押します。 および ボタンを同時に押します。 ➥ キャリッジ位置決め LED 表示が点滅します。 ➥ 自動貫通検知は無効です。 自動貫通検知を再び有効にするには、1...2 のステップを繰り返すか、あるいはシステムをオフに して再びオンにします。 CUT ASSIST による穿孔 警告 負傷の危険! 回転しているハンドルは負傷の原因となることがあります。 ▶ CUT ASSIST により穿孔を開始する前に、キャリッジからハンドルを取り外してください。 CUT ASSIST モードにおいてダイヤモンドコアドリルの ボタンを押すと、鉄筋を噛んだ際の自動 出力調整が非作動になります。このため、穿孔が終了するまで鉄筋を噛んだ際の出力をご自身で制御 する必要があります。 ボタンを押して水流を有効にします。 ➥...
  • Page 376 をいためる可能性があるので使用しないでください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group. 搬送および保管 搬送 ▶ 本製品は先端工具を装着した状態で搬送しないでください。 ▶ 搬送の際に確実に固定されているか確認してください。 ▶ 搬送の後にはその都度、目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについて 問題なく機能することを点検してください。 保管上の注意事項 ▶ 本製品は、必ず電源プラグを抜いた状態で保管してください。 ▶ 本製品は、乾燥している場所に、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してくだ さい。 ▶ 長期にわたっての保管の後には、目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメント について問題なく機能することを点検してください。 日本語...
  • Page 377 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 DD-AF CA が作動しない 故障 考えられる原因 解決策 非常停止が押された。 ▶ 非常停止ボタンをロック解除 し、ダイヤモンドコアドリルで OFF スイッチを操作します。 温度超過。 ▶ 本体を冷まします。 サービスインジケーターが点 通信エラー。 ▶ 接続ケーブルを点検します。 滅。 ダイヤモンドコアドリルの電源 プラグをコンセントから抜き、 再接続します。ダイヤモンドコ アドリルをオフにして、再びオ ンにします。 重大な不具合。 ▶ ダイヤモンドコアドリルの電源 プラグをコンセントから抜き、 再接続します。 ▶ サービスインジケーターの サービスインジケーターが点 LED が引き続き点灯する場合 灯。...
  • Page 378 ▶ ダイヤモンドコアドリルを電源 い。 から切り離します。 ▶ ダイヤモンドコアビットを緩め ます。 冷却が不十分。 ▶ 給水および冷却回路を点検すし ます。 中空煉瓦、地面あるいは自然石など ▶ 穿孔を改めてスタートさせま の柔らかい母材に移行したため穿 す。 孔目標に達する前に停止。 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r5063。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 日本語 2077904 *2077904*...
  • Page 379 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함께 다른 사람에게 전달하십시오. 기호...
  • Page 380 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 381 ▶ 전원 케이블만 잡고 전동 공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓에서 전원 플러그를 빼낼 때 케이 블만 잡은 채로 빼내지 마십시오. 전원 케이블이 열, 오일, 날카로운 모서리 또는 부품의 가동 부위에 접촉 하지 않도록 주의하십시오. 손상되거나 서로 꼬인 전원 케이블은 감전 위험을 높입니다. ▶...
  • Page 382 킬 수 있습니다. 석면 물질은 전문기술자만 다룰 수 있습니다. 가능한 효율적인 먼지 포집장치를 사용하십 시오. 이를 위해 본 전동 공구와 맞는 Hilti에서 권장하는 목재 그리고/또는 광물 분진용 이동식 먼지 흡인 기를 사용하도록 하십시오. 작업공간을 충분히 환기시키십시오. 먼지의 종류에 따라 적합한 보호마스크를...
  • Page 383 & 버튼 및 LED: 수동 모드 규정에 맞는 사용 드릴 이송 유닛 DD AF-CA는 Hilti에서 권장하는 다이아몬드 코어 드릴 기기와 드릴 스탠드와 함께 자동 다이 아몬드 코어 드릴 시스템을 구성하며, 이 시스템은 광물성 소재의 습식 코어 드릴 작업에 적합합니다. •...
  • Page 384 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group. 조작 영역 및 디스플레이 영역 비상 정지 스위치 비상 정지 스위치를 누르면, 드릴 작업 과정이 즉시 정지됩니다. 비상 정지 작동 다이아몬드 코어 드릴 시스템에 전류가 흐르고 있...
  • Page 385 입력 전압은 다이아몬드 코어 드릴 기기 명판의 데이터와 일치해야 합니다. 110 V 드릴 이송 유닛은 110 V 다 이아몬드 코어 드릴 기기에만 연결하십시오. 드릴 이송 유닛은 Hilti에서 권장하는 다이아몬드 코어 드릴 기기에만 연결할 수 있습니다. 1. 캐리지가 드릴 이송 장치 설치에 적합한지 점검하십시오.
  • Page 386 물 냉각 확인하기 드릴 이송 유닛 및 다이아몬드 코어 드릴 기기는 수냉식 공구입니다. 조작하기 전에 드릴 이송 유닛 냉각 회로의 물 공급부가 물 호스에 연결되어 있는지 확인하십시오. 이는 건식 드릴링의 경우에도 적용됩니다. 최소 물 유량 및 냉각수 온도가 기술자료의 데이터와 일치하는지 확인하십시오. 조작...
  • Page 387 6.2.5 자동 틈새 감지 비활성화 자동 틈새 감지는 예를 들어 매우 깊은 곳에 작업을 진행되었거나 또는 중공부가 있는 불균일한 모재에 드릴링 하는 경우 비활성화할 수 있습니다. 자동 틈새 감지가 비활성화된 경우에도 Iron Boost 기능은 활성화 상태로 유지됩니다. 경고 부상위험! 위험 영역 범위 내에 사람이 있으면 코어비트가 뚫리면서 부상을 입을 수 있습니다! 자동 틈새 감지 가...
  • Page 388 ▶ 장기간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품의 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동 하는지 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 한국어...
  • Page 389 를 껐다가 다시 켜십시오. 임계 수준의 오류. ▶ 다이아몬드 천공기기의 전원 플 러그를 소켓에서 빼냈다가 다시 끼우십시오. ▶ 서비스 표시기의 LED가 계속해 서비스 표시기 점등. 서 점등되면, Hilti 서비스센터에 문의하십시오. DD-AF CA 작동 가능 장애 예상되는 원인 해결책 다이아몬드 천공기기의 누전...
  • Page 390 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담 자에게 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! RoHS (유해물질...
  • Page 391 文件相關資訊 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉交。 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險狀況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。...
  • Page 392 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 鑽孔調進單元 DD AF-CA 產品代別: 機具序號: 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。...
  • Page 393 載、或造成鑽石鑽頭從工件上鬆脫。 ▶ 若在工件上使用安卡或固定釘固定鑽孔機台,應確認採用固定方式足以支撐和控制運轉中的機具。若工件 結構脆弱或有空洞,安卡可能會脫離而造成鑽孔機台從工件上鬆脫。 ▶ 當鑽穿牆面或天花板時,請確認另一端的人員及工作場所受到妥善防護。鑽頭會從鑽孔處突出或是岩心可 能會掉到另一端。 ▶ 勿使用本機具在搭配供水裝置向上鑽孔。流入機具的水會增加發生電擊事故的危險。 其他安全指示 人員安全 ▶ 請勿把玩或嘗試改裝本機具。 ▶ 本機具不應由疲憊不堪且未受特殊訓練的人員使用。 ▶ 將機具放在兒童拿不到的地方。 ▶ 不可碰觸旋轉中零件。僅在將機具定位於工件位置上時,才能啟動電源。碰觸旋轉零件,特別是旋轉的配 件,會導致受傷。 ▶ 避免皮膚接觸鑽渣。 ▶ 含鉛塗料、某些木材及含石英之混凝土 / 石材 / 石頭、礦物質或金屬等材料的粉塵均對身體有害。接觸或 吸入粉塵可能導致操作員或旁觀者出現過敏反應和 / 或呼吸系統或其他疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉 塵已列為致癌物質,尤其是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。含石綿之材料僅可交由專業 人員處理。請盡量使用強效的除塵系統。若要提高收集粉塵的效率,請使用Hilti建議機具專用且適合木材 及 / 或礦物粉塵真空吸塵器。請確保工作場所有良好的通風。建議穿戴適合過濾工作粉塵的口罩。請遵守 適用您將進行作業之材料的相關法規。 2077904 繁體中文 *2077904*...
  • Page 394 機具使用與保養 ▶ 確認機具是否有確實固定在鑽孔機台中。 ▶ 請務必確認鑽孔機台上有安裝終端固定器,否則會無法使用安全相關終端停止功能。 ▶ 請檢查所使用的配件工具是否與機具的夾頭 / 驅動系統相容,且正確而穩固地裝入夾頭中。 電力安全 ▶ 請勿使用有多個插座的延長線為同時運作的多個裝置供電。 ▶ 僅可在機具有連接到額定值相符且有接地線之電源時才可操作。 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域(例如使用金屬探測器)以確保工作場所是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或 水管。若不小心損壞電線,機具上的外部金屬零件可能會導電。這會大幅增加發生觸電意外的危險。 ▶ 確保滑動架前進時電源線未受損。 ▶ 在未搭配漏電斷路器(PRCD)時,不得操作本機具(無PRCD之機具:在未裝有絕緣變壓器時,不得操 作本機具)。請在每次使用前測試漏電斷路器(PRCD)。 ▶ 請定期檢查機具電源線,並在發現損壞時,請合格的電力專員更換。若機具的電源線損壞,必須以Hilti顧 客服務部門所提供並認可的專用電源線更換。定期檢查延長線,並在發現損壞時予以更換。當機具運轉 時,如果發現電源線或延長線受損,請勿碰觸。請將電源線插頭自插座拔除。受損的電源線或延長線可能 會有發生電擊的危險。 ▶ 請勿在機具髒污或潮濕時進行操作。粉塵(特別是可導電材料所產生的粉塵)或機具表面的濕氣可能會造 成電擊事故。因此,骯髒或積著粉塵的機具應定期由Hilti維修中心檢查,尤其是當設備常使用於具傳導性 材質時。 工作場所 ▶ 開始鑽孔前一定要得到現場工程師或其他任何有此專業授權人的許可。在建築物或結構體上進行鑽孔(尤 其是對鋼樑及承重物件進行切割時)會影響結構的靜力平衡。 ▶ 若鑽孔機台未確實固定,請務必將鑽孔機台上安裝的機具移到底以防止其落下。 ▶ 電源絕緣線、延長線、水管和真空吸塵管要遠離機具中轉動的零件。 ▶ 在高處進行濕式鑽孔時,一定要使用集水系統搭配濕式工業級真空吸塵器。...
  • Page 395 用途 DD AF-CA鑽孔調進單元,由Hilti建議之鑽石岩心鑽孔機具與鑽孔機台搭配形成之自動鑽石岩心鑽孔系統, 適合對礦材進行濕式岩心鑽孔。 • 運作時,DD AF-CA必須隨時固定在鑽孔機台上。 • 鑽孔機台必須隨時使用安卡軸與適合的安卡加以固定。 • 運作時,DD AF-CA必須連接至符合技術資料中最低規格的冷卻水源。 遵守配件使用安全規則及操作說明。 本產品、配件與機具若由未經訓練人員不當使用或未依用途使用,均會存在風險。 請隨時遵守本操作說明及鑽石岩心鑽孔系統其他元件的操作說明。 配備及數量 DD AF-CA鑽孔調進單元、固定螺絲、操作說明 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產 品:www.hilti.group。 控制面板與顯示幕 緊急停止按鈕 按下緊急停止按鈕,可立即停止鑽孔。 緊急停止 鑽石岩心鑽孔系統仍為處於供電狀態,但必須解除 緊急停止按鈕後方可恢復操作。 若要取消緊急停止,請轉動緊急停止按鈕並將其拉 鬆開緊急停止按鈕 出,再按下鑽石岩心鑽孔機具的開關。 維修指示燈 可排除的功能故障,例如過熱。請參閱「故障排 LED閃紅燈 除」一節。 將系統電源斷開再重新連接。請參閱「故障排除」 LED亮紅燈 一節。 LED恆亮 已啟動由手輪手動控制。 LED未亮起...
  • Page 396 安裝鑽孔調進單元 注意 有受傷的危險 鑽石岩心鑽孔機具意外啟動會造成危險。 ▶ 鑽石岩心鑽孔機具在安裝時不可連接電源。 警告 有受傷的危險! 鑽孔機台若未確實固定則可能會轉動或翻覆。 ▶ 使用鑽石岩心鑽孔機具前,請先將鑽孔機台用安卡或真空吸盤底座固定在工作面上。 ▶ 請僅使用適合基材之安卡並遵守安卡製造商操作說明。 ▶ 僅可在工作面適合用真空吸盤固定鑽孔機台時才可使用真空吸盤底座。 電源電壓必須符合鑽石岩心鑽孔機具型號識別牌上的額定值。110 V鑽孔調進單元僅可連接110 V鑽石岩心鑽 孔機具。 僅將鑽孔調進單元連接到Hilti建議的鑽石岩心鑽孔機具。 1. 確認滑動架是否適合安裝鑽孔調進單元。 2. 用滑動架鎖鎖定滑動架。 3. 將鑽孔調進單元放到滑動架上。 確認鑽孔調進單元與滑動架的接觸平整。必要時,調整滑動架位置直到鑽孔調進單元正確、平整的 接觸為止。 4. 將固定螺絲穿過滑動架,插入鑽孔調進單元。 5. 用手鎖緊固定螺絲。 6. 拆卸手輪。 7. 將水管連接到鑽石岩心鑽孔機具。 8. 將供水裝置連接至鑽孔調進單元。 9. 檢查鑽孔調進單元與岩心鑽孔機具間的機械連接。...
  • Page 397 進行電力連接 1. 將保護蓋從插座與連接線上拆下。 在兩端裝上保護蓋以保持清潔。 2. 將連接線插到插座中。 確保冷卻水的供應情形 鑽孔調進單元與鑽石岩心鑽孔機具均為水冷式機具。 請確認在操作過程中,鑽孔調進單元冷卻水管線的進水口有隨時正確連接到水管。以上也適用於進行乾 式鑽孔作業時。 請確認最低水流速度及水溫符合技術資料所載之要求。 操作 執行岩心鑽孔操作 危險 未注意危險區造成的受傷風險! 鑽孔調進單元在啟動後會固定進入Cut Assist模式,且按下鑽石岩心鑽孔機具 上的開關後即會自動開始鑽孔程序。岩心鑽頭會自動前進,直到接觸到要鑽孔的物體表面為止。 ▶ 確認危險區中無任何人員! ▶ 請保持岩心鑽頭與要鑽孔的物件表面間無任何人員! 重要資訊!若鑽孔調進單元未連接到鑽石岩心鑽孔機具,則緊急停止功能無法運作! 重要資訊!切換其他電動機具、機具或設備的開與關會造成過低電壓及 / 或過高電壓峰值,造成產品受 損。切勿同時使用發電機或變壓器操作其他電動機具或設備! 工作守則,CUT ASSIST 在CUT ASSIST模式下,當按下鑽石岩心鑽孔機具上的 按鈕便會開始鑽孔。鑽孔作業包含3個階段: 1. 岩心鑽頭會前進直到與鑽孔目標物表面接觸後才會停止。系統會偵測與表面的接觸並將岩心鑽頭稍微退回 以遠離表面。 2. 冷卻水會開始流動且岩心鑽頭會開始以低開孔速率旋轉。 3. 岩心鑽頭會前進與表面接觸,且系統會以開孔速度鑽孔直到適當的開孔深度為止。 達到適當的開孔深度後,系統會繼續鑽孔,並自動調整至最佳速度與強度。 若岩心鑽頭敲到鋼筋,會自動啟動Iron Boost功能。並調整強度以切斷鋼筋。某些情況下可能無法偵測到弱鋼...
  • Page 398 即使自動穿透偵測功能已停用,Iron Boost功能仍會維持啟用。 警告 有受傷的危險! 若有人於岩心鑽頭穿透時站在危險區內可能會造成受傷。當自動穿透偵測關閉後,當孔鑽好 且穿透材質後,岩心鑽頭會繼續旋轉而不會自動停止。 ▶ 請務必確認危險區中無任何人員。 ▶ 安裝深度計。 1. 按下 按鈕。 2. 同時按下按鈕 與 。 ➥ 滑動架定位LED指示燈閃爍。 ➥ 自動穿透偵測已停用。 若要停用自動穿透偵測,請重複步驟1到2或將系統關閉後重新啟動。 使用CUT ASSIST進行鑽孔 警告 有受傷的危險! 轉動中的手輪會造成人員受傷。 ▶ 使用CUT ASSIST開始鑽孔前,請將手輪從滑動架上卸下。 CUT ASSIST啟動且按下鑽石岩心鑽孔機具上的 按鈕時,當接觸到鋼筋時功率自動調整功能會關閉。 因此,在鑽孔作業結束前,您會需要在鑽穿鋼筋時手動調整鑽孔功率。 1. 按下 按鈕啟動水流。 ➥ 岩心鑽頭處會開始出水。 2. 按下 按鈕啟動CUT ASSIST模式。...
  • Page 399 請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即交由Hilti維修中心維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在 Hilti Store 或網站:選 購Hilti認可的備件、耗材和配件。 www.hilti.group. 搬運和貯放 運送 ▶ 搬運本產品時請不要安裝配件工具。 ▶ 確認在整個搬運過程中設備均有妥善固定。 ▶ 搬運後,請務必檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 設備的貯放 ▶ 收納本產品時請務必將電源線從電源上拔掉。 ▶ 請將產品貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 ▶ 長時間貯放後,請務必檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 DD-AF CA不能正常運作...
  • Page 400 故障 可能原因 解決方法 嚴重錯誤或故障。 ▶ 將鑽石岩心鑽孔機具的電源線從 插座上拔掉再重接一次。 ▶ 若維修指示器LED持續亮起, 請連繫Hilti維修中心。 維修指示燈亮起。 DD-AF CA能正常運作 故障 可能原因 解決方法 鑽石岩心鑽孔機具漏電保護插 插頭連接頭故障或髒污。 ▶ 將鑽石岩心鑽孔機具的電源線從 座(PRCD)開啟時,鑽孔調 電源插座拔下。 進單元上的LED未亮起。 ▶ 檢查鑽孔調進單元與鑽頭岩心鑽 孔機具間的插頭連接頭。 電纜無法連接至鑽石岩心鑽孔 插頭連接頭髒污。 ▶ 將鑽石岩心鑽孔機具的電源線從 機具。 電源插座拔下。 ▶ 清潔插頭連接頭。 ▶ 在不過度用力的情況下嘗試重新 插上連接頭。 無法安裝鑽孔調進單元。 固定螺絲的螺紋套管阻塞。 ▶ 清潔螺紋套管。...
  • Page 401 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 2077904 繁體中文 *2077904*...
  • Page 402 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。...
  • Page 403 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 钻孔进给装置 DD AF-CA 分代号: 序列号: 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。...
  • Page 404 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处于“关闭”位 置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导 致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好地控制电动工具。 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运动部件。松垮的衣服、首饰或长 发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具安全准则。一次不慎操作就会在 瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头和/或从电动工具上拆下电池组 (若 可拆卸)。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具和配件。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情 况。如果存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指 定用途以外的场合会导致危险。...
  • Page 405 应使用 Hilti 推荐用于木材灰尘和/或矿物灰尘且搭配本电动工具使用的真空吸尘器类型。确保工作场所通 风良好。建议佩戴适用于加工过程产生的灰尘类型的呼吸器。遵守适用于您所用材料的国家法规。 ▶ 金刚石取芯钻机和金刚石取芯钻头很重。存在身体部位受到挤压的风险。使用本钻机时,用户及附近其他 人员均必须佩戴合适的护目镜、安全帽、耳罩、防护手套和防护鞋。 电动工具的使用和维护 ▶ 请确保钻机正确无误地紧固至钻架。 ▶ 必须确保在钻架上安装终点挡块,否则无法实现与安全相关的终点止动功能。 ▶ 确保配套工具与钻机的夹头/驱动系统兼容,且得到正确安装和固定。 电气安全 ▶ 不得使用带多个电源输出口的加长电缆为同时工作的两台或更多设备供电。 ▶ 只有连接至配备接地导体且额定值适当的电源,才可操作本钻机。 ▶ 在开始工作之前,应检查工作区域 (例如使用金属探测器) 以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。钻机上 的外部金属部件可能带电,如在误损电线的情况下。这会造成严重的电击危险。 ▶ 确保滑架前进时不会损坏电源线。 ▶ 在未配备随钻机提供的 PRCD 时,切勿操作钻机 (不带 PRCD 的钻机:在没有隔离变压器时切勿操作钻 机)。在每次使用前,应测试 PRCD。 ▶ 定期检查钻机的电源线,如果发现损坏,则让有资格的专业人员进行更换。如果钻机的电源线损坏,则必 须用专门的备用电源线进行更换,这种许用电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查加长电缆, 如果发现损坏,则更换它们。在工作时,不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头从电源插座 上断开。损坏的电源线或加长电缆会导致电击危险。...
  • Page 406 按钮和 LED:CUT ASSIST模式 带 LED 的定位按钮 & 预期用途 Hilti 推荐的 DD AF-CA 钻孔进给装置、金刚石取芯钻机和钻架共同组成一个适合对矿物材料进行湿式取芯钻 孔操作的自动金刚石取芯钻孔系统。 • 工作时,DD AF-CA 必须始终安装在钻架上。 • 请务必使用锚固轴和适当的锚固定钻架。 • 工作时,DD AF-CA 必须连接至满足技术数据中规定的最低规格的冷却水供应装置。 遵守所用配件的安全规程和操作说明。 由未经培训的人员不正确地使用或未按照预期用途使用本产品、配件和工具可能带来危险。 请务必遵守本操作说明以及金刚石取芯钻孔系统其他部件的操作说明。 供货提供的部件: DD AF-CA 钻孔进给装置、固定螺钉、操作说明 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址订 购:www.hilti.group。 控制面板和显示屏 紧急停止 按钮 按下 紧急停止 按钮可立即停止钻孔。...
  • Page 407 -小心- 伤害风险 金刚石取芯钻机意外启动会带来危险。 ▶ 安装期间,不应将金刚石取芯钻机连接至电源。 -警告- 谨防受伤! 如果没有牢固紧固,钻架会发生旋转或倾翻。 ▶ 在使用金刚石取芯钻机之前,先使用锚或真空底座将钻架固定在工作表面上。 ▶ 仅可使用适用于当前基材的锚,并遵守锚制造商的说明。 ▶ 只有工作表面适合通过真空方式固定钻架时,才能使用真空底座。 电源电压必须与金刚石取芯钻机型号铭牌上规定的额定值匹配。只能将 110 V 钻孔进给装置连接至 110 V 金 刚石取芯钻机。 只能将钻孔进给装置连接至 Hilti 推荐的金刚石取芯钻机。 1. 检查并确认滑架适合安装钻孔进给装置。 2. 用滑架锁将滑架锁定。 3. 在滑架上定位钻孔进给装置。 确保钻孔进给装置与滑架全方位地均匀接触。必要时,调节滑架的位置,直到钻孔进给装置与其正 确地均匀接触。 4. 将紧固螺钉通过滑架插入到钻孔进给装置中。 5. 用手拧紧固定螺钉。 2077904 中文 *2077904*...
  • Page 408 6. 拆下手轮。 7. 将软水管连接至金刚石取芯钻机。 8. 将供水装置连接至钻孔进给装置。 9. 检查钻孔进给装置与滑架之间的机械连接。 执行电气连接 1. 从插座和连接电缆上取下保护盖。 将保护盖相互安装到一起,以使其保持清洁。 2. 将连接电缆插入插座中。 确保冷却水供应 钻孔进给装置和金刚石取芯钻机是水冷式工具。 在操作过程中,确保钻孔进给装置冷却回路的进水口始终正确连接至一条软水管。这同样适用于执行干 式钻孔操作时。 确保最小水流量和水温符合技术数据中规定的要求。 操作 执行取芯钻孔操作 -危险- 不注意危险区域会带来伤害风险! 钻孔进给装置在开启后总是立即处于 Cut Assist (切割辅助) 模式,按下金 刚石取芯钻机上的开关后,钻孔进给装置立即自动开始钻孔过程。取芯钻头自动向前运动,直到其接触到待 钻孔物体表面。 ▶ 确保危险区域内没有人! ▶ 使取芯钻头与待钻孔物体表面之间的区域保持畅通! 重要提示!如果钻孔进给装置未连接至金刚石取芯钻机,则紧急停止功能不工作! 重要提示!开启和关闭其它电动工具、机器或设备可能产生欠压下降和/或过压峰值,从而对本产品造 成损坏。切勿同时操作由发电机或变压器供电的其它电动工具或设备! CUT ASSIST (切割辅助) 模式工作原理 在...
  • Page 409 6.2.4 自动穿透探测 当钻通孔而不使用深度计时,取芯钻头进给运动继续进行至取芯钻头从出口孔中伸出约 3 cm。 钻孔操作结束时,取芯钻头自动收回,只有取芯钻头顶端会留在钻孔中。随后供水自动切断。 6.2.5 停用自动穿透探测 您可在某些情况下停用自动穿透探测,例如准备钻深孔或钻入可能带腔孔的非均匀材料中。 即使自动穿透探测停用,Iron Boost (过钢筋) 功能仍保持启用状态。 -警告- 谨防受伤! 当取芯钻头穿透物体时,如果有人处在危险区域,则会造成伤害事故。在自动穿透探测停用的情 况下,取芯钻头在钻穿材料后继续旋转且并不会自动停止。 ▶ 确保危险区域内无人。 ▶ 安装深度计。 1. 按下 按钮。 2. 同时按下按钮 和 。 ➥ 滑架定位 LED 指示灯闪烁。 ➥ 自动穿透探测停用。 要重新启动自动穿透探测,重复步骤 1 至 2 或关闭并重启系统。 以 CUT ASSIST (切割辅助) 模式钻孔 -警告- 谨防受伤!...
  • Page 410 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。应立即送交 Hilti 维修中心进行维修。 • 清洁和维护之后,安装所有防护罩或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购: www.hilti.group. 运输和存放 运输 ▶ 运输本产品时,其上不得安装有配套工具。 ▶ 请确保产品在整个运输过程中牢牢固定。 ▶ 完成运输后,务必检查所有可见部件和控制器是否有损坏迹象,确保其全部正常工作。 存放 ▶ 存放本产品时,务必从电源插座上拔下电源线。 ▶ 将本产品存放在儿童或非授权人员无法接近的干燥位置。 ▶ 本产品长期闲置后,务必检查所有可见部件和控制器是否有损坏迹象,确保其全部正常工作。 故障排除 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联系 Hilti 服务部门。...
  • Page 411 ▶ 释放紧急停止按钮,按下金刚石 取芯钻机上的“关闭”开关。 钻孔操作变慢或停止。 金刚石取芯钻头有故障 (结块磨光或 ▶ 磨快或更换金刚石取芯钻头。 损坏)。 插头有故障或电缆有故障。 ▶ 检查钻孔进给装置与金刚石取芯 钻机之间的连接。 金刚石取芯钻头卡住。 ▶ 断开金刚石取芯钻机与电源的连 接。 ▶ 释放金刚石取芯钻头。 有故障或冷却不充分。 ▶ 检查供水装置和冷却回路。 因过渡至空心砖、泥土或天然石材 ▶ 重新开始钻孔操作。 等更软的材料而在达到目标深度之 前停止。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 2077904 中文 *2077904*...
  • Page 412 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (有害物质限制) 单击链接跳转至有害物质表:qr.hilti.com/r5063。 文档末尾提供转至 RoHS 表的二维码链接。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 中文 2077904 *2077904*...
  • Page 416 *2077904* 2077904 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20220526...