CAB CHEFLine CARESS 1 Manuel D'instructions page 30

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

MONTAGGIO e SMONTAGGIO RUBINETTO e VASCA / TAP and BOWL ASSEMBLY and DISASSEMBLY
I
Prima di smontare la vasca assicurarsi che la macchina non
sia in funzione e che la vasca stessa sia completamente vuota.
Procedere sollevando la vasca verso l'alto.
(1)
I
Prima di procedere con lo smontaggio dell'elica assicurarsi
che la macchina sia spenta e la spina staccata.
Per smontare l'elica farla prima ruotare per liberarla dall'incastro (1)
e poi sollevarla (2) così come nel disegno.
I
Per smontare la guarnizione vasca è sufficiente
sfilarla tirandola verso l'alto una volta tolte vasca ed elica.
MONTAGE et DEMONTAGE du ROUBINET et BAC
Before removing the bowl, make sure the machine is turned off and the bowl
E
itself is completely empty.
Go on rasing up the bowl.
Attention! Avant de soulever le bac s'assurer que il soit complètement vide et
F
la machine est arrêtée électriquement.
Lever le bac.
Atención! Antes de alzar el recipiente asegurarse que esté completamente
Es
vacio. Apagar la maquina y quitar el enchufe de la corriente èlectrica.
Levantar el recipiente.
Vor dem Ausbau der Wanne sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet
D
und die Wanne vollständig leer ist. Darauf die Wanne anheben.
Antes de desmontar o tanque verificar que a máquina não esteja a funcionar
P
e que o próprio tanque esteja completamente vazio. Proceder levantando o
tanque para o alto.
Before removing the spiral, make sure the machine is turned off and the plug
E
detached.
To remove the spiral, make it turn to free it from the joint (1) and then raise it (2), as
shown in the picture.
(2)
Avant d'enlever l'hélice, s'assurer que la machine est arrêtée et la prise détachée.
F
Pour enlever l'hélice, le tourner pour le libérer du joint (1) et après soulever l'hélice
(2), comme indiqé sur le dessin.
Antes de quitar la hélice, asegurarse que la máquina es apagada y el enchufe
Es
separado.
Para quitar la hélice, hacerte la vuelta para liberarla del empalme (1) y después
levantarla (2), como indicado en el dibujo.
Vor dem Ausbau der Schraube sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet und
D
der Stecker herausgezogen ist. Zum Ausbau der Schraube dreht man diese zuerst,
um sie aus der Verankerung (1) zu lösen und hebt sie dann (2) an, wie in der
Zeichnung dargestellt.
Antes de proceder com a desmontagem da hélice verificar que a máquina esteja
P
apagada e a tomada desligada. Para desmontar a hélice deve-se antes girá-la para
soltar o engate (1) e depois levantá-la (2) como mostra o desenho.
To remove the bowl gasket is enough to pulling it up, after the bowl and spiral
E
have been removed.
Pour démonter le joint du bac soulever le bac envers le haut apes avoir
F
enlevé le bac et la spirale
Para quitar la guarnición del recipiente, tirarla hacia arriba, después de que
Es
se hayan quitado el recipiente y el hèlice.
Zum Ausbau der Wannendichtung reicht es aus, diese abzuziehen, indem
D
man sie nach dem Entfernen der Wanne und der Schraube nach oben zieht..
Para desmontar a vedação do tanque basta remove-la a puxar para o alto
P
depois de retirar o tanque e a hélice.
30

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Chefline caress 2

Table des Matières