CAB CHEFLine CARESS 1 Manuel D'instructions page 25

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA - GENERAL USE OF THE MACHINE - INSTALLATION DE LA MACHINE
I
Prima di versare prodotto nella vasca, disconnettere
elettricamente. Non versare nella vasca liquidi caldi. Non versare
prodotto se l'agitatore elicoidale non è correttamente posizionato.
Non superare il livello "MAX" e non lavorare sotto il livello "MIN".
Non accendere la macchina se non c'è prodotto nella vasca o se
c'è solo acqua.
P
Antes de colocar o produto no reservatório, desligar a
corrente electrica da máquina. Não colocar liquidos quentes no
reservatório. Para não derramar o produto se o agitador
helicoidal não for montado corretamente. Não superar o nivel
"màx" e para não trabalhar a inferior do nível "MIN".
Não ligar a máquina se o reservatório é vazio ou contèm sòmente
água.
I
La macchina ha già una regolazione
normale per la consistenza della granita.
Per effettuare variazioni di consistenza agire come
da disegno variando di 1/4 di giro per volta.
INSTALACION DE LA MAQUINA - INSTALLATION DER MASCHINE - INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
Never turn machine on without product in bowl or with only water in bowl. Not
E
to pour product if the helicoidal agitator is not correctly assembled.Pour
product into bowl to "max" line (never add a hot product). Do not let product
go below "min" line.
Refill with refrigerated product when level is halfway bet ween min and max
levels. This way there will always be frozen product available for customers).
Avant de verseir le produit dans le bac, disjoindre la machine de la prise
F
électrique. Ne pas verser aucun produit dans le bac. Pour ne pas verser le
produit si l'agitateur hélicoïdal n'est pas correctement assemblé. Ne pas
dépasser le niveau "max" et ne pas travailler à de sous du niveau "min".
Ne pas allumer la machine sans produit dans le bac et seulement avec de
l'eau dans le bac.
Antes de derramar el producto en el recipiente, apagar la máquina y quitar el
Es
enchufe de la corriente eléctrica.
No derramar líquidos calenties en el recipiente. Para no verter el producto si
el mezclador helicoidal no está montado correctamente. No superar el nivel
"max" y no trabajar a inferior del nivel "MIN".
No encender la máquina sin producto en el recipiente y solo con agua en el
recipiente.
Bevor sie die flüssigkeit in die wanne giessen, muss die maschine elektrisch
D
zerlegt werden. Giessen sie nie warme flüssigkeiten in die wanne. Produkt
nicht gießen, wenn der spiralförmige Quirl nicht richtig zusammengebaut
wird.
Der "max" einfüllstand darf nicht überschritten werden und nicht zu Unter
des Niveaus "MIN" arbeiten.
Schalten sie die maschine nie mit leeren flüssigkeitsbehältern ein, sondern
immer nur mit wasser im behälter.
The machine is already set with a normal regolation of the slush
E
consistency.
To vary the consistency, act as shown in the picture adjusting of
1/4 of turn in a time.
La machine a deja una regulation normal pour la consistance du
F
granité.
Pour effectuer variations de la consistance du granité, agir
comme sur le dessin, change de 1/4 d'un tour.
La máquina tiene
Es
consistencia del granizado.
Para efectuar variaciones de consistencia, obrar como en el
dibujo, cambiando de 1/4 de vuelta en una vez.
Die maschine besitzt schon eine normal regulierung für die
D
konsistenz des gramolates.
Um variationen der konsistez, befolgen sie die instruktionen am
rande.
La máquina tiene
P
consistencia del granizado.
Para efectuar variaciones de consistencia, obrar como en el
dibujo, cambiando de 1/4 de vuelta en una vez.
25
ja una regolarización normal para la
ja una regolarización normal para la

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Chefline caress 2

Table des Matières