CAB CHEFLine CARESS 1 Manuel D'instructions page 28

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

MONTAGGIO e SMONTAGGIO RUBINETTO / TAP ASSEMBLY and DISASSEMBLY / MONTAGE et DEMONTAGE du ROUBINET
VERSIONE CON LEVA A SPINGERE - PUSH VERSION - VERSION POUSSER
I
E
F
I
E
F
PUSH
VERSION
MONTAGGIO e SMONTAGGIO RUBINETTO / TAP ASSEMBLY and DISASSEMBLY / MONTAGE et DEMONTAGE du ROUBINET
VERSIONE CON LEVA A TIRARE - PULL VERSION - VERSION TIRER
I
E
F
I
E
F
PULL
VERSION
Prima di smontare il rubinetto assicurarsi che la vasca
sia completamente vuota.
Per smontare il rubinetto fare pressione sulle alette del
tappo come mostrato in disegno.
Before removing the tap handle, make sure the bowl is
completely empty.
To remove the tap handle, press on the stopper fins, as
shown in the picture.
Avant d'enlever le robinet, s'assurer que le bac soit
complètement vide.
Faire la pression sur les ailerons du taquet, comme
indiqué sur le dessin.
Rimuovere il perno di fissaggio "A" tenendo
ben fermo il resto del rubinetto.
ATTENZIONE: in questa fase di smontaggio la
spinta della molla potrebbe far staccare
bruscamente i particolari.
Remove the fixing pin "A", holding firmly the
rest of the tap handle.
ATTENTION:during the taking apart phase,
the push of the spring could cause the parts to
detach abruptly.
Remover le pivot de fixage "A" en tenant bien
arreté le reste du robinet.
ATTENTION: Dans cette phase de demontage
poussée du ressort pourrait faire detahcer
brusquement les autres particuliers.
Prima di smontare il rubinetto assicurarsi che la vasca
sia completamente vuota.
Per smontare il rubinetto fare pressione sulle alette del
tappo come mostrato in disegno.
Before removing the tap handle, make sure the bowl is
completely empty.
To remove the tap handle, press on the stopper fins, as
shown in the picture.
Avant d'enlever le robinet, s'assurer que le bac soit
complètement vide.
Faire la pression sur les ailerons du taquet, comme
indiqué sur le dessin.
Rimuovere il perno di fissaggio "A" tenendo
ben fermo il resto del rubinetto.
ATTENZIONE: in questa fase di smontaggio la
spinta della molla potrebbe far staccare
bruscamente i particolari.
Remove the fixing pin "A", holding firmly the
rest of the tap handle.
ATTENTION:during the taking apart phase,
the push of the spring could cause the parts to
detach abruptly.
Remover le pivot de fixage "A" en tenant bien
arreté le reste du robinet.
ATTENTION: Dans cette phase de demontage
poussée du ressort pourrait faire detahcer
brusquement les autres particuliers.
28
Antes de quitar la manija, asegurarse que el recipiente es
Es
totalmente vacio.
Para quitar la manija, presionar en las aletas del tapón,
como indicado en el dibujo.
Vor dem Ausbau des Hahns sicherstellen, dass die
D
Wanne vollständig leer ist.
Zum Ausbau des Hahns entsprechend der Zeichnung
etwas Druck auf die Rippen des Verschlusses ausüben.
Antes de desmontar a torneira verificar que o tanque
P
esteja completamente vazio.
Para desmontar a torneira pressionar nas abas da tampa
como mostra o desenho.
Quitar el perno de fija "A" tenendo firmemente el
Es
resto del golcepito.
ATENCIÓN: durante la separación, el empuje
del resorte podía separar las piezas
precipitadamente.
Den Befestigungsstift "A" entfernen und den
D
Rest des Hahns gut festhalten.
ACHTUNG: In dieser Ausbauphase kann der
Druck der Feder dazu führen, dass die
Einzelteile herausspringen.
Remover o pino de fixação "A" segurando bem
P
firme a torneira.
ATENÇÃO: Nesta fase da montagem há o risco
que o impulso da mola faça desprender
bruscamente os elementos.
Antes de quitar la manija, asegurarse que el recipiente es
Es
totalmente vacio.
Para quitar la manija, presionar en las aletas del tapón,
como indicado en el dibujo.
Vor dem Ausbau des Hahns sicherstellen, dass die
D
Wanne vollständig leer ist.
Zum Ausbau des Hahns entsprechend der Zeichnung
etwas Druck auf die Rippen des Verschlusses ausüben.
Antes de desmontar a torneira verificar que o tanque
P
esteja completamente vazio.
Para desmontar a torneira pressionar nas abas da tampa
como mostra o desenho.
Quitar el perno de fija "A" tenendo firmemente el
Es
resto del golcepito.
ATENCIÓN: durante la separación, el empuje
del resorte podía separar las piezas
precipitadamente.
Den Befestigungsstift "A" entfernen und den
D
Rest des Hahns gut festhalten.
ACHTUNG: In dieser Ausbauphase kann der
Druck der Feder dazu führen, dass die
Einzelteile herausspringen.
Remover o pino de fixação "A" segurando bem
P
firme a torneira.
ATENÇÃO: Nesta fase da montagem há o risco
que o impulso da mola faça desprender
bruscamente os elementos.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Chefline caress 2

Table des Matières