Page 3
Navodila za uporabo Gebrauchsanweisung Instructions for Use Upute za upotrebu Návod k obsluze Instrucţiuni de utilizare Upute za upotrebu Udhëzime për përdorim Instrukcja obsługi Bruksanvisning Használati útmutató Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing...
Page 4
VGRADITEV Grelnik vgradite v prostor, kjer ne zmrzuje, vendar čim bližje odjemnim mestom. Glede na vaše potrebe lahko izbirate med nadumivalniškim tipom (GT 5 O in podumivalniškim tipom (GT 5 U). TEHNIČNE LASTNOSTI APARATA...
Page 5
Priključne in montažne mere grelnika [mm] Nadumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče. Grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva načina. Zaprti, tlačni sistem priključitve omogoča odjem vode na več...
Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalna varovalka 3 - Grelo 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodni Shema električne vezave UPORABA IN VZDRŽEVANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo. Z vrtenjem gumba na termostatu, ki je na prednji strani zaščitnega pokrova, izbirate željeno temperaturo vode med 25°C, položaj "...
Der Einbau des Geräts sollte in einem frostfreien Raum und so nahe wie möglich an der Abnahmestelle erfolgen. Je nach Wunsch können Sie zwischen zwei Ausführungen wählen, die entweder oberhalb (GT 5 O oder unterhalb des Waschbeckens (GT 5 U) montiert werden.
Page 9
Anschluss- und Montageabmessungen des Geräts [mm] Oberhalb des Waschbeckens Unterhalb des Waschbeckens ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSSYSTEM Zu- und Ableitung des Wassers sind an den Röhren des Warmwasserbereiters farbgezeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wassers rot gekennzeichnet. Den Warmwasserbereiter können sie an das Wasserleitungsnetz auf zwei Arten anschließen.
Page 10
Offenes (Durchfluss) System Geschlossenes (Druck) System Montage oberhalb des Waschbeckens Montage oberhalb des Waschbeckens Montage unterhalb des Waschbeckens Montage unterhalb des Waschbeckens Legende: 1 - Sicherheitsventil 7 - Mischbatterie (über dem Waschbecken) 2 - Rückfluß-verhinderer 7a - Mischbatterie (unter dem Waschbecken) 3 - Prüfventil 8 - Trichter 4 - Druchminderer...
Legende: 1 - Thermostat 2 - Heizsicherung 3 - Heizstab 4 - Kontrollampe 5 - Anschlussklemme L - Phasenleiter N - Neutralleiter - Schutzleiter Schema für den Anschluss an die Elektroleitung GEBRAUCH UND WARTUNG Nachdem Sie den Warmwasserbereiter an die Wasserleitung und das Elektronetz angeschlossen haben, ist das Gerät betriebsbereit.
Page 12
ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ИЛИ БЕЗ ОПЫТА И ЗНАНИЙ, ЕСЛИ ОНИ НЕ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ ЛИЦА, ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ. ДЕТИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПОД НАБЛЮДЕНИЕМ, ЧТОБЫ НЕ ИГРАТЬ С УСТРОЙСТВОМ. (GT 5 O (GT 5 U GT 5 O GT 5 U 7/12...
Given your particular requirements there are several models of heaters to choose from: GT 5 O are suitable for installation above the basin/sink, while GT 5 U may be installed below the basin/sink.
Dimensions of the water heater for installation and connection [mm] Installation above the basin/sink Installation below the basin/sink CONNECTION TO THE WATER SUPPLY Inlet and outlet of water are on the water heater pipes marked with colour. The supply of cold water is marked with blue, the outlet of warm water is marked with red. The water heater can be connected to the water supply in two manners.
Open-circuit (gravity) system Closed-circuit (pressure) system Installation above the basin/sink Installation above the basin/sink Installation below the basin/sink Installation below the basin/sink Legend: 1 - Safety valve 7 - Mixer tap - installation above the basin/sink 2 - Non-return valve 7a - Mixer tap - installation below the basin/sink 3 - Test valve 8 - Funnel outlet to the drain...
Legend: 1 - Thermostat 2 - Thermal fuse 3 - Heating element 4 - Light indicator 5 - Connector L - Phase lead N - Neutral lead - Earth lead Electrical installation drawing OPERATION AND MAINTENANCE The water heater is ready for use once it has been connected to water and power. By tur- ning the thermostat knob on the front side of the protective cover, water temperature can be set between 25 °C, position "...
Page 20
UGRADNJA Grijač ugradite u prostor, gdje ne smrzava, ali što bliže priključnom mjestu. S obzirom na vaše potrebe možete birati između tipa iznad umivaonika (GT 5 O i tipa ispod umivaonika (GT 5 U). TEHNIČKE OSOBINE APARATA...
Page 21
Priključne i montažne mjere grijača [mm] Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom - odvod tople vode crvenom bojom. Grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina: zatvoreni (tlačni) sustav priključenja omogućuje uzimanje vode na više potrošačkih mjesta, dok otvoreni, netlačni sustav dopušta uzimanje vode samo na jednom potrošačkom mjestu.
Page 22
Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem Varijanta iznad umivaonika Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika Varijanta ispod umivaonika Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 7 - Protočna baterija za miješanje - iznad umivaonika 2 - Nepovratni ventil 7a - Protočna baterija za miješanje - ispod umivaonika 3 - Test ventil 8 - Odvodna cijev s priključkom na vodovodnu kanalizaciju 4 - Redukcijski ventil tlaka...
Legenda: 1 - Termostat 2 - Toplotni osigurač 3 - Grelo 4 - Kontrolno svjetlo 5 - Priključna spajalica L - Vodič faze N - Neutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu. Okretanjem dugmeta na termostatu, koji je na prednjoj strani zaštitnog poklopca, birate željenu temperaturu vode između 25°C, položaj "...
Page 24
VESTAVĚNÍ Ohřívač umístěte do místnosti kde nemrzne a to tak, aby byl co nejblíže místům odběru. Podle potřeby si můžete vybrat mezi typem nadumyvadovým (GT 5 O nebo podumyvadlovým (GT 5 U ) TECHNICKÉ VLASTNOSTI PŘÍSTROJE GT 5 O GT 5 U Jmenovitý...
Page 25
Míry pro zapojení a montáž ohřívače [mm] Podumyvadlové provedení Nadumyvadlové provedení ZAPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Přívod a odvod vody je na trubkách aparátu označen barevnými koncovkami. Přívod studené vody je označen modrou a odvod teplé vody červenou barvou. Ohřívač vody lze připojit k vodovodní síti dvěmi způsoby. Uzavřený, tlakový systém připojení umožňuje odběr vody na více odběrových místech, zatímco otevřený, průtokový...
Page 26
Otevřený (průtokový) sistém Uzavřený (tlakový) sistém Nadumivadlové provedení Nadumivadlové provedení Podumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení Legenda: 1 - Bezpecnostní ventil 7 - Prutoková míchací baterie - nadumivadlová 2 - Zpetný ventil 7a - Prutoková míchací baterie - podumivadlová 3 - Zkušební ventil 8 - Nátrubek s prípojkou na odtok 4 - Redukní...
Legenda: 1 - Termostat 2 - Teplotní pojistka 3 - Hořák 4 - Kontrolní světlo 5 - Připojovací spona L - Fázový vodič N - Neutrální vodičk - Ochranný vodič Shema elektrického zapojení POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA Po zapojení na vodovodní a elektrickou síť je ohřívač připraven k použití. Otáčením knoflíku termostatu, který...
Page 28
НА УРЕДА ОТ ЛИЦЕТО, ОТГОВАРЯЩО ЗА ТЯХНАТА БЕЗОПАСНОСТ. ДЕЦАТА ТРЯБВА ДА БЪДАТ ПОД НАДЗОР ДА СЕ ГАРАНТИРА, ЧЕ ТЕ НЕ ИГРАЯТ С УРЕДА. (GT 5 O (GT 5 U GT 5 O GT 5 U [ l ] [ MPa ] 7/12 [ kg ]...
Boilerul moontati - l într-un loc care nu îngheaţă însâ cît mai aproape de locul de folosire. În funcţie de nevoile dumneavoastrâ, puteţi alege între tîpul "deasupra chiuvetei" (GT 5 O) şi tipul "sub chiuvetâ" (GT 5 U PROPRITÂTILE TEHNICE ALE APARATULVI...
Page 33
Mâsurile (mârimile) pentru legâturâ şi montaj a boilerului [mm] Tipul deasupra cgiuveti Tipul sub chiuvetâ LEGĂTURA LA REŢEAUA DE APÂ Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite. Ţeva de aducţiune a apei reci este marcată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde cu roşu.
Sistemul (de primire) deschis Sistemul (sub presiune) închis Varianta "deasupra chiuvetei" Varianta "deasupra chiuvetei" Varianta "sub chiuvetâ" Varianta "sub chiuvetâ" Legenda: 1 - Ventil de siguranta 7 - Bateria de varsare si amestecare (var "deasuora chuvetei") 2 - Ventil fara întoarcere 7a - Bateria de varsare si amesticare (var "sub chuveta") 3 - Ventil de incercare 8 - Pîlnie cu legatura la evacuare...
Page 35
Legenda: 1 - Termostat 2 - Siguranţa termicâ 3 - Încâlzitor 4 - Lumina de control 5 - Clama de legâturâ L - Conductor de fazâ N - Conductor neutral - Conductor de apârare Shema de legâturâ electricâ FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Dupâ...
Page 36
ЗНАЕЊЕ, ОСВЕН АКО ТИЕ НЕ БЕА ДАДЕНИ НАДЗОР ИЛИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА УРЕДОТ ЛИЦЕ ОДГОВОРНИ ЗА НИВНАТА БЕЗБЕДНОСТ. ДЕЦАТА ТРЕБА ДА БИДАТ НАДГЛЕДУВАНИ ДА ОСИГУРА ДЕКА ТИЕ НЕ ИГРАШЕ СО АПАРАТОТ. (GT 5 O ) (GT 5 U) GT 5 O GT 5 U...
Page 39
25°C, " " 75°C, " ". " ". 55°C, C - 35 °C B - 45 °C A - 55 °C O - 75 °C " ". 9°C.
Page 40
ПОД НАДЗОРОМ ИЛИ УПОЗНАТИ СА УРЕЂАЈЕМ ОД СТРАНЕ ОСОБЕ ОДГОВОРНЕ ЗА ЊИХОВУ БЕЗБЕДНОСТ. ДЕЦА МОРАЈУ БИТИ ПОД НАДЗОРОМ КАКО БИ СЕ СПРЕЧИЛО ДА СЕ НЕ ИГРАЈУ СА УРЕЂАЈЕМ. (GT 5 O (GT 5 U ) GT 5 O GT 5 U 7/12 [ W ]...
Page 43
25°C, " " 75°C, " ". " "; 55°C, C - 35 °C B - 45 °C A - 55 °C O - 75 °C " ". 9°C.
Page 44
UGRADNJA Grijač ugradite u prostor, gdje ne smrzava, ali što bliže priključnom mjestu. S obzirom na vaše potrebe možete birati između tipa iznad umivaonika (GT 5 O i tipa ispod umivaonika (GT 5 U). TEHNIČKE OSOBINE APARATA...
Page 45
Priključne i montažne mjere grijača [mm] Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom - odvod tople vode crvenom bojom. Grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina: zatvoreni (tlačni) sustav priključenja omogućuje uzimanje vode na više potrošačkih mjesta, dok otvoreni, netlačni sustav dopušta uzimanje vode samo na jednom potrošačkom mjestu.
Page 46
Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem Varijanta iznad umivaonika Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika Varijanta ispod umivaonika Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 7 - Protočna baterija za miješanje - iznad umivaonika 2 - Nepovratni ventil 7a - Protočna baterija za miješanje - ispod umivaonika 3 - Test ventil 8 - Odvodna cijev s priključkom na vodovodnu kanalizaciju 4 - Redukcijski ventil tlaka...
Page 47
Legenda: 1 - Termostat 2 - Toplotni osigurač 3 - Grelo 4 - Kontrolno svjetlo 5 - Priključna spajalica L - Vodič faze N - Neutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu. Okretanjem dugmeta na termostatu, koji je na prednjoj strani zaštitnog poklopca, birate željenu temperaturu vode između 25°C, položaj "...
Page 48
Sipas nevojës vetanake mund të zgjedhet nxehësi I ujit për montim mbi (nxehësi I tipit GT 5 O dhe për montim nën (nxemësi I tipit GT 5 U) vendin e shpenzimit.
Page 49
Dimenzionet kyqëse dhe të montimit të nxehësit Mentimi mbi vendin e shpenzimit Montimi nën vendin e shpenzimit ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT Ofrimi dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shenjuar me ngjyrë...
Page 50
Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa shtypje) Mbi vendin e harxhimit Nën vendin e harxhimit Mbi vendin e harxhimit Nën vendin e harxhimit Legjenda: 1 - Ventili kthyes mbrojtës 7 - Bateria përzierëse mbi vendin e harxhimit 2 - Ventili kundërkthyes 7a - Bateria përzierse nën vendin e harxhimit 3 - Ventili provues...
Page 51
Legjenda: 1 - Termostati 2 - Siguresa për nxehtësi 3 - Nxemsi 4 - Llampa kontrolluese 5 - Lidhësja kyqëse L - Udhëzuesi fazor në N - Udhëzuesi neutral - Udhëzuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA Pas kyqjes në rrjetin e ujit dhe në rrjetin elektrik, nxemsi i ujit është i përgatitur për përdorim.
Podgrzewacz wody należy zamontować w pomieszczeniu, gdzie nie zamarza i znajdującym się jak najbliżej miejsca poboru wody. W zależności od potrzeb można wybierać pomiędzy typami podgrzewaczy, które montuje się nad blatem roboczym (GT 5 O) oraz modelami, które montuje się pod blatem roboczym (GT 5 U WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE...
Page 53
Wymiary dotyczące montażu i podłączenia podgrzewacza [mm] Podgrzewacz, montowany nad blatem roboczym Podgrzewacz, montowany pod blatem roboczym PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu są oznaczone kolorami. Przyłącze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim, przyłącze wody ciepłej oznaczone jest kolorem czerwonym.
Otwarty system /nieciśnieniowy/ Zamkniety /cisnieniowy/ system Wersja nad blatem roboczym Wersja nad blatem roboczym Wersja pod blatem roboczym Wersja pod blatem roboczym Legenda: 1 - Zawór bezpieczeństwa 7 - Bateria przepływowa - montaż nad blatem roboczym 2 - Zawór zwrotny 7a - Bateria przepływowa - montaż...
Page 55
Legenda: 1 - Termostat 2 - Bezpiecznik temperaturowy 3 - Grzałka 4 - Lampka sygnalizacyjna 5 - Klamra podłączeniowa L - Przewód fazowy N - Przewód zerowy - Przewód uziomowy Shemat połączeń elektrycznych UŻYTKOWANIE I UTRZYMYWANIE Po podłączeniu do instalacji wodociągowej i elektrycznej podgrzewacz wody jest gotowy do użytkowania.
Page 56
Varmvattenberedaren monteras med hjälp av schemat och måttabellen på ett frostfritt ställe, dock så nära användarplatsen som möjligt. Beroende på Era behov kan Ni välja mellan utförandet ovanför tvättstället (typ GT 5 O ) och/eller under tvättstället (typ GT 5 U).
Page 57
Varmvattenberedarens koppling och monteringsmått [mm] Utförande över tvättstället Utförande under tvättstället INKOPPLING TILL VATTENLEDNINGSNÄTET Varmvattenberedarens kopplingsrör för tilloppet och frånloppet av vattnet är färgmärkta. Tilloppet av kallt vatten är märkt med blå färg och frånloppet av varmt vatten är märkt med röd färg.
Page 58
Det öppna (genomströmmande) systemet Slutet (tryck) system Montage ovanför tvättstället Montage ovanför tvättstället Montage under tvättstället Montage under tvättstället Förklaring: 1 - Säkerhetsventil 7 - Vattenblandare - ovanför tvättstället 2 - Backventil 7a - Vattenblandare - under tvättstället 3 - Testventil 8 - Uppsamlingstratt med förbindelse till avloppsrör 4 - Reduktions- tryckventil 5 - Stängningsventil...
Förklaring: 1 - Termostat 2 - Värmesäkring 3 - Värmekropp 4 - Kontrollampa 5 - Koppling L - Fasledning N - Neutralledning - Jordledning Schema av den elektriska kopplingen ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Efter inkopplingen av vattenledningar och elnätet är varmvattenberedaren färdig att användas. Genom att vrida knappen på...
Page 60
A vízmelegítőt fagymentes helyiségben szerelje föl, minél közelebb a vízvételi helyhez. A fogyasztó az általa igényelt melegvíz mennyiségétől függően választhat felső elhelyezésű (GT 5 O ) és alsó elhelyezésű vízmelegítők közül (GT 5 U ). A KÉSZÜLÉK MŰSZAKI JELLEMZŐI Tipus...
Page 61
A vízmelegítő csatlakozási és felszerelési méretei (mm) Felső elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA A bojler vízbevezetési és -elvezetési vezetékei különböző színnel vannak jelölve. A hideg vízbevezetés kékkel, a meleg vízelvezetés pedig pirossal. A bojlert kétféleképpen lehet a vízvezeték hálózatra csatlakoztatni. A zárt, nyomórendsz- erű...
Page 62
Nyitott (nem nyomás alatti) rendszer Zárt (nyomás alatti) rendszer Felső elhelyezésű kivitel Felső elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel Fő részek: 1 - Biztonsági szelep 7 - Nyílt rendszerű csaptelep - felső elhelyezés 2 - Visszacsapó szelep 7a - Nyílt rendszerű csaptelep - alsó elhelyezés 3 - Ellenőrző...
Page 63
Fő részek: 1 - Termosztát 2 - Bimetál biztosíték 3 - Elektromos fűtés 4 - Jelzőlámpa 5 - Csatlakozó terminál L - Élő vezeték N - Fázis vezeték - Földelő vezeték Az elektromos kapcsolás vázlata A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA A bojler vízvezeték és elektromos hálózatra történő...
Le chauffe-eau est à installer dans une pièce où il ne gèle pas, mais à l'endroit le plus proche possible des points de puisage. En fonction de vos besoins vous pouvez choisir le modèles pour les installer au-dessus de l'évier (GT 5 O ) et sous l'évier (GT 5 U ). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'APPAREIL...
Dimensions de raccordement et de montage du chauffe-eau (mm) Version au dessus de l'évier Version sous-évier RACCORDEMENT À LA CONDUITE D'EAU L'alimentation et l'évacuation de l'eau sont repérées en couleur sur les tuyaux du chauffe-eau. L' alimentation de l'eau froide est repérée en bleu et l'évacuation de l'eau chaude en rouge.
Circuit ouvert (de dépotage) Circuit fermé (de pression) Version au dessus de l'évier Version au dessus de l'évier Version sous-évier Version sous-évier Légende: 1 - Soupape de sécurité 7 - Robinet mélangeur d'écoulement - au-dessus d'évier 2 - Soupape de non-retour 7a - Robinet mélangeur d'écoulement - au-dessous d'évier 3 - Soupape d'essai 8 - Evier raccordé...
Légende: 1 - Thermostat 2 - Fusible bimétallique 3 - Resistance 4 - Lampe de contrôle 5 - Borne de raccordement L - Fil de phase N - Conducteur neutre - Conducteur de protection Shéma du circuit électrique UTILISATION ET ENTRETIEN Après le branchement à...
Monteer de boiler in een ruimte, waar geen vorst kan optreden, maar wel zo zicht mogelijk bij de plaats van afname. Afhankelijk van uw behoefte kunt u kiezen tussen het type voor montage boven de wastafel (GT 5 O) en het type voor montage onder de wastafel (GT 5 U).
De aansluit- en montagematen van de boiler (mm) Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel. AANSLUITING OP DE WATERLEIDING De wateraf- en toevoer zijn op de buizen van de boiler door kleuren gekenmerkt. De toevoer van het koude water is blauw en de warmwatertoevoer is rood. U kunt de boiler op twee manieren op de waterleiding aansluiten.
Open (drukloos) systeem Gesloten (druk) systeem Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel Legende: 1 - Veiligheidsventiel 7 - Open mengkraan - montage boven de wastafel 2 - Veiligheidsventiel voor 7a - Open mengkraan - montage onder de wastafel het terugstromen...
Legende: 1 - Thermostaat 2 - Bimetale zekering 3 - Verwarmingselement 4 - Controlelampje 5 - Aansluitklem L - Faseleider N - Nulleider - Beveiligingsleider Schakelschema GEBRUIK EN ONDERHOUD Na de aansluiting op de waterleiding en het elektriciteitsnet is de boiler klaar voor gebruik. Door de thermostaatknop aan de voorkant van de beschermingskap te draaien stelt u de gewenste watertemperatuur in onder 25°C, positie '' '', en 75°C, positie '' ''.