7
DE
7. Rechts/links
Drücken Sie den linken oder rechten Knüppel nach vorne.
Der Panzer bewegt sich nach links oder rechts.
GB
7. Right/left
Push / pull only the left / right stick. The tank turns left or right.
8
DE
8. Drehen
Drücken Sie gleichzeitig den linken (rechten) Knüppel nach
vorne und den rechten (linken) Knüppel nach hinten. Der
Panzer dreht sich im bzw gegen den Uhrzeigersinn.
GB
8. Rotating
Push the left (right) stick and pull the right (left) stick
simultaneously. The tank rotates counterclockwise /
clockwise quickly.
1
DE - Erweiterte Funktionen
1. Lautsprecher abschalten
Um den Lautsprecher abzuschalten, drücken Sie den rechten
Knopf auf der Fernsteuerung. Der Lautsprecher ist abge-
schaltet, alle weiteren Funktionen am Panzer funktionieren
weiterhin. Achtung: Zum Einschalten des Lautsprechers
werden die oberen Schritte wiederholt.
2. Demofunktion
Wenn Sie den Panzer starten und dieser keine Befehle erhält,
wird der Panzer nach ca. 10 Sekunden automatisch in den
Demonstrationsmodus gehen. Hierbei werden die einzelnen
Funktionen vorgeführt.
● Sollte der Panzer während des Demonstrationsmodus
Befehle von der Fernsteuerung erhalten wird der Panzer
sofort den Demonstrationsmodus abbrechen und auf
diese Befehle reagieren.
● Erhält der Panzer für ca. 2 Minuten keine Signale, schaltet
er in den Standby-Modus.
3. Standby-Modus
Wenn der Panzer in den Standby-Modus geschalten hat
erlischt auch die Schadensanzeige. Durch die Fernsteuerung
kann der Standby-Modus aufgehoben werden.
GB - Advanced operation
1. Turn off the speaker
Press the right button of the remote control and the tank
enters the mode of silent starting. Under the mute mode, all
the operations are the same as those of the basic operation
expect the tank is operating silently. Note: to withdraw from
the mute mode, please swith off the tank and then switch on
again.
2. Demonstrating functions
After the tank is started, either silently or not, if it receives no
valid signal from the remote control after about 10 seconds,
the tank will automatically enters the mode of demonstration
to simulate the basic funktions.
● If the tank receives valid signal during the demonstration,
it may automatically quit the demonstration and react to
the signal.
● If the tanks recieves no valid signal or is not interfered by
other signals after 2 minutes of demonstration, the tank
will automatically enter standby mode.
3. Automatic turning off.
After the tank is started, either silently or not, if the tank
receives no valid signal, it will automatically turn off and enter
the mode of standby and the life indicator will be off. When it
is standby, the tank can be started directly by the remote
control.
6
FR
7. Droite/gauche
Poussez en avant le manche de droite ou de gauche. Le
char va tourner à droite ou à gauche.
IT
7. Destra/sinistra
Premere uno delle levi in avanti per fare girare il modello. Il
modello si gira a destra o sinistra.
FR
8. Tourner
Poussez le manche de gauche (droite) et tirez le manche de
droite (gauche). Le char va tourner sur lui-même dans le sens
des aiguilles d'une montre.
IT
8. Girare
Premere il pulsante di destra in avanti e il pulsante sinistro in
dietro per fare girare il modello. Il modello gira su se stesso.
FR - Fonctions supplémentaires
1. Désactivation du haut-parleur
Pour désactiver le haut-parleur, appuyez sur le bouton droit.
L'haut-parleur est désactivé, toutes les autres fonctions du
char fonctionnent toujours. Attention: pour l'activation du
haut-parleur il faut rééditer les opérations
2. Démonstration des fonctions
Si votre char démarre sans que vous donniez un ordre,
celui-ci passe automatiquement après environ 10 secondes
en mode démonstration. Dans ce mode il vous présentera les
différentes fonctions.
● Si votre char reçoit des ordres de la radiocommande
lorsqu'il se trouve en mode démonstration, celui-ci va
directement quitter le mode démonstration et réagir à ces
ordres.
● Si votre char ne reçoit pas d'ordre dans les 2 minutes,
celui-ci passe en mode Standby.
3. Mode Standby
Lorsque votre char est passé en mode Standby, l'indicateur
de dommage est également désactivé. Au travers de votre
émetteur vous pouvez ressortir du mode Standby.
IT - Altre funzioni
1. Disattivare l'altoparlante
Per disattivare l'altoparlante premere iltasto destro. Tutte le
altre funzioni rimangono attivi. Attenzione: Ripetere questo
passo per attivare di nuovo l'altoparlante.
2. Dimostrazione
Se accendete il modello senza dare segnali tramite la
trasmittente, il modello attiva automaticamente dopo circa
10 secondi il modus DEMO. Il modello dimostra tutte le sue
funzioni.
● Una volta dato un segnale, il modello disattiva il modus
DEMO
● Il Modello va in Standby dopo due minuti
3. Standby
Nello Standby-Modus non sono attivi i LED. Dando un
segnale disattivate lo Standby-Modus.
ES
7. Derecho/izqierdo
Abraza al garrote izquierdo / derecho al frente. El carro de
asalto se manea al la izqierda / derecha.
ES
8. Dar vueltas
Abraza al mismo tiempo al garrote izquierdo (derecho) al
frente y retrasar el garrote derecho (izqierdo). El carro de
asalto da vueltas.
ES - Mas operaciones
1. Desactivar el altavoz
Para desactivar el altavoz, abraza usted el botón derecho. El
altavoz está desactivado, todos los otros operaciones
marchan. Atención: Para activar el altavoz tiene que repetir
los pasos.
2. Manifestación de los operaciones
Cuando arranca usted el carro de asalto y lo no recibe
instrucciones se pone después de unos 10 segundos al modo
manifestación automático. Entonces presente funciones
individual.
● Si el carro de asalto recibe senals del remoto lo abandona
el modo manifestación y reacciona a los instucciones.
● Si el carro no recibe senals para 2 minutos se pone al
modo Standby.
3. El modo Standby
Cuando el carro de asalto está en el modo Standby muere el
indicator avería. Si el carro de asalto recibe senals del
remoto, abandona el modo Standby.