Page 1
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GUIDE D'UTILISATION GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Page 3
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity b) Keep children and bystanders away while operating a for each signal word. Please read the manual and pay attention power tool.
Page 4
4) POWER TOOL USE AND CARE • The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or better and safer at the rate for which it was designed.
Page 5
• DO NOT grind or cut metal with a diamond wheel. • DO NOT use abrasive wheels. • Wear personal protective equipment. Depending on • ALWAYS use with a dust collector. application, use face shield, safety goggles or safety glasses. WARNING: When not in use, place grinder on a stable surface As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves where it will not move inadvertantly, roll or cause a tripping or...
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, control over kickback or torque reaction during start up. which may cause serious and permanent respiratory or other injury. The operator can control torque reaction or kickback forces, if Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate proper precautions are taken.
Page 7
MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our 2. Open the clamp lever (G) on the tuckpoint shroud and align the website www.dewalt.com. tabs (I) on the tuckpoint shroud with the slots (J) on the grinder FIG. 1 gear case.
Page 8
4. Close the clamp lever (G) to secure the tuckpoint shroud on the FIG. 3 gear case. Do not operate the grinder with a loose tuckpoint shroud or the clamp lever in open position. 5. To remove the tuckpoint shroud, open the clamp lever, rotate the tuckpoint shroud to align the slots and tabs and pull up on the tuckpoint shroud.
Page 9
WALT power tools compatible with this attachment, please contact your local dealer, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. TRADITIONAL DUST EXTRACTOR VACUUM HOSES WARNING: This attachment MUST BE used with a dust extractor Attach recommended dust extractor vacuum hose to dust port (A).
Page 10
OPERATION 3. Position yourself so the open underside of the shroud and the wheel are facing away from you. WARNING: To reduce the risk of injury, ALWAYS turn off 4. Place the edge (L) of shroud onto the work surface and begin cut tool and disconnect the tool from the power source before by plunging into the work surface.
Page 11
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call specific warranty information contained in the packaging, call the local 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. company or see website for warranty information. com. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels...
Consignes générales de sécurité Défi nitions : lignes directrices en AVERTISSEMENT : pour votre sécurité, lire le manuel de matière de sécurité l’utilisateur de la meuleuse, mais aussi de l’aspirateur avant l’utilisation de tout accessoire. Tout manquement à ces avertissements Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour augmente les risques de blessures, et les risques d’endommager chaque mot-indicateur employé.
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation risques de blessures corporelles. sécuritaire de l’outil électrique. c) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en Règles de sécurité propres au tout temps.
Page 14
propre cordon. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil sous • Ne pas « bloquer « la meule à tronçonner ou lui appliquer une tension met les parties métalliques exposées de l’outil électrique pression excessive. Ne pas effectuer des profondeurs de sous tension et électrocute l’utilisateur.
• Utiliser SYSTÉMATIQUEMENT un système de dépoussiérage. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre AVERTISSEMENT : porter SYSTÉMATIQUEMENT des lunettes de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de permanents au système respiratoire.
Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil DESCRIPTION (FIG. 1) et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun Il peut être évité en prenant les précautions nécessaires telles que de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou décrites ci-dessous : matériels.
REMARQUE : il est recommandé d’utiliser uniquement ce carter appeler 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre de tronçonnage du béton avec les petites meuleuses angulaires site www.dewalt.com. industrielles DWE46102. FIG. 1 1. Suivez les instructions de la section Installation et retrait du dispositif de protection dans le manuel de l’outil pour retirer ce...
5. Pour retirer le carter de tronçonnage du béton, ouvrez le levier de serrage, faites pivoter le carter de tronçonnage du béton pour aligner les encoches sur les languettes puis retirez le carter de tronçonnage du béton. REMARQUE : le carter de tronçonnage du béton est préréglé d’usine au diamètre du moyeu du carter d’engrenage.
Tous les carters d’aspiration D WALT ont été conçus pour fonctionner FIG. 4 avec les connecteurs universels DWV9000 DeWALT. 1. Rattachez le connecteur DWV9000 (H) au tuyau de votre système de dépoussiérage (K). 2. Déverrouillez le connecteur DWV9000 (H) et l’insérez sur la buse de dépoussiérage (A).
les risques de blessures, et les risques d’endommager sérieusement FIG. 5 l’appareil et ses accessoires. Lors de la maintenance de cet outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. AVERTISSEMENT : saisir fermement la poignée latérale et le corps de l’outil pour le maîtriser à l’amorçage, en cours de fonctionnement et jusqu’à...
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. MAINTENANCE Réparations AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, arrêter et débrancher SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avant tout...
polvo antes de usar los accesorios. De no seguir estas advertencias Defi niciones: Normas de seguridad podrían producirse lesiones corporales y graves daños a la herramienta y al accesorio. Cuando realice el mantenimiento de esta herramienta, Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de utilice únicamente repuestos originales.
c) No estire. Conserve equilibrio párese 5) MANTENIMIENTO adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica d) Use la vestimenta adecuada.
Page 25
• Sostenga la herramienta eléctrica solamente en superficies desechos despedidos por las diversas operaciones realizadas de agarre aisladas cuando realice una operación en la cual con la herramienta. La máscara antipolvo o el respirador debe el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto con poder filtrar partículas generadas por la operación realizada.
Page 26
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer ADVERTENCIA: Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora la absorción de productos químicos peligrosos. en una superficie estable donde no pueda moverse de manera ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar accidental, deslizarse ni provocar tropezones o caídas.
En estas condiciones los discos de diamante pueden además COMPONENTES (FIG. 1) romperse. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta o de tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales condiciones o procedimientos operativos incorrectos y se puede o daños.
Page 28
Cómo montar y sacar la cubierta al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www. protectora para rejuntar dewalt.com. NOTA: Se recomienda que la cubierta protectora para rejuntar FIG. 1 únicamente se use con la esmeriladora de ángulo pequeño para trabajo pesado DWE46102.
Page 29
5. Para quitar la cubierta protectora para rejuntar, abra la palanca de FIG. 3 abrazadera, gire la cubierta protectora para alinear las ranuras y las lengüetas, y levante la cubierta protectora. NOTA: La cubierta protectora para rejuntar se preajusta en fábrica al diámetro del cubo de la caja de engranaje.
Page 30
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Este accesorio DEBE usarse con un sistema extractor de polvo. SIEMPRE use una mascarilla protectora o antipolvo certificada.
Page 31
MANGUERAS TRADICIONALES DE LA ASPIRADORA NOTA: Deje que la herramienta alcance la velocidad máxima EXTRACTORA DE POLVO antes de aplicarla en la superficie de trabajo. Ajuste la manguera de la aspiradora extractora de polvo recomendada FIG. 6 al puerto de polvo (A). FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE apague la herramienta y desconéctela de la...
Page 32
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o MANTENIMIENTO visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales Reparaciones graves, SIEMPRE apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno, o de...
Page 33
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. ___________________________________________________________ com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no Este producto está...
Page 34
Además de la garantía, las herramientas D WALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO WALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.