IT
N.B.: L'INSTALLAZIONE DEI PRODOTTI E' CONSENTITA SOLAMENTE IN AREE A CIRCOLAZIONE LIMITATA.
EN
N.B.: INSTALLATION OF THE PRODUCTS IS ALLOWED IN AUTHORISED TRAFFIC AREAS ONLY.
FR
N.B.: L'INSTALLATION DE CES PRODUITS N'EST PERMISE QUE DANS DES ZONES A CIRCULATION
LIMITEE.
DE
N.B.: DIE INSTALLATION DER PRODUKTE IST NUR IN ZONEN BEGRENZTEN VERKEHRS GESTATTET.
NL
N.B.: HET INSTALLEREN VAN DE PRODUCTEN IS SLECHTS TOEGESTAAN IN ZONES WAAR HET
VERKEER BEPERKT IS TOT GEAUTORISEERDE PERSONEN.
ES
NOTA: LA INSTALACIÓN DE LOS PRODUCTOS ESTÁ PERMITIDA SOLAMENTE EN ÁREAS DE CIR-
CULACIÓN RESTRINGIDA.
DA
N.B.: INSTALLATION AF PRODUKTERNE ER KUN TILLADT I OMRÅDER MED BEGRÆNSET TRAFIK.
NO
N.B.: INSTALLERING AV PRODUKTENE ER KUN TILLAT PÅ STEDER MED BEGRENSET TRAFIKK.
SV
OBS! PRODUKTERNA FÅR ENDAST INSTALLERAS I OMRÅDEN MED BEGRÄNSAD CIRKULATION.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: МОНТАЖ ИЗДЕЛИЙ ДОПУСКАЕТСЯ ТОЛЬКО В ЗОНАХ С ОГРАНИЧЕННЫМ
АВТОМОБИЛЬНЫМ ДВИЖЕНИЕМ.
ZH
注意:产品仅在授权的交通频繁区域才允许安装。
IT
UTILIZZARE PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE, DISPOSITIVI DI
CONNESSIONE CHE GARANTISCANO IL GRADO DI PROTEZIONE " IP67 ".
Morsettiera inclusa. L'installazione può richiedere l'intervento di personale qualificato.
Caratteristiche tecniche della morsettiera:
- n° 2/3 morsetti del tipo a vite (sezione max. 2,5 mm
- tensione di alimentazione 250V - 6A
- spellatura cavi di 8 mm.
EN
FOR CONNECTION TO THE MAINS ELECTRICITY SUPPLY, USE CONNECTION
DEVICES WHICH OFFER THE "IP67" DEGREE OF PROTECTION.
Terminal board included. The assistance of qualified personnel may be required during
installation.
Technical features of the terminal board:
- 2/3 terminals with a screw base (max. cross-section 2.5 mm
- 250 V - 6 A supply voltage
- 8 mm cable stripping length.
FR
POUR LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE AU SECTEUR, UTILISER DES DISPOSITIFS
DE CONNEXION QUI GARANTISSENT UN INDICE DE PROTECTION "IP67".
Bornier inclus. L'installation pourrait exiger l'intervention de personnel qualifié.
Caractéristiques techniques du bornier :
- 2/3 bornes à vis (section maxi 2,5 mm
- tension d'alimentation 250V - 6A
- dénudage des câbles de 8 mm.
DE
FÜR DEN ELEKTROANSCHLUSS AN DAS NETZ MÜSSEN DIE ANSCHLUSSGERÄTE
EINEN SCHUTZGRAD VON "IP67" AUFWEISEN.
Klemmleisten enthalten. Die Installation kann den Eingriff von Fachpersonal erfordern.
Technische Merkmale der Klemmleiste:
- 2-3 Schraubklemmen (max. Querschnitt 2.5 mm
- Versorgungsspannung 250V
- Kabelabschälung 8 mm.
NL
GEBRUIK VOOR DE AANSLUITING OP HET ELEKTRISCHE NET VERBINDINGSAP-
PARATEN DIE EEN BESCHERMINGSGRAAD "IP67" GARANDEREN.
Klemmenstrook bijgeleverd. De installatie kan de hulp van gekwalificeerde installateurs
vereisen.
Technische eigenschappen van de klemmenstrook:
- 2/3 klemmen van het schroeftype (max. diameter 2,5 mm
- voedingsspanning 250V - 6A
- strippen kabels 8 mm.
ES
PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA RED UTILIZAR DISPOSITIVOS DE CONEXIÓN
QUE GARANTIZAN EL GRADO DE PROTECCIÓN " IP67 ".
Clema de conexiones incluida. La instalación puede necesitar la intervención de personal
calificado.
Características técnicas de la clema de conexiones:
- n. 2/3 terminales de tornillo (sección máx. 2,5 mm
- tensión de alimentación 250V - 6A
- peladura cables de 8 mm.
DA
VED TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN SKAL DER BRUGES STIK MV. MED
EN BESKYTTELSESGRAD, DER SVARER TIL "IP67".
Klemkasse følger med. Installation kan kræve hjælp fra en elektriker.
Klemkassens tekniske karakteristika:
- 2-3 klemmer af skruetypen (maks. snit 2,5 mm
- forsyningsspænding 250V - 6A
- skrælning af ledninger 8 mm.
NO
FOR TILKOPLING TIL STRØM BRUKES KOPLINGSINNRETNINGER SOM GARANTE-
RER EN "IP67"-BESKYTTELSESGRAD.
Terminalinnretninger inkludert. Det kan være nødvendig med hjelp av kvalifisert personale
ved installeringen.
Tekniske egenskaper for terminalinnretningen:
- 2/3 terminaler med en skruebase (maks. tverrsnitt 2,5 mm
- forsyningsspenning 250 V - 6 A
- 8 mm kabelstrippelengde.
SV
ANVÄND ANSLUTNINGSANORDNINGAR FÖR ANSLUTNINGEN TILL ELNÄTET SOM
GARANTERAR SKYDDSGRAD "IP67".
Kopplingsplint ingår. Installationen kan kräva ingrepp från en utbildad fackman.
Kopplingsplintens tekniska egenskaper:
- 2-3 st. skruvklämmor (max. tvärsnitt 2,5 mm
- Matningsspänning 250 V - 6 A.
- Kabelavskalning 8 mm.
RU
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ К СЕТИ УСТРОЙСТВА
ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ ЗАЩИТУ "IP67".
Укомплектован клеммным блоком . Установка должна быть выполнена
квалифицированным персоналом.
Технические характеристики клеммного блока:
- N ° 2/3 винтовые клеммы (макс. сечение 2,5 мм2).
- Напряжение питания 250 В - 6А
- Зачистка кабеля 8 мм.
ZH
使用连接电子线路,所使用的连接装置应保证能够拥有" IP67 "保护级别。
镇流器包含在内。在安装时候有可能要求专业人员的参与。
镇流器的技术特点:
-
2-3个螺钉类的小夹钳(最大截面2,5mm2)
-
供电强度250V – 6A
-
去皮绝缘电线8mm
art. BD77 - BD78
BM38 - BM39
)
2
)
2
)
2
)
2
)
2
)
2
)
2
)
2
).
2
IT
Prima di collegare l'apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti a
quelli della rete elettrica.
L'apparecchio deve essere destinato solo all'uso per il quale è stato progettato. Ogni
altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire l'apparec-
chio dalla rete ed attendere che si sia raffreddato.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a cose, persone ed animali
derivati da usi impropri ed irragionevoli.
Before connecting the device, make sure that the rating complies with the electrical
EN
mains data.
The device must be exclusively used for the application it was designed for. Any other
use is to be considered as improper and consequently dangerous.
Before carrying out cleaning or maintenance operations, disconnect the device from the
mains and wail until it has cooled down.
The manufacturer declines responsibility for damages to properties, individuals or ani-
mals arising from improper unreasonable use.
FR
Avant de brancher l'appareil, contrôlez que les données de la plaquette signalétique
correspondent bien à celles du réseau électrique.
L'appareil ne doit être utilisé que pour l'usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utili-
sation est impropre et donc dangereuse.
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance, débranchez l'appa-
reil du réseau et attendez qu'il ait refroidi.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages subis par des personnes,
des choses ou des animaux du fait d'un usage impropre et déraisonnable.
DE
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Leuchte, dass die auf dem Typenschild
angegebenen Daten mit denen des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
Diese Leuchte darf nur für den Zweck, für den Sie entwickelt wurde, eingesetzt werden.
Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen.
Trennen Sie die Leuchte vor jeder Reinigung und vor jedwedem Wartungseingriff von der
Stromversorgung und warten Sie ab, bis sie abgekühlt ist.
Der Hersteller haftet nicht für durch unvernünftigen, unsachgemäßen Gebrauch entstan-
dene Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen.
Voordat u het apparaat gaat aansluiten moet u er op letten dat de gegevens op het type-
NL
plaatje overeen komen met de kenmerken van uw elektrische net.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het gemaakt is. Ieder
ander gebruik wordt onjuist en dus gevaarlijk beschouwd. Sluit altijd eerst de stroom af
voordat u over gaat tot reinigen of ander onderhoud en wacht tot het apparaat is afge-
koeld.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade aan voorwer-
pen, personen of dieren die het gevolg is van onjuist en onredelijk gebruik.
ES
Antes de conectar el aparato, asegurarse que los datos de la placa correspondan con
aquellos de la red eléctrica.
El aparato debe destinarse al uso para el que ha sido proyectado. Cualquier otro uso
debe considerarse impropio y por lo tanto peligroso.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconectar el
aparato de la red y esperar que se enfríe.
El constructor declina cualquier responsabilidad por eventuales daños a cosas, personas
o animales debidos al uso impropio e irrazonable.
DA
Inden apparatet tilsluttes, skal man undersøge, at oplysningerne på skiltet stemmer over-
ens med elnettets karakteristika.
Apparatet må kun anvendes til det formål, hvortil det er udviklet. Enhver anden brug skal
anses for at være forkert brug, og er således farlig.
Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse, skal apparatet afbry-
des fra elnettet, hvorefter man skal vente til det er kølet af.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar ved eventuel beskadigelse af ting, eller legems-
skader på personer eller dyr, afledt af forkert eller irrationel brug.
NO
Før apparatet tilkoples, forsikre deg om at merkedataene stemmer overens med strøm-
nettets data.
Dette apparatet må kun brukes til sitt uttrykte formål. Ethvert annet bruk er å betrakte
som feil og dermed farlig.
Før apparatet rengjøres eller vedlikeholdes må det koples fra strømmen, og vent til det
har blitt avkjølt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på ting, personer eller
dyr som skyldes uriktig eller ufornuftig bruk.
SV
Innan utrustningen ansluts ska du försäkra dig om att data som anges på märkplåten
överensstämmer med elnätet.
Denna utrustning ska endast användas för det bruk till vilken den har tillverkats för. All
annan användning betraktas som olämplig och följaktligen farlig.
Innan någon rengörings- eller underhållsoperation utförs, ska utrustningen frånkopplas
från elnätet och vänta tills den har kylts ned.
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer, djur eller föremål
som beror på en olämplig och oförnuftig användning.
Перед подсоединением изделия проверить, чтобы данные на шильдике
RU
соответствовали характеристикам сети электропитания.
Изделие предназначено только для целей, для которых оно спроектировано.
Использование электроприбора в любых иных целях считается
несоответствующим и следовательно опасным.
Перед началом каких-либо работ по чистке или техническому обслуживанию
отсоединить изделие от сети электропитания и дождаться его полного охлаждения.
Производитель снимает с себя всякую ответственность за возможный ущерб,
причиненный имуществу, людям и домашним животным по причине неправильной
или неразумной эксплуатации изделия.
ZH
在连接装置之前,确定额定功率符合电源的主要数据。该装置必须用于专项设计应用,其
它任何使用都被视为是使用不当,所以是危险的。
在进行清洗与维修操作之前,请将设备和总电源断开,并等其冷却下来。
生产商对不正确使用带来的财产、个人或动物的损害不负责任。
2