It will also (2) Avoid storing battery cartridge in a con- void the Makita warranty for the Makita tool and charger. tainer with other metal objects such as nails, coins, etc. Tips for maintaining maximum battery life...
Page 6
To remove the battery cartridge, slide it from the tool In push drive mode with the switch trigger locked, the while sliding the button on the front of the cartridge. lamp goes out approximately one minute after the motor To install the battery cartridge, align the tongue on the stops.
Page 7
Depth adjustment (Fig. 8 & 9) Overheat protection for tool When the tool is overheated, the tool stops automatically The depth can be adjusted by turning the locator. Turn it and the battery indicator shows following state. In this in “B” direction for less depth and in “A” direction for more situation, let the tool cool before turning the tool on again.
• These accessories or attachments are recommended • The declared vibration total value(s) may also be used for use with your Makita tool specified in this manual. in a preliminary assessment of exposure. The use of any other accessories or attachments might WARNING: present a risk of injury to persons.
16 Rainure Bouton de verrouillage 11 Levier de l’inverseur 17 Vis Témoin de mode 12 Positionneur SPÉCIFICATIONS Modèle DFS452 Vis autoforeuse 6 mm Taille des vis Vis pour cloison sèche 5 mm –1 Vitesse à vide 0 – 4 000 min...
Page 10
épuisée. La batterie peut exploser au contact du d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela feu. annulera également la garantie Makita pour l’outil et le Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, chargeur Makita. laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur.
Chargez la batterie à une température ambiante NOTE : comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger • Même lorsque vous activez la gâchette avec le moteur une batterie chaude, laissez-la refroidir. en marche, l’embout ne tourne pas. Appliquez une Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, retirez-la pression sur l’outil en le poussant vers l’avant pour de l’outil ou du chargeur.
Page 12
Affichage de la charge restante de la batterie État du témoin de charge de (Fig. 6) la batterie Uniquement pour les batteries avec témoin Charge restante de la batterie Appuyez sur le bouton de vérification situé sur la batterie : allumé : éteint pour afficher la charge restante de la batterie.
Pour retirer l’embout, tirez sur le positionneur. Saisissez doivent être effectués dans un centre de service Makita ensuite l’embout avec une paire de pinces et tirez dessus agréé, exclusivement avec des pièces de rechange pour le faire sortir du porte-embout magnétique.
ENG907-1 NOTE : • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. • La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être...
15 Magnetischer Einsatzhalter Elektronikschalter 10 Prüftaste 16 Führungsnut Arretierknopf 11 Drehrichtungsumschalthebel 17 Schraube Betriebsart-Anzeige 12 Zentrierring TECHNISCHE DATEN Modell DFS452 Bohrschraube 6 mm Kapazitäten Gipskartonplattenschraube 5 mm –1 Leerlaufdrehzahl 0 – 4 000 min Mit kurzem Zentrierring 235 mm Gesamtlänge...
Page 16
Verletzungen verursachen. Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. ENC007-17 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion...
Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll Für Dauerbetrieb den Elektronikschalter betätigen, den aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Arretierknopf hineindrücken, dann Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. Elektronikschalter loslassen. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur Ausrasten Arretierknopfes zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Elektronikschalter bis zum Anschlag hineindrücken und Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
Page 18
Anzeigen der Akku-Restkapazität (Abb. 5) Akku-Anzeige : Ein : Aus : Blinkt Länderspezifisch Wenn Sie den Elektronikschalter betätigen, zeigt die Akku-Anzeige die Akku-Restkapazität an. Die Akku-Restkapazität wird gemäß der nachstehenden Werkzeug ist überhitzt. Tabelle angezeigt. Status der Akku-Anzeige 015176 Akku-Restkapazität : Ein : Aus : Blinkt...
Page 19
• Achten Sie darauf, dass Sie das Werkzeug sicher Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre aufhängen, bevor Griff loslassen. Makita-Kundendienststelle. Unzureichendes oder unausgewogenes Einhängen • Kreuzschlitzeinsätze kann ein Herunterfallen verursachen, und Sie können • Magnetischer Einsatzhalter sich verletzen. • Original-Makita-Akku und -Ladegerät • Plastikkoffer...
HINWEIS: WARNUNG: • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der zu Land unterschiedlich sein. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von ENG905-1 (den)
16 Scanalatura Bottone di blocco 11 Leva interruttore di inversione 17 Vite Indicatore di modalità 12 Localizzatore DATI TECNICI Modello DFS452 Vite autoperforante 6 mm Capacità Vite per muro a secco 5 mm –1 Velocità senza carico 0 – 4.000 min...
Page 22
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali possibili ustioni e persino un guasto. Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di Non conservare e utilizzare l’utensile e la batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello...
Caricare la cartuccia della batteria a una NOTA: temperatura ambiente compresa tra 10 °C e • La punta non gira anche se l’interruttore è attivato e il 40 °C. Lasciar raffreddare una cartuccia della motore è acceso. Spingere l’utensile in avanti per batteria prima di caricarla.
Page 24
Indicazione della capacità restante della batteria Stato indicatore batteria (Fig. 6) Capacità restante Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore : Acceso : Spento batteria Premere il bottone di controllo sulla cartuccia batteria per : Lampeggiante visualizzare la capacità restante della batteria. Le spie si accendono per pochi secondi.
Installare poi il localizzatore • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso spingendolo fermamente indietro. con l’utensile Makita specificato in questo manuale. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un Installazione del gancio (Fig. 13) rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori e gli AVVERTIMENTO: attrezzi soltanto per il loro scopo prefissato.
ENG907-1 NOTA: • Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. • Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
15 Magnetische schroefbithouder Trekkerschakelaar 10 Controletoets 16 Groef Vergrendelknop 11 Omkeerschakelaar 17 Schroef Gebruiksstandlampje 12 Indraaidieptesteller TECHNISCHE GEGEVENS Model DFS452 Zelftappende schroef 6 mm Capaciteiten Gipsplaatschroef 5 mm –1 Onbelast toerental 0 – 4.000 min Met korte 235 mm indraaidieptesteller...
Page 28
De en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook accu kan ontploffen in het vuur. vervalt daarmee de garantie van Makita op het Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, gereedschap en de lader van Makita.
Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur OPMERKING: tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme accu • Ook al is de schakelaar ingedrukt en loopt de motor, afkoelen alvorens hem op te laden. dan nog draait de schroefkop niet. Duw het Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u hem gereedschap naar voren om de koppeling te laten vanaf het gereedschap of de lader.
Page 30
Aangeven van de resterende accuspanning Accuspanningsaanduiding (Fig. 6) Resterende accuspanning : Aan : Uit : Knippert Alleen voor accu’s met een indicatorlampje Druk op de controletoets van de accu om de resterende accuspanning te zien. De spanningslampjes gaan enkele 50% – 100% seconden lang branden.
Vervolgens plaatst u • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen de indraaidieptesteller door die stevig er op te duwen. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze De haak aanbrengen (Fig. 13) gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
ENG907-1 OPMERKING: • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: •...
Page 33
10 Botón de comprobación 16 Ranura Botón de bloqueo 11 Interruptor inversor 17 Tornillo Indicador de modo 12 Localizador ESPECIFICACIONES Modelo DFS452 Tornillo autorroscante 6 mm Capacidades Tornillo para yeso 5 mm –1 Velocidad en vacío 0 – 4.000 min...
Page 34
Makita. La utilización de baterías no No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, cartucho de batería, ni golpee contra un objeto puede resultar en una explosión de la batería duro el cartucho de batería.
No cargue nunca un cartucho de batería que Para poner en marcha la herramienta, simplemente esté completamente cargado. La sobrecarga apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la acortará la vida de servicio de la batería. herramienta aumenta incrementando la presión en el Cargue el cartucho de batería a temperatura gatillo interruptor.
Page 36
Indicación de la capacidad de batería restante (Fig. 5) Indicador de batería Encendido Apagado Parpadeando Específico para cada país Cuando pulse el gatillo interruptor, el indicador de batería mostrará la capacidad de batería restante. La capacidad de batería restante se muestra como en la La herramienta está...
Page 37
ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: • Utilice las partes para colgar/montar solo para el • Estos accesorios o aditamentos están recomendados propósito que han sido pensadas, por ejemplo, para su uso con la herramienta Makita especificada en colgar herramienta correa para este manual. El uso de cualquier otro accesorio o...
Page 38
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD ENG905-1 Ruido Sólo para países europeos El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de La declaración CE de conformidad está incluida como acuerdo con la norma EN62841-2-2: Anexo A de este manual de instrucciones. Nivel de presión sonora (L ): 72 dB (A) Incerteza (K): 3 dB (A) El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que...
16 Ranhura Botão de bloqueio inversão 17 Parafuso Indicador de modo 12 Localizador Lâmpada 13 Gancho ESPECIFICAÇÕES Modelo DFS452 Parafuso auto-roscante 6 mm Capacidades Parafuso de parede seca 5 mm –1 Velocidade em vazio 0 – 4.000 min Com localizador curto...
Page 40
Esta conduta pode resultar num incêndio, em calor ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da excessivo ou numa explosão. garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao Não utilize uma bateria danificada. carregador Makita. Conselhos para manter a máxima vida útil da...
Page 41
Carregue a bateria à temperatura ambiente de NOTA: 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente • Mesmo com o interruptor ligado e o motor a funcionar, arrefeça antes de a carregar. a broca de aparafusar não roda. Empurre a ferramenta Quando não utilizar a bateria, remova-a da para a frente para engatar a embraiagem.
Page 42
Indicação da capacidade restante da bateria Estado do indicador da (Fig. 6) bateria Apenas para as baterias com o indicador Capacidade restante da bateria : Aceso : Apagado Prima o botão de verificação no cartucho da bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes : A piscar indicadoras acendem durante alguns segundos.
Page 43
Depois, instale o localizador manutenção ou ajuste, devem ser efectuados pelos empurrando-o firmemente de volta para o lugar. centros de assistência autorizados da Makita, utilizando Instalar o gancho (Fig. 13) sempre peças de substituição Makita. AVISO: ACESSÓRIOS OPCIONAIS...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ENG905-1 Ruído Apenas para países europeus Nível de ruído ponderado A normal determinado, de A declaração de conformidade da CE está incluída no acordo com a EN62841-2-2: Anexo A deste manual de instruções. Nível de pressão de som (L ): 72 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder...
15 Magnetisk bitholder Afbryderknap 10 Kontrolknap 16 Rille Låseknap 11 Omløbsvælger 17 Skrue Funktionsindikator 12 Pejler SPECIFIKATIONER Model DFS452 Selvborende skrue 6 mm Kapaciteter Tørmursskrue 5 mm –1 Ubelastet hastighed 0 – 4.000 min Med kort pejler 235 mm Længde i alt...
Page 46
Vær påpasselig med ikke at komme til at FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra kortslutte akkuen: Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier (1) Rør ikke ved terminalerne med noget som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på ledende materiale.
Page 47
Montering og afmontering af akkuen (Fig. 1) BEMÆRK: • Hvis maskinen ikke kører i ca. 8 timer i trykdrivfunktion FORSIGTIG: med afbryderen låst, lukkes maskinen ned. I dette • Sluk altid for værktøjet, inden De installerer eller fjerner tilfælde skal man frigøre og trykke på afbryderen igen akkuen.
Page 48
Beskyttelsessystem til maskine/akku BEMÆRK: Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til • Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende maskine/akku. Dette system afbryder automatisk temperatur, kan indikeringen afvige en smule i forhold strømmen til motoren for at forlænge maskinens og til den faktiske kapacitet. akkuens levetid.
Page 49
ADVARSEL: FORSIGTIG: • Brug kun hængende/monteringsdele til deres • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til tilsigtede formål, f.eks. ved at hænge maskinen på brug med Deres Makita værktøj, der er beskrevet i maskinbælte mellem opgaver eller denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør arbejdsintervaller.
• De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især type arbejdsemne der behandles. •...
Page 52
φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C. προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και εάν βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η εργαλείο και φορτιστή Makita.
Page 53
Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς τραβήξτε τη φορτισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση σκανδάλη-διακόπτη. Η ταχύτητα του εργαλείου αυξάνει μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. αν αυξήσετε την πίεση στη σκανδάλη-διακόπτη. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών...
Page 54
Υπολειπόμενη φόρτιση μπαταρίας (Εικ. 5) Ένδειξη Ειδικό της χώρας μπαταρίας Αναμμένη Σβηστή Αναβοσβήνει Όταν τραβάτε τη σκανδάλη-διακόπτη, η ένδειξη μπαταρίας δείχνει την υπολειπόμενη φόρτιση μπαταρίας. Η υπολειπόμενη φόρτιση μπαταρίας εμφανίζεται σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα. Το εργαλείο υπερθερμαίνεται Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας...
Page 55
• Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για επειδή πάρα πολύ δύναμη ή ακανόνιστα χρήση με το εργαλείο Makita σας που περιγράφεται υπερβολικό φόρτο μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων στο εργαλείο έχοντας ως αποτέλεσμα προσωπικό ανταλλακτικών ή προσαρτημάτων...
Page 56
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) τη...
Page 57
10 Kontrol düğmesi 16 Oluk Kilitleme düğmesi 11 Ters dönüş mandalı 17 Vida Mod göstergesi 12 Konumlandırıcı ÖZELLİKLER Model DFS452 Matkap uçlu vida 6 mm Kapasiteler Alçıpan vida 5 mm –1 Yüksüz hız 0 – 4.000 dak Kısa konum bulucu ile...
Page 58
(3) Batarya kartuşunu yağmura ya da suya yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti maruz bırakmayın. ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı...
Page 59
Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması Lambanın yakılması (Şek. 4) (Şek. 1) Lambayı yakmak için, anahtar tetiği hafifçe çekin ve bırakın ve ardından düğmeye bir kaç saniye boyunca DİKKAT: basın. Lamba açılır. Anahtar tetik bırakıldıktan yaklaşık • Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce 10 saniye sonra lamba söner.
Page 60
Aşırı yük koruması Ters dönüş mandalı nötr pozisyondayken anahtar tetik Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden çekilemez. olacak şekilde kullanıldığında, alet hiçbir belirti vermeden DİKKAT: otomatik olarak durur. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin • Aleti kullanmadığınız zamanlarda, ters dönüş...
Page 61
• Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz tutmak için onarımlar, karbon fırça muayenesi ve kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili UYARI: servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Elektrikli aletin gerçek...