Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Bürkle GmbH
Rheinauen 5
|
D - 79415 Bad Bellingen
Telefon +49 (0) 76 35 8 27 95-0
Telefax +49 (0) 76 35 8 27 95-31
info@buerkle.de
|
www.buerkle.de
Gebrauchsanleitung
Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d'emploi | Инструкция по пользованию
Art.-Nr. 5005-7000
OTAL
Batteriepumpe
®
OTAL
battery-pump
®
Bomba para baterías OTAL
Pompe à batterie OTAL
Насос для аккумуляторов „ОТАЛ"
®
®
Pumpen
|
Probenehmer
|
Laborbedarf
für Labor, Industrie und Wissenschaft
Pumps
|
Sampling
|
Labware
for Laboratory, Industry, Science

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bürkle OTAL

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d’emploi | Инструкция по пользованию Art.-Nr. 5005-7000 OTAL Batteriepumpe ® OTAL battery-pump ® Bomba para baterías OTAL ® Pompe à batterie OTAL ® Насос для аккумуляторов „ОТАЛ“...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Das Gerät ist zum sicheren Auffüllen von Autobatte- rien mit Säure oder destilliertem Wasser geeignet. Diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch sorgfältig Der Stopfen kann auf Gebindedurchmesser von 30 - 70 lesen. mm Durchmesser dichtschließend aufgesetzt werden. Diese Gebrauchsanleitung für alle Benutzer zugäng- lich aufbewahren.
  • Page 3 Deutsch 4. Zum Beenden des Abfüllvorgangs das Abfüllen beenden und Demontage Stopventil öffnen (Hebel nach unten drücken) und VORSICHT! Überdruck entweichen lassen oder den Absperrhahn Gebinde steht unter Druck. Körperverletzung durch am Auslaufschlauch schließen. austretende Flüssigkeitsreste im Gerät. Gerät langsam von Gebinde abnehmen. ...
  • Page 4 English General safety requirements The instrument is suitable for a safe filling of car batteries with acid or distillated water. Read these directions for use carefully before using. The bung fits onto container openings with a diame- Keep these directions for use where they will be ter of 30 to 70 mm forming an airtight seal.
  • Page 5 English 4. To complete the filling process open the stop-valve Completing filling and dismounting (push the lever downwards) and allow the overpres- sure to escape or close the shut-off valve on the CAUTION! discharge tube. The container is under pressure. Bodily injury due to escaping liquid.
  • Page 6 Español Normas de seguridad generales Diseño y funcionamiento Lea detenidamente este manual de uso antes de El aparato consiste en un tubo sifónico hecho de utilizar el aparato. polipropileno (PP), un tubo de descarga de PVC Guarde el manual de uso en un lugar accesible para con una boquilla de Marprene y PE, una válvula de todos los usuarios.
  • Page 7: Solución De Problemas

    Español Trasiego seguro Finalización del trasiego y desmontaje 1. Sujete el tubo de descarga en el recipiente de ¡PRECAUCIÓN! trasiego. El recipiente está presurizado. Riesgo de lesiones 2. Accione el fuelle de pie para generar sobrepresión. personales debido a la salida de restos de líquido El líquido comienza a fluir.
  • Page 8 Français Dispositions de sécurité générales Structure et fonction Lire attentivement les présentes instructions de L‘appareil est composé d‘un tube montant en polyp- service avant utilisation. ropylène (PP), un flexible de sortie en PVC avec une Conserver les présentes instructions de service à pointe en Marprene et PE, un robinet d‘arrêt en PP portée de main pour tous les utilisateurs.
  • Page 9 Français Transvasement sûr Fin du transvasement et démontage 1. Maintenir le flexible de sortie dans le récipient de ATTENTION! transvasement. Récipient sous pression en permanence. Blessure 2. Actionner la balle de pompe et établir une surpressi- corporelle par des restes de liquides dans l‘appa- on.
  • Page 10 Русский Общие положения о технике безопасности Конструкция и принцип действия Перед применением внимательно ознакомьтесь с Устройство состоит из погружной трубки из поли- данной инструкцией по эксплуатации. пропилена (ПП), сливной гибкой трубки из ПВХ с Храните эту инструкцию по эксплуатации в месте, наконечником...
  • Page 11 Русский Безопасный розлив Завершение розлива и демонтаж 1. Удерживайте сливной шланг в заполняемой таре. ОСТОРОЖНО! 2. При помощи сжатия мяча ручного насоса создайте Тара находится под давлением. Травматизм из-за повышенное давление. Жидкость течет. вытекающей жидкости в приборе. 3. Откройте запорный кран на сливном шланге. Медленно...
  • Page 12 Detailgrafi k Detailed diagram | Imagen detallada | Graphique détaillé | Детальное изображение       Русский Nr. Deutsch English Español Français Подающая трубка Steigrohr Riser pipe Tubo sifónico Tube montant  Универсальная Universal-Stopfen Universal bung Tapón universal Bouchon universel ...

Ce manuel est également adapté pour:

5005-7000