Deutsch Allgemeine Sicherheitsbestimmungen HINWEIS! Diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch sorgfältig Pumpe und Ventile können durch Schmutzteile lesen. beschädigt oder verstopft werden. Diese Gebrauchsanleitung für alle Benutzer zugäng- Keine verschmutzten Medien abfüllen. lich aufbewahren. Pumpe mit pH-neutralem Medium spülen. Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung löst die Aufbau und Funktion Garantiebedingungen für das Produkt und kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Page 3
Deutsch Abfüllen beenden und Demontage WARNUNG! 1. Beim letzten Pumpenhub die Kolbenstange in der Nachlauf von Flüssigkeit. Körperverletzung durch unteren Position belassen und bis zum Anschlag in austretende Flüssigkeit. die Pumpe einschieben. Vor Demontage Absperrhahn an Auslaufbo- 2. Absperrhahn am Auslaufbogen schließen. gen schließen.
Page 4
English General safety requirements NOTE! Read these directions for use carefully before using. Pump and valves can be damaged or plugged by Keep these directions for use where they will be dirt particles. accessible for all users. Do not fill off any polluted media. Failure to comply with the directions for use shall Rinse the pump with a pH-neutral medium.
English Completing filling and dismounting WARNING! 1. After the last pump stroke, leave the piston rod in Some liquid will continue to run. Bodily injury due the lower position and insert it into the pump up to to escaping liquid. the stop.
Page 6
Español Normas de seguridad generales Durante el trasvase, deje espacio suficiente hacia arriba (altura mínima : altura máxima del pistón Lea detenidamente este manual de uso antes de extendido + 20 cm). utilizar el aparato. El aparato no es apto para lavavajillas. Guarde el manual de uso en un lugar accesible para todos los usuarios.
Español ¡PRECAUCIÓN! ¡ADVERTENCIA! El líquido puede salpicar una vez ha sido trasvasa- Salida de líquido. Riesgo de lesiones personales do en el recipiente. Riesgo de lesiones corporales debido a la salida de líquido. por escape de líquido. Cierre la llave de paso del tubo de descarga Utilice el equipo de protección que sea necesario.
Page 8
Français Dispositions de sécurité générales Veuillez vous assurer qu‘il y a assez d‘espace vers le haut pendant le transvasement (hauteur minimum: Lire attentivement les présentes instructions de Hauteur du piston entièrement sorti + 20 cm). service avant utilisation. L‘appareil n‘est pas approprié pour le lave-vaisselle. Conserver les présentes instructions de service à...
Français ATTENTION! AVERTISSEMENT! Gicler de liquide depuis le récipient de transva- Ecoulement de liquide. Blessure corporelle par un sement. Blessure corporelle par un liquide qui liquide qui s‘écoule. s‘écoule. Avant le démontage, fermer le robinet d‘arrêt Porter l‘équipement de protection nécessaire. sur le coude de sortie.
Page 10
Русский Прибор предназначен для обычной ручной эксплуата- Общие положения о технике безопасности ции и использования внутри помещений. Перед применением внимательно ознакомьтесь с Данное устройство представляет собой ручной насос. данной инструкцией по эксплуатации. Не подходит для непрерывного использования. Храните эту инструкцию по эксплуатации в месте, При...
Page 11
Русский Безопасный розлив Завершение розлива и демонтаж 1. Разместите ёмкость для розлива под сливную трубку. 1. При последнем движении перекачивания протолкайте 2. Откройте запорный кран на сливной трубке . поршневой шток до упора и оставьте его в нижнем 3. Приводите в действие поршневой шток с помощью положении.
Page 12
Detailgrafik Detailed diagram | Imagen detallada | Graphique détaillé | Детальное изображение Русский Nr. Deutsch English Español Français Подающая трубка Steigrohr Riser pipe Tubo sifónico Tube montant Сливная трубка Auslaufbogen Discharge tube Tubo de descarga Coude de sortie ...