Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Bürkle GmbH
Rheinauen 5
|
D - 79415 Bad Bellingen
Telefon +49 (0) 76 35 8 27 95-0
Telefax +49 (0) 76 35 8 27 95-31
info@buerkle.de
|
www.buerkle.de
Gebrauchsanleitung
Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d'emploi | Инструкция по пользованию
Art.-Nr. 5600-0502 / 5600-0652 / 5600-0802 / 5600-1002 / 5600-1252 / 5600-1502
Fasspumpe PP - Auslaufschlauch & Hahn
PP barrel pump - discharge hose/stopcock
Bomba de PP para barril - tubo de descarga y llave de paso
Pompe vide-fût PP - Flexible d'écoulement & robinet
Насос для бочек, ПП, сливная гибкая трубка и кран
Pumpen
|
Probenehmer
|
Laborbedarf
für Labor, Industrie und Wissenschaft
Pumps
|
Sampling
|
Plastic Labware
for Laboratory, Industry, Science

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bürkle 5600-0502

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d’emploi | Инструкция по пользованию Art.-Nr. 5600-0502 / 5600-0652 / 5600-0802 / 5600-1002 / 5600-1252 / 5600-1502 Fasspumpe PP - Auslaufschlauch & Hahn PP barrel pump - discharge hose/stopcock Bomba de PP para barril - tubo de descarga y llave de paso Pompe vide-fût PP - Flexible d‘écoulement &...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Allgemeine Sicherheitsbestimmungen HINWEIS! Diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch sorgfältig Pumpe und Ventile können durch Schmutzteile lesen. beschädigt oder verstopft werden. Diese Gebrauchsanleitung für alle Benutzer zugäng- Keine verschmutzten Medien abfüllen. lich aufbewahren. Pumpe mit pH-neutralem Medium spülen. Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung löst die Aufbau und Funktion Garantiebedingungen für das Produkt und kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Page 3 Deutsch VORSICHT! WARNUNG! Herausspritzen von Flüssigkeit aus dem Abfüll- Nachlauf von Flüssigkeit bei Abschrauben des gebinde. Körperverletzung durch austretende Auslaufschlauches. Körperverletzung durch austre- Flüssigkeit. tende Flüssigkeit. Notwendige Schutzausrüstung tragen. Vor Demontage Absperrhahn  an Auslauf- schlauch schließen. Abfüllen beenden und Demontage Auslaufschlauch anheben und Flüssigkeit in Fassgebinde zurücklaufen lassen.
  • Page 4 English General safety requirements NOTE! Pump and valves can be damaged or plugged by Read these directions for use carefully before using. dirt particles. Keep these directions for use where they will be Do not fill off any polluted media. accessible for all users.
  • Page 5 English CAUTION! WARNING! Fluid ejection off the filling container. Bodily injury Some liquid will continue to run after the due to escaping liquid. discharge hose is unscrewed. Bodily injury due to Wear the necessary protective clothing. escaping liquid. Close the shut-off valve on the discharge hose. Completing filling and dismounting Raise the discharge hose and allow the liquid to 1.
  • Page 6 Español Normas de seguridad generales Durante el trasvase, deje espacio suficiente hacia arriba (altura mínima : altura máxima del pistón Lea detenidamente este manual de uso antes de extendido + 20 cm). utilizar el aparato. El aparato no es apto para lavavajillas. Guarde el manual de uso en un lugar accesible para todos los usuarios.
  • Page 7: Solución De Problemas

    Español Trasiego seguro ¡ADVERTENCIA! 1. Sujete el tubo de descarga en el recipiente de Salida de líquido al desenroscar el tubo de de- trasiego. scarga. Riesgo de lesiones personales debido a la 2. Abra la llave de paso del tubo de descarga . salida de líquido.
  • Page 8 Français Dispositions de sécurité générales Veuillez vous assurer qu'il y a assez d'espace vers le haut pendant le transvasement (hauteur minimum: Lire attentivement les présentes instructions de Hauteur du piston entièrement sorti + 20 cm). service avant utilisation. L‘appareil n‘est pas approprié pour le lave-vaisselle. Conserver les présentes instructions de service à...
  • Page 9 Français Transvasement sûr 3. Pour éviter un écoulement de liquide (principe de si- phonnage), fixer le flexible d'écoulement au-dessus 1. Maintenir le flexible de sortie dans le récipient de du niveau du liquide dans le récipient original. transvasement. 2. Ouvrir le robinet d‘arrêt  sur le flexible de sortie. AVERTISSEMENT! 3.
  • Page 10 Русский Прибор предназначен для обычной ручной эксплуата- Общие положения о технике безопасности ции и использования внутри помещений. Перед применением внимательно ознакомьтесь с Данное устройство представляет собой ручной насос. данной инструкцией по эксплуатации. Не подходит для непрерывного использования. Храните эту инструкцию по эксплуатации в месте, При...
  • Page 11 Русский Завершение розлива и демонтаж УКАЗАНИЕ! 1. При последнем движении перекачивания протолкайте Обратите внимание на использование подходящей поршневой шток до упора и оставьте его в нижнем резьбы (см аксессуары). положении. Накручивайте резьбу вручную, без применения 2. Перекройте запорный кран на сливном шланге. силы.
  • Page 12 Detailgrafik Detailed diagram | Imagen detallada | Graphique détaillé | Детальное изображение      Русский Nr. Deutsch English Español Français Подающая трубка Steigrohr Riser pipe Tubo sifónico Tube montant  Сливном шланге Auslaufschlauch Discharge hose Tubo de descarga Flexible de sortie ...

Ce manuel est également adapté pour:

5600-06525600-08025600-10025600-12525600-1502