Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

3582
3582
D
Futterautomat
Automatic feeder
GB
F
Distributeur automatique de nourriture
NL
Voederautomaat
Foderautomat
S
N
Fôringsautomat
Ruokinta-automaatti
FIN
DK
Foderautomat
Mangiatoia automatica
I
E
Comedero automático
P
Alimentador automático
A˘ÙfiÌ·ÙÔ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊ‹˜
GR
Automatické krmítko
CZ
Etetőautomata
H
Karmik automatyczny dla ryb
PL
SK
Automat na kŕmenie rybičiek
Avtomat za hranjenje rib
SLO
Автоматическая кормушка
RUS
CHIN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EHEIM 3582

  • Page 1 3582 3582 Futterautomat Alimentador automático A˘ÙfiÌ·ÙÔ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊ‹˜ Automatic feeder Automatické krmítko Distributeur automatique de nourriture Etetőautomata Voederautomaat Foderautomat Karmik automatyczny dla ryb Fôringsautomat Automat na kŕmenie rybičiek Ruokinta-automaatti Avtomat za hranjenje rib Автоматическая кормушка Foderautomat Mangiatoia automatica CHIN Comedero automático...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Índice ¶›Ó·Î·˜ ÚȯÔÌ¤ÓˆÓ Contents Enoncé du contenu Obsah Inhoudsopgave Tartalomjegyzék Spis treści Innehållsförteckning Innholdsfortegnelse Obsah Sisältö Vsebina Cодержание Indholdsfortegnelse Indice Índice Seite 5 - 18 ............. . . Pages 5 - 18 .
  • Page 3 ³ ³ · » ¶ 1 0 : 3 5 ² ¿ ´ ¿ º ¾ µ ¸ ¹...
  • Page 5 1. Bestimmungen 1. Bepalingen 1. Overview 1. Bestämmelser 1. Désignations Antriebseinheit mit Display und Futterbehälter. Drive unit with display and feed tank. Entité motrice avec écran Display et compartiment pour nourriture. Aandrijfeenheid met display en voederreservoir. Drivenhet med display och foderbehållare. Batteriefach Battery compartment Boîtier à...
  • Page 6 ³ Fütterintervalle 1-3 für linke/rechte Futterschnecke. Feed intervals 1-3 for left/right feed screws. Intervalle de nourriture 1-3 pour la spirale gauche/droite. Voederintervallen 1-3 voor linker-/rechtervoervijzel. Foderintervall 1-3 för vänster/höger foderskruv. · Futterpause für linke/rechte Futterschnecke. Feed pause for left/right feed screws. Pause de nourriture pour la spirale gauche/droite.
  • Page 7 ¾ SET / Bestätigung im Programmiermodus. SET / Acknowledgement in progamming mode. SET / Touche validation pour le mode programmation. SET / bevestiging in de programmeermodus. SET / kvittering i programmeringsläge. µ Minustaste im Programmiermodus. Im Normalbetrieb für manuelle Fütterung linke Futterschnecke.
  • Page 8 2. Inbetriebnahme 2. Inbedrijfstelling 2. Start-up 2. Idrifttagning 2. Mise en service Batteriefach öffnen/schließen. Open/close the battery compartment. Ouvrir/fermer le boîtier à piles. Batterijvak openen/sluiten. Öppna/stänga batterifack. Batterien einsetzen. Keine aufladbaren Akkus verwenden. LR6 AA Insert batteries. 1.5 V Do not use rechargeable batteries. Insérer les piles.
  • Page 9 Futterkammern befüllen. Der Futterautomat eig- net sich für die meisten handelsüblichen Flocken- futter, Sticks, Pellets, Tabletten und andere Gra- nulate. Nicht für Frisch- oder Feuchtfutter. Fill the feed compartment. The automatic feed- er is suitable for most commercially available feed flakes, sticks, pellets, tablets and other gra- nules.
  • Page 10 3. Uhrzeit einstellen 3. Tijd instellen 3. Setting the time 3. Ställ in klockslaget 3. Régler l’heure Taste SET 3 Sekunden drücken bis Stunden- anzeige im Display blinkt. Press SET for 3 seconds until the hours flash in the display. : 0 0 Enfoncer la touche SET pendant 3 secondes jusqu’à...
  • Page 11 4. Programmierung (pro Tag) 4. Programmering (per dag) 4. Programming (per day) 4. Programmering (per dag) 4. Programmation (par jour) 1. Fütterzeit linke Futterschnecke. Stunden einstellen. Mit SET bestätigen. 1. Feed time for left feed screw. Set the hours. Acknowledge with SET. : 0 0 1.
  • Page 12 Zufallsfütterung: Mit –/+ zwischen 23 und 00 -Funktion einstellen. Mit SET bestäti- gen. Füttert zufällig zwischen 8 und 18 Uhr. Random feeding: Use –/+ to set between 23 r n d and 00 hours to set -function. Acknowl- edge with SET. The feeder feeds at random be- tween 8 and 18 hours.
  • Page 13 Minuten einstellen. Mit SET bestätigen. Set the minutes. Acknowledge with SET. Régler les minutes. Confirmer avec SET. 2 0 : Minuten instellen. Met SET bevestigen. Ställ in minuterna. Bekräfta med SET. Anzahl Umdrehungen für Futterschnecke einstellen. Mit SET bestätigen. Set the number of rotations for the feed screw.
  • Page 14 Programmierung rechte Futterschnecke: Reihenfolge 1-9 wiederholen. Programming the right feed screw: Repeat steps 1-9. : 0 0 Programmation de la spirale droite: recommencer les étapes 1-9. Programmering rechtervoervijzel: volgorde 1-9 herhalen. Programmering av höger foderskruv: Upprepa punkterna 1-9. Mit der Taste „i“...
  • Page 15 De voervijzel verwijderen. Ta bort foderskruven. Mit EHEIM Bürsten-Set (Best.-Nr. 4009550) reinigen. Clean with the EHEIM brush set (Order No. 4009550). Nettoyer avec le set de brosses EHEIM (réf. 4009550). Met EHEIM borstelset (best.-nr. 4009550) reinigen. Rengör med EHEIM borstsats (best.nr. 4009550).
  • Page 16 Futterschnecke langsam eindrehen bis sie mit „click“ hörbar einrastet. Slowly insert the feed screw until it can be heard to „click“ in. Enclencher doucement la spirale jusqu’à entendre un „click“. De voervijzel langzaam indraaien tot deze met „klik“ hoorbaar vastklikt. click Skruva långsamt in foderskruven tills den låses fast med ett hörbart „klick“.
  • Page 17 LErr rErr : spirale gauche bloquée / : spirale droite bloquée. Nettoyer le compartiment et manoeuvrer avec – ou +. L’appareil fonctionne en mode normal. LErr rErr Linkse /rechtse voervijzel is geblokkeerd. Hindernis resp. vreemd voorwerp door verwijdering van de respectieve vloervijzel eliminieren. Kamer reinigen en daarna op –...
  • Page 18 Do not dispose of this product as normal household waste. Take it to your local refuse collection site. ¼ Remove the batteries if the feeder is not in use for a prolonged period. EHEIM accepts no claims under the guarantee for damage caused by leaking batteries.
  • Page 19 1. Bestemmelser 1. Disposizioni 1. Säännöt 1. Determinaciones 1. Bestemmelser Drivenhet med display og fôrbeholder. Käyttöyksikkö, näyttö ja ruokasäiliö. Drevenhed med display og foderbeholder. Unità motrice con display e contenitore per il mangime. Unidad de accionamiento con display y depósito de alimento. Batterirom Paristolokero Batterirum...
  • Page 20 ³ Fôringsintervaller 1-3 for venstre/høyre fôrspiral. Ruokinnan aikavälit 1-3 vasen/oikea annostelija. Fodringsintervaller 1-3 for venstre/højre fodersnegl. Intervalli di dosaggio 1-3 del mangime per la coclea destra/sinistra. Intervalos de comida 1-3 para el tornillo sin fin alimentador izquierdo/derecho. · Fôringspause for venstre/høyre fôrspiral. Ruokintatauko vasen/oikea annostelija.
  • Page 21 ¾ SET / bekreftelse i programmeringsmodus. SET / vahvistus ohjelmointitilassa. SET / bekræftelse i programmeringsmodus. SET / conferma in modalità di programmazione. SET / Confirmación en modo de programación. µ Minus-tast i programmeringsmodus. I vanlig driftsmodus for manuell fôring fra fenstre fôrspiral.
  • Page 22 2. Idriftsettelse 2. Messa in funzione 2. Käyttöönotto 2. Puesta en servicio 2. Idriftsættelse Åpne/lukk batterirommet. Paristolokeron avaus/sulkeminen. Åbne/lukke batterirum. Aprire/chiudere il vano batterie. Abrir/Cerrar el compartimiento de las pilas. Sett inn batteriene. Ikke bruk oppladbare batterier. LR6 AA Paristojen sisäänasettaminen. 1.5 V Ei ladattavia akkuja.
  • Page 23 Fyll op fôrkamrene. Fôringsautomaten er egnet for de fleste vanlige flakfôrtyper, sticks, pellets, tabletter og andre granulater. Ikke egnet for ferskt eller fuktig fôr. Ruokakammioiden täyttö. Ruokinta-automaa- tissa voidaan käyttää useimpia tavallisia hiuta- leita, pellettejä, rakeita, tabletteja yms granulaat- teja. Ei kuitenkaan tuoretta tai kosteaa rehua. Fyld foderkamrene.
  • Page 24 3. Innstilling av klokkeslettet 3. Impostazione dell’orario 3. Kellonajan asetus 3. Ajuste de la hora 3. Indstilling af klokkeslæt Trykk tasten SET i 3 sekunder, helt til time- visningen på displayet blinker. Paina SET-painiketta 3 sekunnin ajan, kunnes näytöllä vilkkuu tuntien merkkivalo. : 0 0 Tryk på...
  • Page 25 4. Programmering (pr. dag) 4. Programmazione (giornaliera) 4. Ohjelmointi (päivää kohti) 4. Programación (por día) 4. Programmering (pr. dag) 1. Fôringstid venstre fôrspiral. Innstill time- ne. Bekreft med SET. 1. Ruokinta-aika vasen annostelija. Aseta tunnit. Vahvista painamalla SET. : 0 0 1.
  • Page 26 Tilfeldighetsfôring: Innstill -funksjonen mel- lom kl. 23 og 00 ved å bruke –/+. Bekreft med SET. Fôring skjer tilfeldig mellom kl. 8 og 18 Satunnaiset ruokinta-ajat: Painamalla –/+ voit tehdä asetukset 23 ja 00 välillä -toimin- r n d toa varten. Vahvista painamalla SET. Laite ruok- kii satunnaisesti kello 8 ja 18 väilillä.
  • Page 27 Innstill minuttene. Bekreft med SET. Aseta minuutit. Vahvista painamalla SET. Indstil minutter. Bekræft med SET. 2 0 : Impostazione dei minuti. Confermare con il tasto SET. Ajustar los minutos. Confirmar con la tecla SET. Innstill antall omdreininger for fôrspiralen. Bekreft med SET. Aseta annostelijan kierrosten lukumäärä.
  • Page 28 Programmering av høyre fôrspiral: Gjenta skrittene 1-9. Oikeanpuoleisen annostelijan ohjelmointi: Toista toimenpiteet 1-9. : 0 0 Programmering højre fodersnegl: Gentag rækkefølge 1-9. Programmazione della coclea destra: ripetere la sequenza ai punti 1-9. Programación del tornillo sin fin alimenta- dor derecho: Repetir la secuencia 1-9: I vanlig driftsmodus kan enhver program- mering hentes frem ved å...
  • Page 29 Rengjør med EHEIM børstesett (best.nr. 4009550). Puhdista EHEIM harjoilla (tilausnumero 4009550). Rens med EHEIM børstesæt (best.-nr. 4009550). Pulire con il kit di spazzole EHEIM (n. d’ord. 4009550). Limpiar con el juego de cepillos EHEIM (Nº. 4009550). Sett in fôrspiralen. Aseta annostelija takaisin paikalleen.
  • Page 30 Drei fôrspiralen sakte innover til den smetter på plass med en hørbar klikkelyd. Kierrä annostelijaa hitaasti, kunnes se „naksahtaa“ kiin- Drej fodersneglen langsomt ind, indtil den falder hør- bart i hak med en „klik“-lyd. Inserire la coclea ruotandola lentamente fino ad udire chiaramente un „clic“.
  • Page 31 LErr rErr Venstre / højre snegl er blokeret. Fjern forhindring hhv. fremmedlegeme ved at tage den pågældende snegl ud. Rens kammeret og tryk herefter på – eller +. Apparatet skif- ter til den normale driftstilstand. LErr rErr Se la coclea sinistra è bloccata appare invece par la coclea destra.
  • Page 32 Dette produktet må ikke kastes som vanlig husholdningavfall, men deponeres på det lokale deponeringsstedet. ¼ Hvis produktet ikke skal brukes på en stund, må batteriene tas ut! EHEIM bærer intet ansvar for skader forårsaket av batterielekkasje! ¼ Utbrukte eller defekte batterier må ikke kastes som husholdningsavfall! Levér de bruk- te batteriene i butikken når du kjøper nye eller kast de brukte batteriene på...
  • Page 33 1. Rendeltetés 1. Disposições Ορισμοί 1. Przeznaczenie 1. Ustanovení Unidade de accionamento com display e recipientes de comida. Μονάδα μτάδοσης κίνησης μ οθ νη και δοχίο τροφής. Hnací jednotka s displejem a zásobníkem na krmivo. Hajtóegység kijelzővel és takarmánytartállyal. Zespół napędowy z wyświetlaczem i zbiornikiem karmy. Compartimento das pilhas Θήκη...
  • Page 34 ³ Intervalos de alimentação 1-3 do parafuso sem-fim alimentador esquerdo/direito. Διαστήματα παροχής τροφής 1-3 για αριστρ /δξι σπιράλ τροφής. Intervaly krmení 1-3 levého/pravého dávkovacího šneku. Etetési intervallumok 1-3 a bal oldali/jobb oldali takarmányszállító csigához. Okres karmienia 1-3 dla lewego/prawego podajnika ślimakowego. ·...
  • Page 35 ¾ SET / Confirmação no modo de programação. SET / Επιββαίωση στη λιτουργία προγραμματισμού SET / v režimu programování potvrzení SET / Nyugtázás programozó módban SET / potwierdzenie w trybie programowania µ Tecla menos no modo de programação. Em funcionamento normal para alimenta- ção manual por meio do parafuso sem-fim alimentador esquerdo.
  • Page 36 2. Üzembe helyezés 2. Colocação em funcionamento 2. Θέση σ λιτουργία 2. Uruchomienie 2. Uvedení do provozu Abrir/fechar o compartimento das pilhas. Θήκη μπαταριών άνοιγμα/κλίσιμο. Otevřete/Zavřete přihrádku na baterie. Elemtartó rekesz nyitása/zárása. Otwieranie/zamykanie wnęki na baterie. Pôr as pilhas. Pilhas não recarregáveis. LR6 AA Τοποθέτηση...
  • Page 37 Encher os compartimentos da comida. O alimen- tador automático é adequado para a maioria da comida em flocos, sticks, pellets, comprimidos e outros granulados à venda no comércio. Não se destina a comida fresca ou húmida. Πλήρωση θαλάμων τροφής.Το αυτ ματο παροχής τροφής...
  • Page 38 3. Az idő beállítása 3. Acertar a hora 3. Ρύθμιση ώρας 3. Nastawianie czasu zegarowego 3. Nastavení času Premir a tecla SET durante 3 segundos até a indicação das horas no display piscar. Πιέστ το πλήκτρο SET 3 δυτρ λπτα, μέχρι να αναβοσβήνι...
  • Page 39 4. Programozás (naponként) 4. Programação (por dia) 4. Προγραμματισμ ς (ανά ημέρα) 4. Programowanie (na dzień) 4. Programování (po dnech) 1. Hora de alimentação do parafuso sem-fim alimentador esquerdo. Acertar as horas. Confirmar premindo SET. 1. Χρ νος τροφής αριστρού σπιράλ τροφής. : 0 0 Ρύθμιση...
  • Page 40 Alimentação aleatória: Regular a função entre as 23 e as 0 horas premindo –/+. Confir- mar premindo SET. Permite alimentar aleatoria- mente entre as 8 e as 18 horas. Tυχαία παροχή τροφής: Μ ± μταξύ 23 και 00 η r n d ώρα...
  • Page 41 Acertar os minutos. Confirmar premindo SET. Ρύθμιση λπτών. Επιββαίωση μ SET. 2 0 : Nastavte minuty. Potvrďte tlačítkem SET. Állítsa be a perceket. Nyugtázza a SET-gombbal. Nastawić minutę. Potwierdzić klawiszem SET. Regular o número de rotações do parafuso sem-fim alimentador. Confirmar premindo SET. Ρύθμιση...
  • Page 42 Programação do parafuso sem-fim alimen- tador direito: repetir a sequência 1-9. Προγραμματισμ ς δξιού σπιράλ τροφής: Επανάλη"η ακολουθίας 1-9. : 0 0 Naprogramování pravého dávkovacího šneku: zopakujte kroky 1-9. A jobb oldali takarmányszállító csiga progra- mozása: Ismételje meg az 1-9 lépéseket. Programowanie prawego podajnika ślimako- wego: Powtórzyć...
  • Page 43 Απομακρύντ σπιράλ τροφής. Vyjměte dávkovací šnek. Vegye ki a takarmányszállító csigát. Wyjąć podajnik ślimakowy. Limpar com o kit de escovas EHEIM (art. n. 4009550). Καθαρίστ μ στ βούρτσας EHEIM (κωδ. παραγγ. 4009550) Vyčistěte sadou kartáčků EHEIM (obj. č. 4009550). Tisztítsa meg EHEIM kefekészlettel (rend. szám 4009550).
  • Page 44 Rodar o parafuso sem-fim alimentador devagar até ou- vir nitidamente o “click” de encaixe. Βιδώστ αργά σπιράλ τροφής έως του ασφαλίσι μ το χαρακτηριστικ ήχο "κλικ". Dávkovací šnek „zašroubujte“ pomalým pohybem dovnitř, dokud neuslyšíte zacvaknutí, tj. že zaskočil. Tekerje be lassan a takarmányszállító csigát, amíg hallható „klikk“-kel helyére kattan.
  • Page 45 LErr rErr Je zablokován levý dávkovací šnek /pravý dávkovací šnek . Překážku či cizí předmět odstraníte tak, že dotyčný dávkovací šnek vyjmete. Vyčistíte komůrku, a poté stisknete – nebo +. Tím se přístroj uvede do normálního provozního stavu. LErr rErr Bal oldali /jobb oldali csiga elakadt.
  • Page 46 A termék szokványos háztartási hulladékkal együtt nem ártalmatlanítható. Ártalmatlaníttassa a helyi hulla- dékkezelővel. ¼ Hosszabb tárolás esetén vegye ki az elemeket! A kifolyt elemekből eredő károkért az EHEIM nem vállal garan- ciát! ¼ A használt vagy hibás elemeket a háztartási hulladékba tenni tilos! Új elem vásárlásakor a régi elemeket adja le a kereskedőnek vagy nyilvános gyűjtőhelyen.
  • Page 47 1. Označenie častí CHIN 1. Odredbe Обозначения Jednotka pohonu s displejom a zásobníkom na krmivo. Gonilna enota s prikazovalnikom in posodo za hrano. Узел привода с дисплеем и контейнером для корма. Priehradka na batérie Baterijski predal Отсек для батареек Klapka s uložením. Loputa s prejemalcem.
  • Page 48 ³ Intervaly kŕmenia 1-3 pre ľavý / pravý závitovkový dávkovač. Časovni razmaki hranjenja 1-3 za levi/desni element za razporejanje hrane. Интервалы подачи корма 1 - 3 для левого/правого шнека. · Prestávka kŕmenia pre ľavý / pravý závitovkový dávkovač. Začasna prekinitev hranjenja za levi/desni element za razporejanje hrane. Перерыв...
  • Page 49 ¾ SET / potvrdenie modusu programovania. SET / potrditev v načinu za programiranje. SET / Подтверждение в режиме программирования. µ Minútové tlačidlo v moduse programovania. V normálnej prevádzke pre manuálne kŕmenie, ľavý závitovkový dávkovač krmiva. Tipka „manj“ v načinu za programiranje; med običajnim obratovanjem za ročno hranjen- je levi element za razporejanje hrane.
  • Page 50 2. Spustenie do prevádzky CHIN 2. pustitev v obratovanje 2. Ввод в эксплуатацию Otvoriť / zavrieť priehradku na batérie. Odprite/zaprite baterijski predal. Открывание/закрывание отсека для батареек. Vsadiť batérie. Nepoužívať žiadne akumulátory k nabíjaniu. LR6 AA 1.5 V Vstavite baterije. Ne uporabljajte napolnjivih baterij. Вставить...
  • Page 51 Naplniť zásobníky krmiva. Automat na kŕmenie sa hodí pre väčšinu obvyklých vločkových krmív, sticks, pellety, tabletky a iné granuláty. Nehodí sa pre čerstvé, alebo vlhké krmivo. Napolnite komore za hrano. Samodjenik za hranjen- je je namenjen za večino na trgu dobavljivih vrst kos- mičev, paličice, kroglice, tablete in druge granulate.
  • Page 52 3. Nastaviť čas CHIN 3. Nastavitev časa 3. Установка времени Podržať tlačidlo SET 3 sekundy stlačené, až kým nezačne na displeji blikať hodinový ukazovateľ. Pritisnite tipko SET in jo držite pritisnjeno 3 sekunde, dokler prikazovalnik ne pokaže čas. : 0 0 Нажать...
  • Page 53 4. Programovanie (pre každý deň) CHIN 4. programiranje (po dnevih) 4. Программирование (в день) 1. Doba kŕmenia ľavým závitovkovým dávko- vačom. Nastaviť hodiny. Potvrdiť so SET tlačidlom. 1. Čas hranjenja levi element za razporejanje hrane; Nastavite ure. Potrdite s pomočjo tipke : 0 0 SET.
  • Page 54 Náhodné kŕmenie: Nastaviť s – /+ medzi 23 a 00 hodinou -funkciu. Potvrdiť so SET tlačidlom. Náhodné kŕmenie medzi 8 a 18 hodinou. r n d Hranjenje po naključju: s pomočjo tipke – /+ med 23 in 00 nastavite funkcijo rnd. Potrdite s pomočjo tipke SET.
  • Page 55 Nastaviť minúty. Potvrdiť so SET tlačidlom. Nastavite minute. Potrdite s pomočjo tipke SET. Установить минуты. 2 0 : Подтвердить клавишей SET. Nastaviť počet otáčok pre závitovkový dávkovač krmiva. Potvrdiť so SET tlačidlom. Nastavite število zavijanj za element za razpore- janje hrane. Potrdite s pomočjo tipke SET. 20 : 1 5 Установить...
  • Page 56 Programovanie pravého závitovkového dávkovača krmiva: Zopakovať poradie 1-9. Programiranje desnega elementa za : 0 0 razporejanje hrane: ponovite redosled 1-9. Программирование правого шнека подачи корма: Повторить пункты 1 - 9. S tlačidlom „i“ sa dá v normálnej prevádzke vyvolať každé naprogramovanie a s tlačidlom SET sa dá...
  • Page 57 Vybrať závitovkový dávkovač krmiva. Vzamite ven element za razporejanje hrane. Вынуть шнек для подачи корма. Očistiť ho s EHEIM sadou kief (obj. č. 4009550). Čistite s pomočjo kompleta ščetk EHEIM (št. naročila 4009550). Почистить при помощи набора щеток EHEIM (номер...
  • Page 58 Závitovkový dávkovač krmiva pomaly točiť, až kým neza- padne s počuteľným „kliknutím“. Vrtite element za razporejanje hrane, dokler ne zaslišite „klik“. Шнек вворачивать медленно, пока не будет слышен "щелчок" фиксации. click Zavrieť veko zásobníka krmiva. Zaprite loputo za hranjenje. Закрыть крышку кормушки. 6.
  • Page 59 Левый /правый шнек блокирован.Устранить причину или постороннее тело LErr rErr путем извлечения соответствующего шнека. Почистить камеры и затем нажать "–" или "+". Кормушка переходит в нормальный режим работы. Reset - funkcia. Stlačte súčasne SET tlačidlo a i - tlačidlo na dobu 3 sekúnd. Všetky naprogramované údaje sa vymažú...
  • Page 60 Ta izdelek ni dovoljeno vreči kot običajne gospodinjske odpadke. Prinesite napravo na Vam najbliže zbirališče odpadkov. ¼ V primeru da izdelke ne boste uporabljali več časa, odstranite baterije! EHEIM ne prevzame odgovornost za poškodbe, ki so povzročene zaradi iztrošenih baterij! ¼...
  • Page 62 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.