Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22
ALLARME AUTO / CAR ALARM SYSTEM
Numero di disegno / Code number:
Nome del veicolo / Type of vehicle:
Versione / Version:
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA USO PROFESIONAL
MANUAL DE MONTAGEM PARA UTILIZACÄO PROFISSIONAL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΓΙΑ ΕΠΔΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
MONTAGEANLEITUNG FÜR PROFESSIONNELLEN EINSATZ
INSTRUKCJA MONTAŻU DLA PROFESJONALNEGO UZYTKU
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO AD USO PROFESSIONALE
FITTING INSTRUCTIONS FOR PROFESSIONAL FITTERS
NOTICE DE POSE A USAGE PROFESSIONNEL
SZERELÉSI UTASÍTÁSOK SZAKEMBEREK SZÁMÁRA
MONTÁŽNE POKYNY PRE PROFESIONÁLOV
MONTÁŽNÍ POKYNY PRO PROFESIONÁLY
52028578
JEEP RENEGADE
Sport, Longitude, Limited, Trailhawk

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mopar 52028578

  • Page 1 ALLARME AUTO / CAR ALARM SYSTEM Numero di disegno / Code number: 52028578 Nome del veicolo / Type of vehicle: JEEP RENEGADE Versione / Version: Sport, Longitude, Limited, Trailhawk ISTRUZIONI DI MONTAGGIO AD USO PROFESSIONALE FITTING INSTRUCTIONS FOR PROFESSIONAL FITTERS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA USO PROFESIONAL MANUAL DE MONTAGEM PARA UTILIZACÄO PROFISSIONAL...
  • Page 2 COMPOSIZIONE KIT - KIT COMPOSITION - COMPOSICION KIT - COMPOSICION KIT - ΣΥΝΘΕΣΗ ΚΙΤ - COMPOSITION DU KIT - BESTANDTEILE DES KIT - A KIT ÖSSZETÉTELE - SÚČÁSTI SÚPRAVY - SKŁAD ZESTAWU - SOUČÁSTI SOUPRAVY...
  • Page 3 CENTRALE ALARM CENTRAL UNIDADE CENTRALE ΜΟΝΑΔΑ ALARMANLAGE D’ALLARME UNIT DE ALARMAS DE ALARME D’ALARME ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ RIASZTÓ ALARMOVÁ CENTRALA ALARMOVÁ KÖZPONT JEDNOTKA ALARMOWA JEDNOTKA MODULO RADIO MÓDULO DE WFR SIREN MÓDULO DE RADIO ΡΑΔΙΟ ΕΝΟΤΗΤΑ MODULE DE RADIO FUNKMODUL FÜR PER SIRENA RÁDIO PARA DE SIRENA WFR ΓΙΑ...
  • Page 4 FASTON FASTON FASTON FASTON FASTON FASTON FASTON CONNECTOR FASTON FASTON FASTON FASTON FASTON FASTON FASTON ΚΟΥΜΠΙ PULSANTE BONNET PULSADOR BOTÃO DO BOUTON TASTER ΚΑΠΟ COFANO PUSH-BUTTON CAPÓ CAPOT CAPOT MOTORHAUBE MOTORHÁZNYITÓ TLAČIDLO PRZYCISK TLAČÍTKO NYOMÓGOMB KAPOTY MASKI KAPOTY STAFFA DEDICATA DEDICATED ΣΤΉΡΙΓΜΑ...
  • Page 5 CONNECT LIGUE CONECTEN ENTRE DIE ENDEN DER COLLEGARE ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΜΕΤΑΞΥ RACCORDER TOGETHER ENTRE ELES A SÍ LOS EXTREMOS GEZEIGTEN KABEL TRA LORO LE ΤΟΥΣ ΤΑ ΑΚΡΑ ΤΩΝ ENTRE ELLES LES THE ENDS OF EXTREMIDADES ESTREMITÀ DEI ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΠΟΥ DE LOS CABLES EXTRÉMITÉS DES MITEINANDER THE LEADS...
  • Page 6 VIOLA PURPLE VIOLETA VIOLETA ΜΩΒ VIOLET VIOLETT LILA PURPUROVÝ FIOLETOWY PURPUROVÝ MARRONE BROWN MARRON CASTANHO ΚΑΦΕ MARRON BRAUN BARNA HNEDÝ BRĄZOWY HNĚDÝ ROSSO/ RED/ ROJO/ VERMELHO/ ΚΟΚΚΙΝΟ/ ROUGE/ ROT/ VERDE GREEN VERDE VERDE ΠΡΑΣΙΝΟ VERT GRÜN PIROS/ ČERVENÝ/ CZERWONY/ ČERVENÝ/ ZÖLD ZELENÝ...
  • Page 7 SCOLLEGARE LA BATTERIA DISCONNECT THE BATTERY DESCONECTAR LA BATERIA DESLIGUE A BATERIA ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ DEBRANCHER LA BATTERIE BATTERIE ABKLEMMEN KIKÖTNI AZ AKKUMULÁTORT ODPOJIË BATÉRIU ODŁĄCZYČ BATERIĘ ODPOJIT BATERII N.B. Eff ettuare i collegamenti utilizzando i rubacorrente forniti nel kit. N.B.
  • Page 9 COLLEGARE IL CONNETTORE DELLA SIRENA SOLO A FINE INSTALLAZIONE DURANTE LA FASE D’ABBINAMENTO ALLA CENTRALE D’ALLARME. CONNECT THE SIREN CONNECTOR ONLY AT THE END OF THE INSTALLATION DURING THE PAIRING TO THE CENTRAL ALARM. CONECTAR LA SIRENA CONECTOR SÓLO AL FINAL DE LA INSTALACIÓN DURANTE EL ENLACE A CENTRAL DE ALARMAS.
  • Page 11 PIN 06...
  • Page 12 SCHEMA GENERALE - GENERAL DIAGRAM - ESQUEMA GENERAL - ESQUEMA GERAL ΓΕΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ - SCHEMA GENERAL - ALLGEMEINER SCHALTPLAN ÁTTEKINTŐ ÁBRA - VŠEOBECNÁ SCHÉMA - SCHEMAT OGÓLNY - VŠEOBECNÉ SCHÉMA...
  • Page 13 BODY COMPUTER VISTA ANTERIORE - FRONT VIEW - VISTA ANTERIOR VISTA POSTERIORE - REAR VIEW - VISTA POSTERIOR VISTA POSTERIOR - ΠΙΣΩ ΟΨΗ - VUE ARRIERE - VISTA ANTERIOR - ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΟΨΗ - VUE AVANT ANSICHT RÜCKSEITE - HÁTULNÉZET - POHĽAD ZOZA- ANSICHT VORDERSEITE - ELÖLNÉZET - POHĽAD DU WIDOK OD TYŁU - POHLED ZEZADU SPREDU - WIDOK OD PRZODU - POHLED ZEPŘEDU...
  • Page 14 Pin 58 EOBD EOBD VISTA POSTERIORE - REAR VIEW - VISTA POSTERIOR VISTA POSTERIOR - ΠΙΣΩ ΟΨΗ - VUE ARRIERE ANSICHT RÜCKSEITE - HÁTULNÉZET - POHĽAD ZOZADU WIDOK OD TYŁU - POHLED ZEZADU Pin 16 Pin 4 EOBD VISTA POSTERIORE - REAR VIEW - VISTA POSTERIOR VISTA POSTERIOR - ΠΙΣΩ...
  • Page 15 COLLEGARE IL CONNETTORE DELLA CENTRALE DI ALLARME SOLO A FINE INSTALLAZIONE DURANTE LA FASE D’ABBINAMENTO DELLA SIRENA. CONNECT THE CONNECTOR OF CENTRAL ALARM ONLY AT THE END OF THE INSTALLATION DURING THE PAIRING TO THE SIREN. CONECTE EL CONECTOR DEL ALARMA CENTRAL SOLAMENTE EN ASAM- BLEA FINAL EN REGISTRO LA SIRENA.
  • Page 16 Prestare particolare attenzione al reinserimento dei connettori sul Body Computer. Be particularly careful when you reinsert the connectors on the shunt’s Body Computer. Prestar mucha atención a la reconexión de los conectores en el Body Computer. Prestar muita atenção à ligação das fi chas de cablagem no Body Com- puter.
  • Page 17: Abbinamento Sirena All'allarme

    ABBINAMENTO SIRENA ALL’ALLARME (PROCEDURA AUTO-APPRENDIMENTO SIRENA) Fase 1: Mantenendo scollegata la centrale d’allarme inserire nel modulo radio per sirena WFR il connettore 4 poli nero e quello a 2 poli bianco con il fi lo antenna. Fase 2: Alimentare la sirena ed entro 30 secondi premere 5 volte il pulsante cofano collegato alla sirena o in mancanza di pulsante cofano collegato alla sirena dare 5 impulsi di GND al fi lo viola del cablaggio sirena.
  • Page 18 PAIRING THE SIREN WITH THE ALARM (SIREN SELF-LEARNING PROCEDURE) Step 1: With the alarm control unit disconnected, place the black 4-pole connector and the white 2-pole connector with the antenna wire in the WFR siren radio module.. Step 2: Power the siren and within 30 seconds press the bonnet button connected to the siren 5 times, or, if there is no bonnet button connected to the siren, send 5 GND pulses to the purple wire of the siren wiring.
  • Page 19: Verificación Final De La Instalación

    COMBINACIÓN SIRENA CON ALARMA (PROCESO DE AUTOAPRENDIZAJE SIRENA) Fase 1: Mantenga desconectada la central de alarma e inserte en el módulo de la radio para la sirena WFR el conector de 4 polos negro y el de 3 polos blanco con el cable de la antena. Fase 2: Alimente la sirena y antes de 30 segundos presione 5 veces el pulsador del capó...
  • Page 20 ASSOCIAÇÃO DA SIRENE AO ALARME (PROCEDIMENTO DE AUTOAPRENDIZAGEM SIRENE) Fase 1: Mantendo a central de alarme desconectada, inserir no módulo do rádio para sirene WFR o conector de 4 polos preto e o de 2 polos branco com o fi o antena. Fase 2: Conectar a sirene à...
  • Page 21 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΕΙΡΗΝΑΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ (ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΥΤΟ-ΕΚΜΑΘΗΣΗΣ ΣΕΙΡΗΝΑΣ) Φάση 1: Διατηρώντας αποσυνδεδεμένη την κεντρική μονάδα του συναγερμού βάλτε στην ασύρματη μονάδα για σειρήνα WFR το μαύρο συνδετήρα 4 πόλων και το λευκό 2 πόλων με το καλώδιο κεραίας. Φάση 2: Τροφοδοτήστε τη σειρήνα και εντός 30 δευτερολέπτων πατήστε 5 φορές το κουμπί του καπό που είναι...
  • Page 22: Vérification De L'installation

    ASSOCIATION SIRÈNE À L’ALARME (PROCÉDURE AUTO-APPRENTISSAGE SIRÈNE) Phase 1: En maintenant la centrale d’alarme déconnectée, insérer le connecteur 4 pôles noir et le connecteur à 2 pôles blanc avec le fi l antenne dans le module pour sirène WFR. Phase 2: Alimenter la sirène et, dans les 30 secondes suivantes, appuyer 5 fois sur le bouton capot relié...
  • Page 23 VERBINDUNG SIRENE AN ALARM (PROZEDUR SELBSTLERNEN SIRENE) Phase 1: Die Alarmzentrale abgetrennt lassen und in das Funkmodul für Sirene WFR den 4-poligen schwarzen Verbindungsstecker und den 2-poligen weißen mit dem Antennendraht einführen. Phase 2: Die Sirene versorgen und innerhalb von 30 s fünf mal die Taste Haube, die an der Sirene angeschlossen ist, betätigen bzw.
  • Page 24 SZIRÉNA TÁRSÍTÁSA A RIASZTÓHOZ (A SZIRÉNA ÖNTANULÁSI FOLYAMATA) 1. lépés: A riasztó egység kikötött állapotában csatlakoztassa a WFR sziréna rádió moduljához a 4 pólusú fekete csatlakozót és a 2 pólusú fehér antenna csatlakozót. 2. lépés: Helyezze a szirénát feszültség alá, és nyomja meg 30 másodpercen belül 5-ször a szirénához csatlakoztatott motorháztető...
  • Page 25 PÁROVANIE SIRÉNY K ALARMU (POSTUP AUTOMATICKÉHO UZNANIA SIRÉNY) Fáza 1: S odpojenou alarmovou jednotkou vložte do rádiového modulu pre sirénu WFR čierny 4-pólový konektor a biely 2-pólový s vodičom antény. Fáza 2: Spustite napájanie sirény a do 30 sekúnd stlačte 5 krát tlačidlo kapoty pripojené k siréne; ak nie je tlačidlo kapoty pripojené...
  • Page 26 POŁĄCZENIE SYRENY Z ALARMEM (PROCEDURA SAMOUCZENIA SYRENY) Faza 1: Przy odłączonej centrali alarmowej umieścić w module radiowym syreny WFR czarny wtyk 4-biegunowy oraz wtyk 2-biegunowy z przewodem antenowym. Faza 2: Zasilić syrenę i w ciągu 30 sekund nacisnąć 5 razy podłączony do niej przycisk maski, a w razie braku przycisku maski podłączonego do syreny podać...
  • Page 27 PÁROVÁNÍ SIRÉNY K ALARMU (POSTUP AUTOMATICKÉHO UZNÁNÍ SIRÉNY) Fáze 1: S odpojenou alarmovou jednotkou vložte do rádiového modulu pro sirénu WFR černý 4-pólový konektor a bílý 2-pólový s vodičem antény. Fáze 2: Spusťte napájení sirény a do 30 vteřin stiskněte 5 krát tlačítko kapoty připojené k siréně; není-li tlačítko kapoty připojené...
  • Page 29 SERVIZI - SERVICES - SERVICIOS - SERVIÇOS - ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ - SERVICES - FUNKTIONEN FUNKCIÓK - FUNKCIA - FUNKCJE - FUNKCE ATTIVAZIONE - ACTIVATION - ACTIVACIÒN - ACTIVAÇÃO - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ - ACTIVATION AKTIVIERUNG - AKTIVÁLÁS - AKTIVÁCIA - UAKTYWNIENIE - AKTIVACE RADIO ORIGINAL MANDO A...
  • Page 30 FUNZIONI ACCESSORIE - ACCESSORY FUNCTIONS - FUNCIONES ACCESORIAS FUNÇÕES AUXILIARES - ΒΟΗΘΗΤΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ - FONCTIONS ACCESSOIRES ZUSATZFUNKTIONEN - KIEGÉSZÍTÃ FUNKCIÓK - DOPLNKOVÁ FUNKCIA FUNKCJE DODATKOWE - DOPLŇKOVÉ FUNKCE TESTE ESSAI AUTOTEST ALARM AUTOTEST FUN- Αυτόματο Τεστ AUTOMÁTICO AUTOMATIQUE ALARMFUNKTIO- FUNZIONI FUNCTION CIONES Λειτουργιών...
  • Page 31 CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTERÍSTICAS CARACTERISTICAS TECNICHE FEATURES TÉCNICAS TÉCNICAS Alimentazione (Vcc) Power Supply (Vdc) Alimentación (Vcc) Alimentação (Vcc) Consumo: Consumption: Consumo: Consumo: inserito with alarm on con alarma conectada alarme activado disinserito with alarm off con alarma desconectada alarme desactivado Temperatura di lavoro Operating temperature Temperatura de trabajo Temperatura de trabalho...
  • Page 32 ΤΕΧΝΙΚΑ CARACTÉRISTIQUES TECHNISCHE ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ TECHNIQUES DATEN Τροφοδοσία (Vcc) Alimentation (Vcc) Speisung (Vdc) 12V (10V-15V) Κατανάλωση: Consommation Verbrauch Ενεργοποιημένο branché eingeschaltet 1,5mA Μη ενεργοποιημένο débranché ausgeschaltet Θερμοκρασία Εργασίας Température de travail Arbeitstemperatur -40°C +85°C Niveau sonore de la sirène Schallpegel der Sirene 115 dB Ηχητικό...
  • Page 33 MŰSZAKI TECHNICKÉ CHARAKTERYSTYKI TECHNICKÉ ADATOK CHARAKTERISTIKY TECHNICZNE CHARAKTERISTIKY 12V (10V-15V) Tápfeszültség (Veą) Zdroj (Vcc) Zasilanie (Vcd) Zdroj (Vcc) Fogyasztás: Spotreba: Zużycie: Spotfieba: Bekapcsolva pri zapnutom alarmu włączony při zapnutém alarmu 1,5mA Kikapcsolva pri vypnutom alarmu wyączony při vypnutém alarmu -40°C +85°C Munkahőmérséklet Prevádzková...
  • Page 34 DURANTE LA MANUTENZIONE DEL VEICOLO FARE ATTENZIONE A NON UR- TARE LA LEVA DEL PULSANTE COFANO PER EVITARE DI DANNEGGIARLO. DURING THE MAINTENANCE BE SURE NOT DAMAGE THE LEVER OF BONNET SWITCH. DURANTE EL MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO PRESTAR ATENCIÓN A NO GOLPEAR LA PALANCA DEL PULSADOR DEL COFRE PARA EVITAR ESTROPE- ARLO.
  • Page 35 LE BATTERIE SONO CONSIDERATE RIFIUTI PERICOLOSI E VANNO SMALTITE SECONDO LA NORMATIVA IN VIGORE. BATTERIES ARE CONSIDERED HAZARDOUS WASTE AND SHOULD BE DISPO- SED OF IN ACCORDANCE WITH THE LAW IN FORCE. LAS BATERÍAS SE CONSIDERAN RESIDUOS PELIGROSOS Y DEBEN ELIMINAR- SE RESPETANDO LAS NORMATIVAS VIGENTES.
  • Page 36 (da staccare e consegnare al proprietario del veicolo) CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE Il sottoscritto, installatore, certifi ca di aver eseguito personalmente l’installazione del dispositivo di protezione del veicolo descritto qui di seguito, conformemente alle istruzioni del fabbricante. Descrizione del veicolo • Marca: •...
  • Page 37 (cortar y entregar al dueño del vehiculo) CERTIFICADO DE INSTALACIÓN El taller, , instalador, certifi ca haber realizado personalmente la instalaciòn del dispositivo de protecciòn del vehìculo descrito a continuaciòn, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Descripciòn del vehìculo •...
  • Page 38: Attestation De Montage

    κόφτε τσ και παραδώστε τσ στσν ιδισκτήτη τσν αντσκινήτσν ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, εγκαταστάτης, πιστοποιεί ότι έκανε προσωπικά την εγκατάσταση τηςδιάταξηςπροστασίας του οχήματος που περιγράφεται παρακάτω, σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Περιγραφή του οχήματος • μάρκα: • τύπος: •...
  • Page 39 (Abtrennen und dem Fahrzengbesitzer aushändigen) INSTALLATIONS - ZERTIFIKAT Der Unterzeichner, Installateur, bestätigt hiermit, die Installation der nachfolgend genannten Anlage zur Fahrzeugüberwachung persönlich ausgeführt zu haben, entsprechend den Einbauanweisungen des Herstellers. Angaben zum Kraftfahrzeug • Fahrzeug-fabrikat: • Fahrzeug-typ/modell: • Fahrgestellnummer: • Fahrzeugbriefnummer: Angaben zur Anlage der Fahrzeugüberwachung •...
  • Page 40 (Oddeliť a odovzdať majiteľovi vozidla) INŠTALAČNÝ CERTIFIKÁT Dolupodpísaný, profesionálny mechanik, potvrzuje, že osobne vykonal montáž zariadenia na ochranu nižšie opísaného vozidla v súlade s pokynmi od výrobcu. Opis vozu • Značka: • Typ: • Sériové číslo: • Evidenčné číslo: Opis ochranného zariadenia vozidla •...
  • Page 41 (Oddělit a předat majiteli vozidla) INSTALAČNÍ CERTIFIKÁT Níže podepsaný, profesionální mechanik, potvrzuje, že osobně provedl montáž zařízení pro ochranu níže popsaného vozidla v souladu s pokyny od výrobce. Popis vozu • Značka: • Typ: • Sériové číslo: • Evidenční číslo: Popis ochranného zařízení...
  • Page 42: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Meta System S.p.A. declares that Device type radio Siren WFR and in- terface for radio Siren WFR are in compliance with Radio Equipment Directive 2014/53/EU and ECE R 116 Regulation. Frequency Bands in which the radio equipment operates: 869.70 MHz –...
  • Page 44 DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE POSSONO ESSERE VARIATI SENZA PREAVVISO. TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS MAY BE CHANGED WITHOUT NOTICE. LOS DATOS Y CARACTERISTICAS TECNICAS PUEDEN VARIARSE SIN PREVIO AVISO. OS DADOS E AS CARACTERISTICAS TÉCNICAS PODERÃO SOFRER VARIAÇÕES SEM PRÉVIO AVISO. ΣTOIΧEIA KAI TEΧNIKA ΧAΡAKTHΡIΣTIKA MΠOΡOΥN NA METABΛHΘOΥN ΧΩΡIΣ...

Table des Matières