SE:
– Småbarn kan strypas i öglor som uppstått på snören, kedjor
– För att undvika strypning och andra olycksfall ska snören
– Flytta bort sängar, spjälsängar och andra möbler från alla
– Knyt inte ihop snörena. Se till att snören inte tvinnas ihop
VAROITUS
FI:
– Pienet lapset voivat kuristua vetonarujen, ketjujen ja nauhojen sekä
tuotteen sisäisten narujen lenkkeihin.
– Pidä narut poissa lasten ulottuvilta kuristumisen ja takertumisen
estämiseksi. Narut voivat kietoutua lapsen kaulan ympärille.
– Siirrä vuoteet, pinnasängyt ja huonekalut kauas ikkunoista, joissa on
naruja.
– Älä sido naruja yhteen. Varmista, että narut eivät punoudu yhteen ja
muodosta lenkkiä.
OSTRZEŻENIE
PL:
– Linki, łańcuszki, taśmy oraz wewnętrzne sznurki służące do obsługi
produktu stwarzają zagrożenie uduszenia się małych dzieci.
– Aby uniknąć uduszenia lub zaplątania się, należy trzymać je z dala od
małych dzieci. Linki mogą zaplątać się wokół szyi dziecka.
– Należy odsunąć łóżeczka i meble od sznurków zasłon okiennych.
– Nie wiązać linek ze sobą. Upewnić się, że nie tworzą one pętli ani nie skręcają
się.
VAROVÁNÍ
CZ:
– Mohlo by dojít k uškrcení malých dětí na šňůrách, řetízcích, páscích a
provázcích, které slouží k ovládání výrobku.
– Aby nedošlo k uškrcení a zapletení, udržujte šňůry mimo dosah malých
dětí. Šňůry se mohou zamotat dětem kolem krku.
– Přemístěte postele, dětské postýlky a nábytek stranou od šňůr
instalovaných na oknech.
– Nesvazujte šňůry dohromady. Dbejte na to, aby se šňůry nezamotaly a
nevytvořily smyčku.
VARNING
och band samt på manöverlinor.
placeras utom räckhåll för småbarn. Snören kan i värsta fall
hamna runt barnets hals.
typer av gardinsnören.
eller bildar en snara.
5/20