Page 2
CENTRI CENTRI Betriebsanleitung: Bruksanvisning: 3 - 5 33 - 35 • dem Bediener aushändigen • leveres til brukeren • vor Inbetriebnahme unbedingt lesen • skal leses før pumpen tas i bruk • für künftige Verwendung aufbewahren • oppbevares med tanke på fremtidig bruk CENTRI CENTRI Operating Instructions (complete version):...
B. ANGABEN ZU GERÄT G.2 Stromversorgung Abmessungen (Maßeinh UND HERSTELLER A. Inhaltsverzeichnis ANGABEN ZU GERÄT UND HERSTELLER Erhältliche Modelle: CENTRI 230 V B. Angaben zu Gerät und Hersteller CENTRI 12 V CENTRI 24 V C. Konformitätsbescheinigung Erhältliche Modelle: CENTRI 230V / CENTRI 12V / CENTRI 24V...
D. VERWENDUNG • Der Motor sowie der Schalter sind nicht in explo- sionsgeschützter Ausführung. Die Pumpe nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden. Elektrische Kreiselpumpe zum Umfüllen von Diesel- • Bei der Version 230 V ist der Motor in doppelter öl und Dieselkraftstoff, Emulsionen und Wasser, Isolierung ausgeführt.
H. MONTAGE UND ZUBEHÖR • Verwenden Sie Kabel mit Mindestquerschnitten und Nennspannungen und achten Sie darauf, dass auch die Art der Verlegung den im Abschnitt Die Packung enthält: “P” - Elektrische Daten angegebenen, elektri- • 1 Pumpenkörper schen Merkmalen und der Installationsumgebung •...
In den Backenlaendern 5 CENTRI 230V (unit of measurement: mm) D-71384 WEINSTADT CENTRI 12V declares that the machine: CENTRI 230 V CENTRI 24V CENTRI 12 V CENTRI 24 V zum Umfüllen von Dieselöl und Dieselkrafts described below: Machine designed for the transfer...
D. MACHINE DESCRIPTION • The safety equipment is completed by a built-in anti-siphon system that ensures that the liquid contained in the drum does not leak into the Station for the transfer of diesel fuel, emulsions and environment in the case of accidental damage water, equipped with a centrifugal electric pump.
G. OPERATING CONDITIONS INFORMATION ON THE ENVIRONMENT FOR CLIENTS RESIDING WITHIN THE EUROPEAN UNION G.1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS European Directive 2002/96/EC requires TEMPERATURE: min. -20°C / max. +60°C that machines with this marking on the product and/or packaging not be dis- RELATIVE HUMIDITY: max.
H. INSTALLATION AND I. COMMISSIONING / DAILY EQUIPMENT Equipment and assembly: A) Open the nozzle, by activating the lever. • No. 1 pump body Keep the fuelling lever pressed. Start the • No. 6 metres of ¾" tube pump by repeatedly activating the fuelling •...
Contact the Service Department. THE PUMP Probable emptying Prime according to the described procedure. IS NOT PRIMED of the intake tube. P. TECHNICAL SPECIFICATIONS AND PERFORMANCE CENTRI 230 V CENTRI 12 V CENTRI 24 V Voltage 230 V 12 V 24 V...
CEMO GmbH In den Backenlaendern 5 erklärt, dass die nachstehend beschriebene Maschine: D-71384 WEINSTADT CENTRI 230V déclare que la machine: CENTRI 230 V CENTRI 12V CENTRI 12 V CENTRI 24V CENTRI 24 V décrite ci-après: zum Umfüllen von Dieselöl und Dieselkrafts Machine destinée au transvasement du gasoil et...
DEUTSCH E. SECURITE que le liquide contenu dans le fut ne puisse se UMWELTINFORMATIONEN FÜR DIE IN DER E SICHERHEIT répandre dans l’environnement. Die EG-Richtlinie 2002/96/CE und/oder an der Verpackung • Il faut absolument éviter le fonctionnement gemeinsam mit ungetrenntem PROTECTION DES VOIES SCHUTZ DER ATEMWEGE: à...
H. INSTALLATION ET DOTATIONS pose adaptés aux caractéristiques électriques indiquées dans le paragraphe “P”- Données Electriques - et aux locaux où sera effectuée La boîte comprend: l’installation. • N° 1 corps pompe • N° 6 mètres de tuyaux ¾” • N° 1 pistolet de distribution (manuel ou automatique) I.
La sottoscritta CEMO GmbH In den Backenlaendern 5 CENTRI 230V D-71384 WEINSTADT CENTRI 12V dichiara che la macchina: CENTRI 230 V CENTRI 24V CENTRI 12 V CENTRI 24 V zum Umfüllen von Dieselöl und Dieselkrafts descritta in appresso: Emulsionen und Wasser bestimmt ist, Macchina destinata a travaso di gasolio e carburante diesel, emulsioni ed acqua è...
D. DESCRIZIONE • Nella versione 230V il motore è in esecuzione a doppio isolamento. E’ quindi possibile travasare DELLA MACCHINA acqua in completa sicurezza. • Le dotazioni di sicurezza sono integrate da un Stazione per travaso di gasolio e carburante sistema antisifone incorporato che, in caso di diesel, emulsioni ed acqua, dotata di elettropompa danneggiamento accidentale del tubo di mandata...
H. INSTALLAZIONE E I. MESSA IN FUNZIONE / DOTAZIONE USO GIORNALIERO La confezione comprende: A) Aprire la pistola, azionanado la leva. Innescare • N° 1 Corpo pompa la pompa agendo ripetutamente sulla leva ero- • N° 6 Metri di tubo ¾” gatrice (12/15 azionamenti), sino all‘adescamen- •...
Page 18
Richtlinie elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG (für CENTRI 230V) 2014/30/UE Směrnice o nízkém napětí 2014/35/UE Weinstadt, 01/09/2008 (pro typ CENTRI 230 V) Weinstadt, 20.04.2016 Eberhard Manz VERWENDUNG Vedení společnosti Elektrische Kreiselpumpe zum Umfüllen von Dieselöl und Dieselkrafts...
D. ÚČEL POUŽITÍ • U verze určené pro napětí 230 V je motor opatřen dvojitou izolací. Proto je možné bezpečné přečerpávání vody. Odstředivé čerpadlo k přečerpávání motorové nafty, • Integrovaný násoskový ochranný systém paliv pro vznětové motory, emulzí a vody, vybavené zabraňuje vytečení kapaliny, která je obsažena elektrickým pohonem.
H. M ONTÁŽ A PŘÍSLUŠENSTVÍ • Používejte minimálně kabely s doporučenými průřezy a jmenovitými napětími a dbejte na to, aby způsob položení těchto kabelů odpovídal Balení obsahuje: elektrickým charakteristikám uvedeným v • 1 těleso čerpadla odstavci „P“ Elektrické údaje a rovněž podmín- •...
Page 21
B. SEADME JA TOOTJA G.2 Stromversorgung Abmessungen (Maßeinh ANDMED A. Sisukord ANGABEN ZU GERÄT UND HERSTELLER Saadaolevad mudelid: CENTRI 230 V B. Seadme ja tootja andmed CENTRI 12 V CENTRI 24 V C. Vastavustunnistus Erhältliche Modelle: CENTRI 230V / CENTRI 12V / CENTRI 24V...
D. KASUTAMINE • Vältige kindlasti pumba kuivalt käitamist. • Pump töötab ainult vertikaalses asendis. • Kasutage pumpa ainult järelevalve all. Elektriline ringluspump diisliõli ja diislikütuse, emulsioonide ja vee villimiseks; varustatud • Enne vooluallikasse ühendamist veenduge, elektrilise ringluspumbaga. et pinge vastab ette antud nõudmistele. IDEAALNE DIISELMOOTORITEGA SÕIDUKITE •...
Page 23
H. PAIGALDAMINE JA I. KASUTUSELEVÕTT / LISATARVIKUD IGAPÄEVANE KASUTAMINE Pakend sisaldab: A) Avage tankimispüstol, vajutades hoovale. • 1 pumbakorpust Pumba uuesti täitmiseks vajutage korduvalt • 6 m voolikut läbimõõduga ¾“ (DN 19) käsihoovale (12–15 korda), kuni pump hakkab • 1 tankimispüstolit (manuaalset või automaatset) imema vedelikku (vedelik voolab püstolist välja).
Page 24
B. TIEDOT LAITTEESTA G.2 Stromversorgung Abmessungen (Maßeinh JA VALMISTAJASTA A. Sisällysluettelo ANGABEN ZU GERÄT UND HERSTELLER Saatavana olevatv mallit: CENTRI 230 V B. Tiedot laitteesta ja valmistajasta CENTRI 12 V CENTRI 24 V C. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Erhältliche Modelle: CENTRI 230V / CENTRI 12V / CENTRI 24V...
Page 25
D. KÄYTTÖ • Integroitu nostimen suojajärjestelmä estää tynnyrissä olevan nesteen ulostulon paineletkun tai tankkauspistoolin vaurioituessa äkillisesti. Sähkökäyttöinen keskipakopumppu dieselöljyn ja • Pumpun kuivakäyttöä on ehdottomasti vältettävä. dieselpolttoaineen sekä emulsioiden ja veden siirtä- • Pumppu toimii vain pystysuorassa asennossa. miseen, varustettu sähkökäyttöisellä keskipakopum- pulla.
Page 26
H. ASENNUS JA TARVIKKEET I. KÄYTTÖÖNOTTO / PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Pakkauksen sisältö: • 1 pumpun runko A) Avaa tankkauspistooli painamalla vipua. • 6 m letku ¾" (DN19) Pumpun täyttämiseksi paina toistuvasti käsivi- • 1 tankkauspistooli pua (12–15 kertaa), kunnes imettävää nestettä (käsikäyttöinen tai automaattinen) on imetty riittävästi pumppuun (neste virtaa •...
B. P ODACI O UREĐAJU G.2 Stromversorgung Abmessungen (Maßeinh I PROIZVOĐAČU A. Sadržaj ANGABEN ZU GERÄT UND HERSTELLER Dostupni modeli: CENTRI 230 V B. Podaci o uređaju i proizvođaču CENTRI 12 V CENTRI 24 V C. Izjava o sukladnosti Erhältliche Modelle: CENTRI 230V / CENTRI 12V / CENTRI 24V PROIZVOĐAČ:...
D. PRIMJENA • Motor je kod izvedbe 230V napravljen s dvostrukom izolacijom. Stoga je moguće sigurno pretakanje vode. Električna centrifugalna pumpa za pretakanje • Ugrađeni sustav za zaštitu podizača sprječava dizelskog ulja i goriva, emulzija i vode, opremljena istjecanje tekućine koja se nalazi u bačvi u slu- električnom centrifugalnom pumpom.
H. M ONTAŽA I PRIBOR I. PUŠTANJE U RAD / SVAKODNEVNA UPOTREBA Pakiranje sadrži: • 1 tijelo pumpe • Otvorite pištolj za točenje aktiviranjem poluge. • 6 m crijevo ¾“ (DN 19) Za punjenje pumpe nekoliko puta aktivirajte • 1 pištolj za točenje (ručni ili automatski) ručnu polugu (12 - 15 puta) dok se ne usisa •...
B. A KÉSZÜLÉK ÉS G.2 Stromversorgung Abmessungen (Maßeinh A GYÁRTÓ ADATAI A. Tartalomjegyzék ANGABEN ZU GERÄT UND HERSTELLER Forgalmazott típusok: CENTRI 230 V B. A készülék és a gyártó adatai CENTRI 12 V CENTRI 24 V C. Megfelelőségi tanúsítvány Erhältliche Modelle: CENTRI 230V / CENTRI 12V / CENTRI 24V GYÁRTÓ:...
D. ALKALMAZÁS • A motor és a kapcsoló nem robbanásvédett kivitelű. Ne használja a szivattyút robbanásve- szélyes területeken. Elektromos örvényszivattyú dízelolaj, dízelüzem- • A 230 V-os típusnál a motor kettős szigetelésű. anyag, valamint emulziók és víz elektromos Ezért lehetővé válik a víz biztonságos áttöltése. örvényszivattyúval történő...
Page 32
H. SZERELÉS ÉS TARTOZÉKOK I. ÜZEMBE HELYEZÉS / NAPI HASZNÁLAT A csomag tartalma: • 1 szivattyútest A) Nyissa ki a töltőpisztolyt úgy, hogy megnyomja • 6 m hosszú, ¾“ átmérőjű tömlő (DN 19) a kart. A szivattyú feltöltéséhez többször nyomja •...
Page 33
Det undertegnede firmaet CEMO GmbH In den Backenlaendern 5 erklärt, dass die nachstehend beschriebene Maschine: D-71384 WEINSTADT erklærer at maskinene CENTRI 230V som beskrives nedenfor: CENTRI 230 V CENTRI 12V CENTRI 12 V CENTRI 24V CENTRI 24 V zum Umfüllen von Dieselöl und Dieselkrafts er ment for overføring av dieselolje og diesel-...
Page 34
D. BRUK • Ved versjon 230 V er motoren dobbelt isolert. Dermed er det mulig å overføre vann på en sikker måte. Elektrisk sentrifugalpumpe for overføring av diesel- • Et integrert hevertbeskyttelsessystem forhindrer olje og dieseldrivstoff, emulsjoner og vann, utstyrt at væsken i fatet renner ut hvis trykkslangen eller med elektrisk sentrifugalpumpe.
H. MONTERING OG TILBEHØR I. IDRIFTSETTING / DAGLIG BRUK Pakken inneholder: • 1 pumpehoveddel A) Åpne tappepistolen ved å betjene spaken. Når • 6 m slange ¾“ (DN 19) du skal fylle pumpen, betjener du den manu- • 1 tappepistol (manuell eller automatisk) elle spaken gjentatte ganger (12–15 ganger) til •...
Page 36
B. INFORMATIE OVER HET G.1 Umgebungsbedingungen Explosionszeichnung APPARAAT EN DE FABRIKANT G.2 Stromversorgung Abmessungen (Maßeinh A. Inhoudsopgave Beschikbare modellen: CENTRI 230 V B. Informatie over het apparaat ANGABEN ZU GERÄT UND HERSTELLER CENTRI 12 V en de fabrikant CENTRI 24 V C. Conformiteitsverklaring...
D. GEBRUIK • De motor en de schakelaar zijn niet vervaardigd in explosieveilige uitvoering. Gebruik de pomp niet in gebieden waar explosiegevaar aanwezig is. Elektrische centrifugaalpomp voor het overgieten • Bij de 230V-uitvoering is de motor dubbel van dieselolie en diesel, emulsies en water, geïsoleerd uitgevoerd.
H. MONTAGE EN TOEBEHOREN • Gebruik kabels met de vereiste minimale dia- meter en nominale spanning en zorg ervoor dat ook de aanleg ervan voldoet aan de in hoofdstuk De verpakking omvat: ‚P’ - elektrische gegevens beschreven elektrische • 1 pomphuis specificaties en installatieomgeving.
Page 39
G.2 Stromversorgung I PRODUCENT Abmessungen (Maßeinh B. Dane urządzenia C. Ś wiadectwo zgodności z normami Unii Europejskiej Dostępne modele: CENTRI 230 V ANGABEN ZU GERÄT UND HERSTELLER CENTRI 12 V D. Zastosowanie CENTRI 24 V E. Bezpieczeństwo Erhältliche Modelle: CENTRI 230V / CENTRI 12V / CENTRI 24V...
D. WYKORZYSTANIE • Silnik oraz włącznik nie są wykonane w wersji chroniącej przed wybuchem. Nie stosować pompy w obszarze zagrożonym wybuchem. Elektryczna pompa wirnikowa do pompowania • W przypadku wersji 230V silnik jest podwójnie oleju napędowego, opałowego, emulsji i wody. izolowany.
H. M ONTAŻ I WYPOSAŻENIE I. URUCHOMIENIE / DODATKOWE CODZIENNE UŻYTKOWANIE Opakowanie zawiera: A) Otworzyć pistolet do nalewania poprzez wci- • 1 filtr śnięcie dźwigni. W celu napełnienia pompy • wąż 6 m 3/4" (DN19) należy kilkukrotnie wcisnąć i zwolnić dźwignię • 4 uchwyty na wąż (12-15 razy), aż...
A. ОГЛАВЛЕНИЕ B. С ВЕДЕНИЯ ОБ УСТРОЙСТВЕ G.2 Stromversorgung Abmessungen (Maßeinh И ПРОИЗВОДИТЕЛЕ A. Оглавление ANGABEN ZU GERÄT UND HERSTELLER Предлагаемые модели: CENTRI 230 V B. С ведения об устройстве и CENTRI 12 V производителе CENTRI 24 V C. Декларация о соответствии Erhältliche Modelle: CENTRI 230V / CENTRI 12V / CENTRI 24V ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:...
D. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ: • Перед использованием насоса внимательно Электрический центробежный насос для прочитать руководство по эксплуатации и перекачивания дизельного масла и дизель- положить его в надежное место для последую- ного топлива, эмульсий и воды, оснащенный щего использования. электрическим центробежным насосом. ИДЕАЛЬНО...
G.2 ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ H.1 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ В зависимости от модели для питания насоса Электрические соединения CETRI на модели с используется постоянный ток (12/24 В) или разъемом с защитным контактом предназначе- переменный ток (230 В); номинальные значения ны для вставки разъема, а в версии с кабелем указаны...
I. В ВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ/ L. Р ЕМОНТ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ЕЖЕДНЕВНАЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Электронный насос CENTRI не требует серьез- ного технического обслуживания. Однако A) Открыть заправочный пистолет, нажав для для обеспечения длительного срока службы этого на его рычаг. Для заполнения насоса рекомендуется регулярно проверять и при несколько...
B. Information om apparaten G.1 Umgebungsbedingungen Explosionszeichnung och tillverkaren G.2 Stromversorgung Abmessungen (Maßeinh A. Innehållsförteckning Tillgängliga modeller: CENTRI 230 V B. Information om apparaten ANGABEN ZU GERÄT UND HERSTELLER CENTRI 12 V och tillverkaren CENTRI 24 V C. Intyg om överensstämmelse TILLVERKARE: CEMO GmbH Erhältliche Modelle:...
D. ANVÄNDNING • Vid version 230 V har motorn dubbel isolering. Därmed är det möjligt att fylla om vatten på ett säkert sätt. Eldriven centrifugalpump för omfyllning av diesel- • Ett integrerat lyftarskyddssystem förhindrar att olja och dieselbränsle, emulsioner och vatten, vätskan i fatet rinner ut om tryckslangen eller försedd med en eldriven centrifugalpump.
H. MONTERING OCH TILLBEHÖR I. IDRIFTTAGNING / DAGLIG ANVÄNDNING Förpackningen innehåller: • 1 pumpkropp A) Öppna tankpistolen genom trycka in spaken. • 6 m slang ¾“ (DN 19) För att börja fylla pumpen, tryck in handspaken • 1 tankpistol (manuell eller automatisk) flera gånger (12-15 gånger) tills den vätska som •...
G.2 Stromversorgung Abmessungen (Maßeinh A VÝROBCOVI A. Obsah ANGABEN ZU GERÄT UND HERSTELLER Dostupné modely: CENTRI 230 V B. Ú daje o nástroji a výrobcovi CENTRI 12 V CENTRI 24 V C. Vyhlásenie o zhode Erhältliche Modelle: CENTRI 230V / CENTRI 12V / CENTRI 24V VÝROBCA:...
D. POUŽITIE • Pri verzii 230 V je motor vybavený dvojitou izolá- ciou. Preto je možné bezpečné plnenie vodou. • Integrovaný ochranný systém zdvíhania zabra- Elektrické rotačné čerpadlo na plnenie naftovým ňuje, aby v prípade náhlych poškodení tlakovej olejom a naftovým palivom, emulziami a vodou, hadice alebo tankovacej pištole začala unikať...
H. M ONTÁŽ A PRÍSLUŠENSTVO I. UVEDENIE DO PREVÁDZKY / DENNÉ POUŽITIE Balenie obsahuje: • 1 0teleso čerpadla A) Tankovaciu pištoľ otvorte, pričom stlačte páku. • 6 m hadica ¾" (DN 19) Na naplnenie čerpadla opakovane stláčajte • 1 tankovacia pištoľ (ručná alebo automatická) ručnú...
B. PODATKI O NAPRAVI G.2 Stromversorgung Abmessungen (Maßeinh IN PROIZVAJALCU A. Kazalo ANGABEN ZU GERÄT UND HERSTELLER Razpoložljivi modeli: CENTRI 230 V B. P odatki o napravi in proizvajalcu CENTRI 12 V CENTRI 24 V C. I zjava o skladnosti Erhältliche Modelle: CENTRI 230V / CENTRI 12V / CENTRI 24V...
Page 53
D. UPORABA • Pri različici 230 V ima motor dvojno izolacijo, zato je mogoče z njo varno prečrpavati tudi vodo. • Integriran zaščitni sistem s plovcem preprečuje Električna centrifugalna črpalka za prečrpavanje iztekanje tekočine iz soda, če pride do nenadne dizelskega olja in dizelskega goriva, emulzij in poškodbe tlačne cevi ali točilne pištole.
H. M ONTAŽA IN DODATNA I. ZAGON / OPREMA VSAKODNEVNA UPORABA Paket vsebuje: A) Odprite točilno pištolo, tako da pritisnete ročico. • 1 ohišje črpalke Za polnjenje črpalke pritiskajte ročico (12-15- • 6 m cevi ¾" (DN 19) krat), da vsesate tekočino, ki jo želite točiti •...
Page 55
B. C İHAZ VE ÜRETİCİ İLE G.2 Stromversorgung Abmessungen (Maßeinh İLGİLİ BİLGİLER A. İ çindekiler ANGABEN ZU GERÄT UND HERSTELLER Temin edilebilen modeller: CENTRI 230 V B. C ihaz ve üretici ile ilgili bilgiler CENTRI 12 V CENTRI 24 V C. U ygunluk beyanı Erhältliche Modelle: CENTRI 230V / CENTRI 12V / CENTRI 24V ÜRETİCİ: CEMO GmbH...
Page 56
D. KULLANIM • Motor 230V sürümünde çift izolasyonludur. Bu yüzden suyun güvenli bir şekilde aktarılması mümkündür. Dizel yağın ve dizel yakıtın, emülsiyonların ve • Entegre kaldırıcı koruma sistemi, basınç suyun aktarılması için elektrikli santrifüj pompası, hortumunun ya da yakıt tabancasının aniden elektrikli santrifüj pompası...
H. MONTAJ VE AKSESUAR S I. İ ŞLETİME ALMA / GÜNLÜK KULLANIM Paket içeriği: • 1 pompa gövdesi A) Kola basarak yakıt tabancasını açın. Pompayı • 6m hortum ¾“ (DN 19) doldurmak için, verilecek sıvı emilene kadar • 1 yakıt tabancası (manuel ya da otomatik) manuel kola tekrar basın (12-15 defa) •...