Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

BA-1158

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AKO-Agrartechnik B500 plus

  • Page 1 BA-1158...
  • Page 2: Table Des Matières

    AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG Karl-Maybach-Str. 4 Gewerbegebiet Schauwies B500 plus D-88239 Wangen-Geiselharz GERMANY Fon +0049 (0)7520/9660-0 IN 9V DC Fax +0049 (0)7520/9660-88 2,70kg info@ako-agrar.de www.ako-agrar.de 254x318x172 Bedienungsanweisung Consignes d`utilisation Instruction manual Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções...
  • Page 3: Ako-Agrartechnik Gmbh & Co. Kg Karl-Maybach-Str

    Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung! SERVICE-Adressen: Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber) Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0 Reparaturen: Kunden Service Center; Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659 Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
  • Page 4 Mode d’emploi spécifique à l’électrificateur -FR- Commutateur rotatif pour le réglage de la puissance 0 = arrêt; 1= 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85% de puissance; 5 = Automatique (100%) 2 Lampe témoin de pile à 9V 3 Lampe témoin clôture 4 Raccordement à...
  • Page 5 Operating Instructions -EN- Rotary switch for power setting 0 = OFF; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85%; 5 = AUTO (100% capacity) 2 Control lamp 9V battery 3 Control lamp fence 4 Earth connection 5 Fence connection 6 Closing buckles 7 Earth rod / holder...
  • Page 6 Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Interruttore girevole per regolazione della capacità 0 = off; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85%; 5 =AUTO (100% capacità) 2 Luce di controllo batteria di 9V 3 Luce di controllo recinto 4 Collegamento a terra 5 Collegamento recinzione 6 Fibbie di chiusura...
  • Page 7 Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- Conmutador giratorio 0 = Apag; 1= 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 80%; 5 = ATUO (100% Potencia) 2 Lámpara indicadora pila 9 V 3 Lámpara indicadora cerca 4 Conexión a tierra 5 Conexión a la cerca 6 Hebillas de cierre 7 Barra a tierra / sujeción...
  • Page 8 Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- Comutador rotativo para selecção de função 0 = Desl.; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85%; 5 =AUTO (100% de potência) Indicador de controlo da bateria de 9V 3 Indicador de controlo da vedação 4 Ligação à...
  • Page 9: Gebruiksaanwijzing

    Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- Draaischakelaar voor prestatie- instelling 0 = Uit; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85%; 5 =AUTO (100% prestatie) 2 Controlelampje 9 V-batterij Controlelampje hek 4 Aardingsaansluiting 5 Afrastering aansluiting 6 Sluitgespen Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet ...
  • Page 10: Bruksanvisning

    Apparatspecifik bruksanvisning -SV- Vridreglage för effektinställning 0 = av; 1 = 40 %; 2 = 55 %; 3 = 75 %; 4 = 85 %; 5 =AUTO (100 % effekt) 2 Kontrollampa 9V-batteri 3 Kontrollampa stängsel 4 Jordanslutning 5 Stängselanslutning 6 Förslutningsspännen 7 Jord- / hållstav Elstängselaggregatet får inte ...
  • Page 11: Käyttöohje

    Laitekohtainen käyttöohje -FI- Kääntökytkin tehonsäätöä varten 0 = pois; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85%; 5 = AUTO (100% teho) 2 Merkkivalo, 9V:n akku 3 Merkkivalo, aita 4 Maaliitäntä 5 Aidan liitäntä 6 Pinneliitos Sähköaitaa ei saa käyttää (tallissa) ...
  • Page 12 Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- Drejekontakt til kapacitetsindstilling 0 = off; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85%; 5 = AUTO (100% kapacitet) 2 Kontrollampe 9V-batterie 3 Kontrollampe hegn 4 Jordtilslutning 5 Hegntilslutning 6 Lukkespænder 7 Jord- / holdestang Det elektriske hegn bør (i stalden) ...
  • Page 13 Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- Dreiebryter for effektinnstilling 0 = Av; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85%; 5 = AUTO (100% effekt) 2 Kontrollampe 9V batteri 3 Kontrollampe gjerde 4 Jording 5 Gjerdetilkobling 6 Låseklinke Strømgjerdeapparatet skal ikke brukes til  7 Jordings- / holdestolpe dressur av dyr (i fjøset/stallen)! ...
  • Page 14 Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- Pokrętło do regulacji mocy 0 = wył.; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85%; 5 = AUTO (100% mocy) 2 Lampka kontrolna baterii 9V 3 Lampka kontrolna ogrodzenia 4 Przyłącze uziemienia 5 Przyłącze ogrodzenia 6 Zatrzaski Urządzenie do ogrodzenia elektrycznego ...
  • Page 15 Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- Forgókapcsoló a teljesítmény beállítására 0 = Ki; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85%; 5=AUTO (100% teljesítmény) 2 9 V-os elem ellenőrzőlámpája 3 Kerítés ellenőrzőlámpája 4 Földelő csatlakozás 5 Kerítés csatlakozás 6 Lezáró...
  • Page 16: Návod Na Obsluhu

    Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK- Otočný regulátor pre nastavenie výkonu 0 = vyp.; 1= 40 %; 2 = 55 %; 3 = 75 %; 4 = 85 %; 5 =AUTO (100 % výkon) 2 Kontrolná žiarovka 9V batéria 3 Kontrolná...
  • Page 17 Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- Otočný přepínač k nastavení výkonu 0 = vyp., 1 = 40 %, 2 = 55 %, 3 = 75 %, 4 = 85 %, 5 = AUTO (100 % výkonu) 2 Kontrolka 9V baterie 3 Kontrolka ohradníku 4 Uzemnění...
  • Page 18: Upute Za Rukovanje

    Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- Okretni prekidač za podešavanje učinka 0=isključeno;1= 40%; 2 = 55%;3= 75%; 4 = 85%; 5 =AUTO (100% učinka) 2 Kontrolna žaruljica baterija od 9V 3 Kontrolna žaruljica ograda 4 Zemljani priključak 5 Priključak za ogradu 6 Priključne kopče 7 Šipka za uzemljenje / Šipka za držanje Električna ograda ne smije se rabiti kao ...
  • Page 19 Manual de utilizare specific aparatului -RO- Întrerupător rotativ pentru reglarea puterii 0 = Oprit; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85%; 5 =AUTO (100% putere) 2 Lampă de control baterie de 9V 3 Lampă de control gard 4 Racord de pământare 5 Racord gard 6 Cataramă...
  • Page 20 Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- Поворотный переключатель для регулировки мощности 0 = Выкл.; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85%; 5 = AUTO (100% мощность) Контрольная лампа батареи 9 В Контрольная лампа изгороди Заземление...
  • Page 21: Si Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo te naprave -SI- Vrtljivo stikalo za nastavitev moči 0 = izklop; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%; 4 = 85%; 5 = AUTO (100% zmogljivost) Kontrolna lučka 9V-baterija Kontrolna lučka - ograja Priključek za zemljo Priključek za ograjo Zapiralne zaponke Ozemljitvena / držalna palica...
  • Page 22: Seadmepõhine Kasutusjuhend

    Seadmepõhine kasutusjuhend -EE- Pöördlüliti võimsuse reguleerimiseks     0 = Väljas; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%;   4 = 85%; 5 =AUTO (100% võimsus) 2 9 V patarei märgulamp 3 Elektritara märgulamp 4 Maandusühendus 5 Elektritara liitmik 6 Sulgurid 7 Maandus- / kandurvarras Karjamaa elektritara ei ole lubatud ...
  • Page 23: Konkr T S Ier Ces Lietošanas Instrukcija Ē Ā

    Konkrētās ierīces lietošanas instrukcija -LV- Grozāms slēdzis jaudas iestatīšanai     0 = izsl.; 1 = 40%; 2 = 55%; 3 = 75%;   4 = 85%; 5 =AUTO (100% jauda) 2 9 V akumulatora kontrolspuldze 3 Žoga kontrolspuldze 4 Zemējuma pieslēgums 5 Žoga pieslēgums 6 Noslēgšanas slēdzenes Elektrisko ganu nedrīkst lietot (kūtī)
  • Page 24: Konformitätserklärung

    Tel.: +49 7520 9660-0 Registergericht: Ulm HRA 620961 Albert Kerbl, Florian Kerbl, KSK Ravensburg (BLZ 650 501 10) Fax: +49 7520 9660-88 P. h. Ges.: AKO-Agrartechnik Beteiligungs-GmbH, Sitz Wangen Markus Öxle Konto-Nr.: 219066 E-Mail: info@ako-agrar.de Registergericht: Ulm HRA 620874 USt-Id-Nr.: DE 812 335 403 IBAN: DE 40 6505 01 10 0000 2190 66 www.ako-agrar.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Ba-1158

Table des Matières