Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung! SERVICE-Adressen: Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber) Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0 Reparaturen: Kunden Service Center; Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659 Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
Page 4
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- 1 Interrupteur – Marche / Arrêt Connexion pour chargeur avec couvercle de protection anti-insectes Ouverture pour rangement du couvercle de protection pendant la recharge.. Connexion à la clôture 5 Connexion à la terre Contrôle lumineux de la batterie Contrôle lumineux de la Ne pas utiliser en stabulation...
Specific Operating Instructions -EN- 1 ON / OFF switch Charge jack with plug ( insect protection ) Retaining hole for plug during charging with external mains power supply. Fence connection 5 Earth connection Accumulator Indicator light 7 Fence voltage Not suited for use in barns! Indicator light a.) Installation Place the device onto the moulded pedestal (11);...
Page 6
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Interruttore on/off Presa con tappo (protezione contro gli insetti) Foro di arresto per tappi durante caricamento con alimentatore esterno Collegamento recinzione Collegamento a terra Stato accumulatore Spia luminosa tensione della Non è indicato per l’impiego nelle stalle! recinzione a.) Montaggio Posizionare il dispositivo sulla base formata (11) sulla quale esso si trova ad un angolo di 45°! La superficie di...
Page 7
Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- Interruptor conectado/desconectado Casquillo de carga con tapón de cierre (protección contra la entrada de insectos) Taladro de sujeción para el tapón de cierre durante el proceso de carga con una fuente de alimentación externa. Conexión al cercado Conexión a tierra Lámpara de control...
Page 8
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- Interruptor On / Off Conector de carregamento com tampão de fecho (protecção contra insectos ) Furo de suporte para o tampão de fecho, durante o processo de carregamento com uma fonte de alimentação externa. Ligação à...
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- 1 Aan/uitschakelaar Laadaansluiting met afsluitdop (bescherming tegen insecten) Bewaargat voor afsluitdop tijdens het laden met een extern netdeel. Afrasteraansluiting 5 Aardaansluiting Controlelampje accutoestand 7 Controlelampje Niet geschikt voor gebruik in de stallen! rasterspanning a.) Montage Plaats het toestel op zijn voorgevormde standaard (11): zo staat het in een hoek van 45°! Het zonnepaneeltje moet altijd naar de zon gericht zijn! Er is in de vakhandel ook een aardingstok met houder verkrijgbaar als accessoire (art.-nr.
Apparatspecifik bruksanvisning -SV- 1 Strömbrytare - På/Av. Laddkontakt med förslutningsproppar (insektsskydd) Hål för förslutningsproppar under laddning med extern nätdel. Stängselanslutning 5 Jordanslutning Kontrollampa Batterinivå Inte avsedd för stallar! 7 Kontrollampa - stängselspänning a.) Montering Ställ apparaten på den formade ställningsfoten (11). Apparaten står i en 45° vinkel! Solytan måste alltid vara riktad mot solen! Hållar- och markstaven finns tillgänglig som tillbehör i fackhandeln med artikelnummer 371022.
Laitekohtainen käyttöohje -FI- 1 Virtakytkin Latausliitäntä, jossa sulkutulppa (hyönteissuoja) Sulkutulpan säilytysaukko ulkoisella verkkolaitteella ladattaessa Aitaliitäntä 5 Maadoitus Akun tilan merkkivalo Ei sovellu tallissa käytettäväksi! Aitajännitteen merkkivalo a.) Asennus Aseta laite muotoiltuun jalustaan (11), jolloin se on 45° kulmassa! Aurinkopaneeli pitää aina suunnata kohti aurinkoa! Tuotenumerolla 371022 maadoitus- ja kiinnitystanko on saatavissa lisävarusteena erikoisliikkeestä.
Page 12
Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- 1 Tænd / sluk – kontakt Ladestik 230V til den ind- byggede akkumulator, med prop Holder til Prop. (bruges under opladning af akkumulatoren) Hegnstilslutning 5 Jordtilslutning Kontrollampe For Akkumulator-tilstand 7 Kontrollampe For Ikke for anvendelse til rygstød Hegnsspænding a.) Montage Stil enheden på...
Page 13
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- 1 PÅ / AV - bryter Ladekontakt med plugg ( beskyttelse mot insekter ) Holdeboring for pluggen under ladeprosessen med ekstern nettdel. Gjerdeforbindelse 5 Jordforbindelse Kontrollampe batteritilstand Kontrollampe gjerdespenning Ikke egnet for bruk i stall! a.) Montering Sett enheten på...
Page 14
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- 1 Włącznik/ wyłącznik Gniazdo ładowarki z elementem zamykającym (ochrona przed insektami) Uchwyt na element zamykający w czasie ładowania z zewnętrznym zasilaczem. Przyłącze płotu 5 Przyłącze ziemi Lampka kontrolna Stan akumulatora Nie nadaje się do zastosowania w stajni! 7 Lampka kontrolna Napięcie ogrodzenia a.) Montaż...
Page 15
Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- 1 Be / Ki kapcsoló Töltőhüvely záródugóval (rovar elleni védelem) Tartófurat a záródugóhoz amikor külső hálózati adapterrel használják Kerítéscsatlakozás 5 Földcsatlakozás Ellenőrző lámpa, akkumulátor állapota 7 Kerítésfeszültség ellenőrző Istállóban nem használható! lámpája a.) Felszerelés A készüléket állítsa a kialakított támasztó lábra (11), úgy hogy 45 °-os szögben legyen! A napkollektoros felületnek mindig a Nap irányába kell néznie! A 371022 cikkszám alatt a szakkereskedésekben tartozékként kapható...
Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK- 1 Spínač zapnutie / vypnutie Nabíjacia prípojka s uzáverom (ochrana pred hmyzom) Otvor pre zasunutie uzáveru počas nabíjania externým sieťovým prvkom. Prípojka plota 5 Uzemnenie 6 Kontrolka stav akumulátora Kontrolka napätia plotu Nevhodné pre stajňu! a.) Montáž...
Page 17
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- 1 Vypínač Nabíjecí zdířka se zátkou (ochrana před hmyzem) Úchytka pro zátku při nabíjení vnějším síťovým nabíječem Přípojka plotu 5 Zemnící přípojka 6 Kontrolka stavu akumulátoru Kontrolka napětí plotu Není určeno k provozu ve stájích a.) Montáž...
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- 1 Uključno-isključni prekidač Utičnica za punjač sa čepom (zaštita od kukaca) Rupica za držanje čepa tijekom punjenja pomoću vanjskog priključka na mrežu. Priključak za ogradu 5 Priključak za uzemljenje Kontrolna žaruljica Stanje akumulatora Nepodesan za stajsku uporabu! 7 Kontrolna žaruljica napona na ogradi...
Page 19
Manual de utilizare specific aparatului -RO- Comutator Pornit / Oprit Bucşă de încărcare cu dop de închidere (protecţie contra insectelor) Orificiu de depozitare pentru dopul de protecţie în timpul procesului de încărcare din sursă de curent externă. Conectare gard Conectare la masă (împământare) Lampa de control Starea acumulatorului...
Page 20
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- Выключатель Гнездо для зарядки закройте заглушками (защита от насекомых) Крепежное отверстие для заглушек во время процесса зарядки от внешнего блока питания. Подсоединение изгороди Заземление Контрольная лампа Состояние аккумулятора Контрольная лампа напряжения Не предназначено для изгороди...
Navodila za uporabo te naprave -SI- Stikalo za vklop / izklop Polnilna doza z zapornim čepkom (zaščita pred insekti) Držalna odprtina za zaporni čep med postopkom polnjenja z zunanjim omrežnim delom. Priključek za ograjo Priključek za zemljo Kontrolna lučka Stanje akumulatorja Kontrolna lučka - napetost Ne pas utiliser en stabulation ograje...
Page 22
GARANTIDOKUMENT SVERIGE Elstängselaggregat Följande gäller för AKO elstängselaggregat: 3-års materialgaranti samt 3-års åskgaranti på samtliga av Grene Sverige AB levererade AKO elstängselaggregat. Garantin gäller för fel som uppstår på aggregatet vid normal användning och vid åska. Garantin gäller 3 år från försäljningsdatum och om Grene Sverige AB mottagit en kopia av detta garantidokument vid försäljningstillfället.
Page 23
GARANTIDOKUMENT DANMARK Hegnsapparat Følgende gælder for AKO hegnsapparater: Der er 3 års garanti på fabrikationsfejl samt 3 års garanti på lynnedslag. Garantien gælder for fejl der opstår på apparatet ved normal anvendelse samt ved lynnedslag. Garantien gælder 3 år fra salgsdatoen. Kopi af dette dokument skal sendes med hegnsapparatet.