Page 1
IL 492 EDIZ. 04/03/2020 ATTUATORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL ACTUATOR FOR SWING GATES OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE POUR PORTAILS BATTANTS OPERADOR ELECTROMECÁNICO IRREVERSIBLE PARA CANCELAS BATIENTES ACTUADOR ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL PARA PORTÕES DE BATENTE NICHT UMKEHRBARER ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE ELEKTROMECHANISCHE, ONOMKEERBARE LINEAIRE MOTOR VOOR HEKKEN MET VLEUGELS...
• V2 declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza delle norme costruttive di buona tecnica nonché dalle deformazioni strutturali del cancello che potrebbero verificarsi durante l’uso. • V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso. - 1 -...
VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che: •...
Direttiva compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva RoHS2 2011/65/CE La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità competente su motivata richiesta presso: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di incorporazione e a fornire la documentazione tecnica: Sergio Biancheri Rappresentante legale di V2 S.p.A.
SCHEMA DI INSTALLAZIONE COMPONENTI ACCESSORI AGGIUNTIVI Motore Selettore chiave Centrale di comando Fotocellule a colonna Trasmettitore Selettore digitale via radio a colonna Modulo ricevitore Coste di sicurezza Fotocellule Sistema ECO-LOGIC Lampeggiante LUNGHEZZA DEL CAVO < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri Alimentazione 230V 3G x 1,5 mm...
MISURE DI INSTALLAZIONE E [mm] A [mm] Per effettuare una corretta installazione degli operatori e garantire un funzionamento ottimale dell’automazione è necessario rispettare le misure riportate in tabella. Eventualmente modificare la struttura del cancello in modo da adattarlo ad uno dei casi riportati nella tabella. 100°...
FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE ALLE STAFFE Fissare il motoriduttore alla staffa posteriore (FIG. 4). Fissare il motoriduttore alla staffa anteriore (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 MANOVRA MANUALE FIG.6 Prima di eseguire la manovra manuale del motoriduttore togliere l’eventuale alimentazione. La manovra di sblocco è stata prevista per l’apertura manuale del cancello in caso di mancanza di corrente o di avaria del motore.
COLLEGAMENTI ELETTRICI FIG.8 ATTENZIONE • Un collegamento errato può provocare guasti o si tuazioni di pericolo; quindi, rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati. • Eseguire le operazioni di collegamento con l’alimentazione elettrica scollegata. Per collegare il motoriduttore alla centrale di comando, procedere nel modo seguente: 1.
The standards require a separation of the contacts of at least 3 mm in each pole (EN 60335-1). V2 has the right to modify the product without previous • The plastic case has an IP44 insulation; to connect flexible or notice;...
PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that: •...
The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di The product is an electromechanical gear motor, equipped with Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy a 24V continuous current alternate current motor and an endless screw reduction gear.
INSTALLATION LAYOUT COMPONENTS ADDITIONAL ACCESSORIES Motor Key switch Control unit Pillar photocells Transmitter Pillar-mounted digital radio switch Receiving module Safety edges Photocells ECO-LOGIC system Flashing light LENGTH OF THE CABLE < 10 metres from 10 to 20 metres from 20 to 30 metres Power supply (230V) 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm...
INSTALLATION MEASURES E [mm] A [mm] To carry out a proper installation of the operator parts as well as to ensure the best automation performance, the measurement levels shown in the following table shall be complied with. Change the gate structure to adapt it to one of the cases in the table, if necessary.
FIXING THE GEAR-MOTOR TO THE BRACKETS Fixing the gear-motor to the rear brackets. (FIG. 4). Fixing the gear-motor to the front brackets (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 MANUAL OVERRIDE FIG.6 Before operating the manual override disconnect the power. Manual override has been thought for manual opening of the gate in case of power-cut or motor breakdown.
ELECTRICAL CONNECTION FIG.8 CAUTION! • A wrong connection can cause faults or danger; therefore follow scrupulously the connections set out. • Perform the connection operations when the electricity is off. To connect the gear motor to the control unit, proceed as follows: 1.
CONSEILS IMPORTANTS • V2 décline toute responsabilité concernant le non respect des normes constructives de bonne technique ainsi que des déformations structurelles du portail qui pourrait se vérifier V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles durant l’usage. modifications au produit sans préavis; elle décline en outre •...
VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, le cas échéant, procéder aux modifications structurelles destinées à...
Directive ROHS2 2011/65/CE La documentation technique est à disposition de l’autorité compétente sur demande motivée à l’adresse suivante: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia La personne autorisée à signer la présente déclaration d’incorporation et à fournir la documentation technique est : Sergio Biancheri Représentant légal de V2 S.p.A.
SCHÉMA D’INSTALLATION COMPOSANTS AUTRES ACCESSOIRES Vérin Sélecteur à clé Armoire de commande Potelets avec photocellules Émetteur Sélecteur digitale par radio à colonne Module récepteur Barres palpeuses de sécurité Photocellules Système ECO-LOGIC LONGUEUR DU CÂBLE < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri Alimentation 230V 3G x 1,5 mm...
MESURES D’INSTALLATION E [mm] A [mm] Pour effectuer une bonne installation des actionneurs et garantir un fonctionnement optimal de l’automatisation il est nécessaire de respecter leniveaux de mesure reproduits dans le tableau cidessous. Modifier le cas échéant la structure du portail de manière à...
FIXATION AU MOTOREDUCTEUR DES PATTES DE FIXATION Fixer le motoréducteur à la pattes de fixation postérieure (FIG. 4). Fixer le motoréducteur à la pattes de fixation antérieure (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 MANOEUVRE MANUELLE FIG.6 Avant d’effectuer la manoeuvre manuelle du motoréducteur éteindre l’alimentation éventuelle.
CONNEXIONS ELECTRIQUES FIG.8 ATTENTION! • Une erreur de branchement peut provoquer des pannes et des situations dangereuses: veillez donc à respecter scrupuleusement les branchements indiqués. • Effectuez les opérations de branchement avec l’alimentation électrique hors tension. Pour connecter le motoréducteur à la logique de commande, procéder de la manière suivante: 1.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES • V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones en el producto sin aviso previo. • Los encargados de los trabajos de instalación \ mantenimiento Es necesario leer todas las instrucciones antes de deben llevar puestos dispositivos de protección individual (DPI), proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones...
VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que: •...
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE Directiva ROHS2 2011/65/CE La documentación técnica está a disposición de la autoridad competente bajo petición fundada en: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia La persona autorizada para firmar la presente declaración de incorporación y a proporcionar la documentación técnica:...
DIAGRAMA DE INSTALACIÓN COMPONENTES ACCESORIOS ADICIONALES Actuador Selector con llave Cuadro de maniobras Fotocélulas con columnas Emisor Selector digital vía radio de columna Módulo receptor Bandas de seguridad Fotocélulas Sistema ECO-LOGIC Lámpara de señalización LONGITUD DEL CABLE < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros Alimentación 230V...
MEDIDAS DE INSTALACION E [mm] A [mm] Para efectuar una correcta instalación de los operadores y garantizar un funcionamiento óptimo de la automatización, es necesario respetar las cotas de medición de la tabla. Eventualmente, modificar la estructura de la puerta, de forma que se adapte a uno de los casos de la tabla de abajo.
FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR A LOS SOPORTES Fije el motorreductor al soporte trasero (FIG. 4). Fije el motorreductor al soporte delantero (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 MANIOBRA MANUAL FIG.6 Antes de realizar la maniobra manual del motorreductor, quite la alimentación, si estuviera conectada. La maniobra de desbloqueo se prevé...
CONEXIONES ELÉCTRICAS FIG.8 ¡ATENCIÓN! • Una conexión equivocada puede provocar averías o situaciones de peligro; por lo tanto, respete escrupulosamente las conexiones indicadas. • Efectúe las operaciones de conexión con la alimentación eléctrica desconectada. Para conectar el motorreductor a la central, hacer como siguente: 1.
é Para esclarecimentos técnicos ou problemas de instalação a necessário identificar e eliminar a avaria. V2 S.p.A. dispõe de um serviço de assistência clientes activo em horário de abertura. TEL. (+39) 01 72 81 24 11 - 29 -...
VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO O automatismo não deve ser utilizado antes de ter efectuado a colocação em serviço como especificado no parágrafo “Testes funcionais e colocação em serviço”. Lembramos que o automatismo não compensa os defeitos causados por uma instalação incorrecta, ou por uma manutenção deficiente, portanto, antes de proceder à...
(EMC); 2006/42/CE (MD), ANEXO II, PARTE B Qualquer outro uso que não seja o descrito e em condições ambientais diferentes das relatadas neste manual deve ser O fabricante V2 S.p.A., com sede em Corso Principi di Piemonte considerado impróprio e proibido! 65, 12035, Racconigi (CN), Italia O produto é...
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO FIG.1 COMPONENTES ACESSÓRIOS ADICIONAIS Atuador Selector de chave Quadro elétrico Fotocélulas para colunas Emissor Selector digital via rádio em coluna Módulo receptor Barras de segurança Fotocélulas Sistema ECO-LOGIC Pirilampo CABOS PARA UTILIZAR < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros Alimentação elétrica 230V 3G x 1,5 mm...
MEDIDAS DE INSTALAÇÃO E [mm] A [mm] Para efectuar uma correcta instalação dos operadores e garantir um funcionamento perfeito da automatização, é necessário respeitar as cotas de medição referidas na tabela abaixo. Eventualmente, modificar a estrutura do portão de maneira a adaptá-lo a um dos casos referidos na tabela abaixo.
Page 36
FIXAÇÃO DO MOTORREDUTOR AOS SUPORTES Fixação do motorredutor aos suportes traseiros (ver fig.4). Fixação do motorredutor aos suportes frontais (ver fig.5). FIG.4 FIG.5 MANOBRA MANUAL FIG.6 Antes de executar qualquer manobra manual desligue a energia elétrica. A manobra manual foi pensada para abertura manual do portão em caso de corte de energia ou falha do motor.
Page 37
CONEXÃO ELECTRICA FIG.8 CUIDADO • Conexão incorreta pode causar avarias ou situações de perigo; portanto, respeite escrupulosamente as conexões indicadas. • Realize as operações de conexão com a fonte de alimentação desconectada. Para ligar o motorredutor à unidade de controlo proceda do seguinte modo 1.
Elektrik und Mechanik; sie darf ausschließlich von deren Sicherheit verantwortlichen Person angelernt. kompetentem Personal durchgeführt werden, welches berechtigt ist, eine vollständige Konformitätserklärung vom Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt Typ A auszustellen (Maschinenrichtlinie 2006/42/CEE, Anlage ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die IIA).
Page 39
VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Es wird darauf hingewiesen, dass der Automatismus bei falscher Installation oder unsachgemäßer Wartung beschädigt werden kann und dass vor der Installation sichergestellt werden muss, dass die Struktur geeignet und mit den geltenden Normen konform ist und dass, wenn notwendig, alle strukturellen Änderungen vorzunehmen sind, um Sicherheit und Schutz zu gewährleisten und um alle Zonen abzutrennen, in denen Quetsch-, Scherungs- oder Mitreißgefahr herrscht.
Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG Richtlinie ROHS2 2011/65/CE Die technische Dokumentation steht den zuständigen Behörden auf begründete Anfrage zur Verfügung bei: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien Folgende Person ist autorisiert, die Inkorporationserklärung zu unterzeichnen und die technische Dokumentation zur Verfügung...
Page 41
INSTALLATIONSPLAN BAUTEILE ZUSATZZUBEHÖR Drehtorantrieb Schlüsselschalter Steuerung Fotozellen auf Säule Handsender Funk-Codetaster, auf Säule Empfangsmodul Sicherheitskontaktleisten Fotozellen System ECO-LOGIC Blinklicht KABELLÄNGE < 10 Meter von 10 bis 20 Meter von 20 bis 30 Meter Spannungsversorgung 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Spannungsversorgung (Antriebe 24V) 2G x 1,5 mm...
Page 42
INSTALLATION E [mm] A [mm] Um eine korrekte Installation der Operatoren zu gewährleisten und ein optimales Funktionieren der Automatik zu garantieren, müssen die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Höhenangaben genau beachtet werden. Es könnte sich eventuell als notwendig erweisen, die Torstruktur zu verändern, um sie an eine der hier aufgeführten Konstellationen anzupassen.
Page 43
INSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS AN DEN BEFESTIGUNGSBÜGELN Befestigen Sie den Getriebemotor an der hinteren Halterung (FIG. 4). Befestigen Sie den Getriebemotor an der vorderen Halterung (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 HANDBUCH FIG.6 Unterbrechen Sie vor dem manuellen Betrieb des Getriebemotors die Stromversorgung. Das Auslösemanöver wurde für das manuelle Öffnen des Tors bei Stromausfall oder Motorausfall konzipiert.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE FIG.8 ACHTUNG! • Ein falscher Anschluss kann Störungen oder Gefahrensituationen herbeiführen, daher sind die angegebenen Anschlüsse gewissenhaft zu befolgen. • Die Anschlussverfahren bei getrennter Stromversorgung ausführen. Zum Anschluss des Antriebs an das Steuergerät ist folgendermaßen vorzugehen. Zum Anschluss des Antriebs an das Steuergerät ist folgendermaßen vorzugehen: 1.
Voor technische ophelderingen of installatieproblemen beschikt de oorzaak van het defect op te zoeken en weg te nemen V2 SPA over een assistentiedienst voor klanten die actief is tijdens alvorens de werking te herstellen. kantooruren TEL. (+32) 93 80 40 20.
Page 46
CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK Het automatisme mag niet gebruikt worden voordat de indienststelling uitgevoerd is, zoals aangeduid wordt in de paragraaf „Testen en indienststelling“. Er wordt op gewezen dat het automatisme niet voorziet in defecten die veroorzaakt worden door een verkeerde installatie of door slecht onderhoud.
Verklaring in overeenstemming met de richtlijnen: 2014/35/EG (LVD); 2014/30/EG (EMC); 2006/42/EG (MD) BIJLAGE II, DEEL B De fabrikant V2 S.p.A., gevestigd in Corso Principi di Piemonte 65, 12035 - Racconigi (CN), Italië verklaart op eigen verantwoording dat: BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT...
INSTALLATIESCHEMA AFB.1 ONDERDELEN AANVULLLENDE ACCESSOIRES Motor Sleutelschakelaar Besturingseenheid Pijler fotocellen Zender Digitale radio-schakelaar voor montage op pijler Module plug-in ontvanger Veiligheidsbezettingen Fotocellen ECO-LOGIC Knipperlicht KÁBEL HOSSZA < 10 méter 10 - 20 méter 20 - 30 méter Tápegység 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Motor tápegység (24V)
Page 49
INSTALLATIEMATEN E [mm] A [mm] Voor een correcte installatie van de operators en ter garantie van een optimale werking van het automatisme is het nodig de meetwaarden te respecteren die in onderstaande tabel worden weergegeven. Wijzig zonodig de structuur van het hek zodat deze aangepast wordt aan één van de in de tabel aangegeven mogelijkheden.
Page 50
BEVESTIGING VAN DE REDUCTIEMOTOR AAN DE BEUGELS Bevestig de reductiemotor aan de achterste beugel (AFB. 4). Bevestig de reductiemotor aan de voorste beugel (AFB. 5). AFB.4 AFB.5 MANUEEL MANOEUVRE AFB.6 Verwijder de voeding alvorens het manueel manoeuvre van de reductiemotor uit te voeren. Het ontgrendelingsmanoeuvre dient voor de manuele opening van het hek bij stroomuitval of beschadiging van de motor.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN FIG.8 AANDACHT • Een verkeerde aansluiting kan storingen of gevaarlijke situaties veroorzaken; neem dus strikt de aangeduide aansluitingen in acht. • De elektrische aansluitingen moeten uitgevoerd worden als de stroom is afgesloten. Om de reductiemotor op de besturing aan te sluiten, gaat u als volgt te werk: 1.