Page 1
DSPN Compact Magnetic dirt separator Manuale di Installazione e Uso Installation and Operation Manual Manuel d’Installation et d’Utilisation Manual de instalación y funcionamiento WattsWater.eu...
Page 2
G 3/4” Defangatore magnetico Compact magnetic dirt Séparateur compact de Separador compacto compatto separator poussière magnétique magnético de suciedad 1. Raccordo girevole 1. Swivel joint 1. Raccord tournant 1. Racor giratorio 2. Corpo 2. Corps 2. Cuerpo 2. Body 3. Rete filtrante 3.
- Se l’apparecchio risulta danneggiato o presenta DSPN grazie alle dimensioni compatte, può essere difetti visibili o anomalie di funzionamento, si facilmente installato sotto-caldaia negli impianti a raccomanda di non utilizzarlo e di non tentare di uso domestico;...
Prima di pulire il defangatore DSPN, si raccomanda personale tecnico specializzato. che la caldaia sia spenta e che il defangatore DSPN NOTA: particolari condizioni di utilizzo (tipo di venga lasciato raffreddare a temperatura ambiente prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione, acqua, pressione di esercizio, ecc.) possono rendere...
Page 5
MAGNETI AL NEODIMIO ATTENZIONE: Resistenza al calore I magneti al neodimio hanno una temperatura AVVISI PER UN USO APPROPRIATO massima di esercizio di 80 °C. La maggior parte dei I magneti al Neodimio impiegati nell’apparecchio magneti al neodimio perde in modo permanente FDM-1ME sono contenuti all’interno di un cilindro una parte della propria forza di attrazione a una in acciaio, opportunamente sigillato per impedire la...
- Do not leave packaging materials within the reach of children. It is advisable to keep the packaging for The DSPN dirt separator removes magnetic and non- future use, but if not, ensure that it is disposed of in magnetic particles that can damage a closed circuit, accordance with current statutory regulations.
Page 7
- Once the flow of water ceases, unscrew the closing present) is shut off. cap with magnet. Install the DSPN dirt separator on the return leg of - Unscrew the magnet and take it out. the heating circuit, at the boiler inlet, to offer best...
Page 8
WARNING: Electrical conductivity Magnets are made of metal and conduct electricity. WARNING: Pacemakers Magnets can influence the regular functioning of pacemakers and implanted defribillators. If you have either of these devices, keep a safety distance of at least 30 cm from the magnets. Warn people who have these devices to stay away from the magnets.
Grâce à ses dimensions compactes, le séparateur il est recommandé de ne pas l’utiliser et de ne pas DSPN s’installe facilement sous la chaudière dans les tenter de le démonter ou de le modifier. S’adresser installations domestiques ; il convient de l’installer sur directement au revendeur pour les réparations.
MONTAGE ET INSTALLATION Suivre les étapes suivantes pour une maintenance adéquate : Le séparateur de boues série DSPN doit être installé par un personnel technique qualifié. - Fermer le clapet à billes à l’entrée. - Dévisser avec prudence le bouchon de vidange ATTENTION : avant d’effectuer une quelconque...
Page 11
des opérations de maintenance. effet mesurable, positif ou négatif, sur les personnes. Il est improbable que le champ magnétique AIMANTS AU NÉODYME d’un aimant permanent nuise à la santé, mais ce risque ne peut pas être entièrement exclu. Par AVERTISSEMENTS POUR UNE UTILISATION sécurité, évitez le contact prolongé...
Contacte directamente el en el circuito de retorno, en la entrada de la caldera. vendedor para su reparación. DSPN se utiliza solo en las instalaciones de calefacción para uso doméstico; en caso de otras Antes del montaje, compruebe que la instalación aplicaciones, póngase en contacto siempre con el...
Page 13
(figura 2). Instale el quitalodos DSPN en el circuito de retorno, NOTA: recoja el agua que sale del filtro en un en entrada de la caldera, para protegerla contra contenedor de tamaño adecuado.
Page 14
(tipo de agua, presión de trabajo, etc.), es posible que personas. Es improbable que el campo magnético se requieran intervenciones de mantenimiento más de un imán permanente constituya un daño para la frecuentes. salud, pero este riesgo no puede excluirse del todo. Por seguridad, evite el contacto prolongado con los IMANES DE NEODIMIO imanes.
Page 15
caldaia boiler chaudière caldera impianto system Fig. 3 système instalaciòn caldaia boiler chaudière caldera impianto system système instalaciòn Fig. 4...
Page 16
Sede legale: Frazione Gardolo, Via Vienna, 3 - 38121 Trento (TN), Italia - Cod. Fisc. 00743720153 - Partita IVA n° IT 01742290214 Società unipersonale del gruppo Watts Italy Holding Srl - soggetta a direzione e coordinamento ai sensi degli artt. 2497 e s.m.i. del C.C.