Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

CAUTION—ELECTRICALLY OPERATED PRODUCT
NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 15 YEARS OF AGE.
AS WITH ALL ELECTRIC PRODUCTS, PRECAUTIONS SHOULD BE
OBSERVED DURING HANDLING AND USE TO REDUCE THE RISK
OF ELECTRIC SHOCK.
TRANSFORMER RATINGS -
INPUT : 120 VAC, 50-60 HZ ONLY.
OUTPUT : DC 12 V, 12 W
66115
Driving Controller and Power Pack
67014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin 67014

  • Page 1 AS WITH ALL ELECTRIC PRODUCTS, PRECAUTIONS SHOULD BE OBSERVED DURING HANDLING AND USE TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. TRANSFORMER RATINGS - INPUT : 120 VAC, 50-60 HZ ONLY. OUTPUT : DC 12 V, 12 W 66115 Driving Controller and Power Pack 67014...
  • Page 2: Attention-Jouet Electrique

    ATTENTION—JOUET ELECTRIQUE NON RECOMMANDÉ POUR LES ENFANTS DE MOINS DE 15 ANS. COMME TOUS LES PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES PRÉCAUTIONS DOIVENT ÊTRE OBSERVÉES LORS DE LA MANIPULATION ET L‘UTILISATION POUR ÉVITER TOUTE ÉLECTROCUTION. ÉVALUATIONS DE TRANSFORMATEURS - CONTRIBUTION : 120 VAC, 50-60 HZ SEULEMENT. SORTIE : DC 12 V, 12 W Gebr.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of Contents Page Indice del contenuto Pagina 1. Safety Warnings 1. Avvertenze per la sicurezza 2. General Notes 2. Avvertenze generali 3. Technical Data 3. Dati tecnici 4. Overload Protection 4. Corto circuito oppure sovraccarico 5. Connecting the Hand Controller 5.
  • Page 4: Safety Warnings

    1. Safety Warnings • Never hold the switched mode power pack by its power cord or by its connecting cable when trans- • Only the 66115 switched mode power pack included porting it. with this set may be used. • With the power turned off, check the power pack •...
  • Page 5: General Notes

    2. General Notes 4. Overload Protection • The operating instructions are a component part A built-in overload protection protects the switched of the product and must therefore be kept in a safe mode power pack from damage in the event of an place as well as included with the product, if the lat- overload or a short circuit.
  • Page 6 1. Remarques importantes sur la sécurité • Pour transporter le convertisseur, ne jamais le laisser branché au câble d’alimentation secteur ou au câble • Seul le convertisseur fourni réf. 66115 doit être utilisé. de raccordement. • Le convertisseur peut uniquement être raccordé à un •...
  • Page 7: Indications Générales

    2. Indications générales 4. Court-circuit ou surchage • La notice d‘utilisation fait partie intégrante du produit En cas de surcharge ou de court-circuit, le convertis- ; elle doit donc être conservée et, le cas échéant, seur est protégé par un dispositif de sécurité intégré. transmise avec le produit.
  • Page 8: Aviso De Seguridad

    1. Aviso de seguridad • A la hora de transportar la fuente de alimentación conmutada, nunca sujetarla por el cable de red o por • Está permitido utilizar únicamente la fuente de alimentación el cable de interconexión. conmutada 66115 que se adjunta. •...
  • Page 9: Indicaciones Generales

    2. Indicaciones generales 4. Cortocircuito o sobrecarga • Las instrucciones de empleo forman parte íntegra del Una protección contra sobrecarga incorporada protege producto y, por este motivo, deben conservarse y en- de cualquier deterioro a la fuente de alimentación tregarse al nuevo usuario, si se transmite el producto conmutada en el caso de sobrecarga o cortocircuito.
  • Page 10 1. Avvertenze per la sicurezza • Durante il trasporto dell’alimentatore „switching“ da rete questo non deve mai venire sostenuto dal • Deve essere impiegato solamente l’accluso alimentatore conduttore di rete oppure dal cavo di collegamento. “switching” da rete 66115. • Controllare periodicamente, a sistema scollegato, •...
  • Page 11: Avvertenze Generali

    2. Avvertenze generali 4. Corto circuito oppure sovraccarico • Le istruzioni di impiego costituiscono parte integrante Una sicurezza incorporata contro il sovraccarico pro- del prodotto e devono pertanto venire conservate, tegge dai danneggiamenti tale alimentatore „switching“ nonché consegnate insieme in caso di cessione del da rete in presenza di un sovraccarico oppure un corto prodotto ad altri.
  • Page 12 ん。 安全に関する注意事項 • 電源を切断した状態で、機器筐体が破損してい • 同梱のスイッチング電源66115以外は使用しては ないかどうかを定期的に点検してください。少 なりません。 しでも損傷の疑いがある場合は、Märklin修理サ • スイッチング電源は、交流電圧120 V / 50 – ービス係が入念な点検を行うまでは、スイッチ 60 Hzの家庭用コンセントへの接続以外には適し ング電源を再び使用してはなりません。スイッ ていません。 チング電源の修理は、適切な専門業者 (Märklin修 • 1つの鉄道模型の複数の電源ユニットは、共通の 理サービス係) 以外が行ってはなりません。 電源タップに差し込んでください。 • 運転コントローラーを複数のスイッチング電源 • スイッチング電源は、屋内 (乾燥している部屋) に同時に接続することは絶対におやめくださ での使用のみに適しています。水との接触は絶 い。 対に避けてください。 • 接続ワイヤは絶対にコンセントには挿入しない • このスイッチング電源は、スタートパックに含 でください!...
  • Page 13 一般的な注意事項 過負荷 • 取扱説明書は製品の一部であるため、お手元に スイッチング電源には、過負荷または短絡時に損 保管してください。製品を譲渡する際には必ず 傷から保護する過負荷保護装置が内蔵されていま 取扱説明書も一緒に手渡してください。 す。スイッチング電源は自動停止し、障害状況が • Märklinスイッチング電源は、MärklinおよびTrixブラ 解消されるまで待機します。障害が存在し続けて ンド製品以外と併用してはなりません。 いる限り、機関車の運転やポイントの切替はでき ません。 3. テクニカルデータ スイッチング電源の銘板を参照してください。 例:...
  • Page 14: Connecting The Hand Controller

    5. Connecting the Hand Controller Preparing the wire and connecting it Préparer le câbleet brancher Caution: The plug-in power pack must not be plugged Preparar los cablecillos y conexión into a wall outlet until the hand controller is connected Preparazione e collegamento dei cavi to it.
  • Page 15 max. 1,90m max. 1,90m 120 V 66115 67020 67020...
  • Page 16: Controlling Locomotives With The Hand Controller

    6. Controlling Locomotives with the Hand Controller 6. Pilotage de locomotives à l’aide du régulateur 1. Speed control knob in the middle position => locomo- 1. Régulateur en position médiane => La locomotive est tive is stopped. à l’arrêt. 2. Speed control knob turned to the right 2.
  • Page 17: Controlar Las Locomotoras Con El Regulador Manual

    6. Controlar las locomotoras con el regulador manual 6. Comando di locomotive con il dispositivo di 1. Regulador de la marcha en posición central regolazione manuale => locomotora parada. 1. Con il regolatore di marcia in posizione centrale => la 2.
  • Page 18 6. ハンドコントローラーによる機関車の制御 1. 運転コントローラーを中央位置にする → 機関 車が停止します。 2. 運転コントローラーを右に回す → 機関車が右 に走行します。速度は運転コントローラーを 回す度合いによって変化します。 3. 進行方向を変更する場合は、常に機関車が停 止するまで待ってください。 4. 運転コントローラーを左に回す → 機関車が左 に走行します。速度は運転コントローラーを 回す度合いによって変化します。 www.maerklin.com/en/imprint.html...

Table des Matières