Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

20
IceFree

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oase IceFree 20

  • Page 1 IceFree...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts IceFree 20 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 4: Entsorgung

    - DE - Inbetriebnahme Achtung! Das Gerät niemals ohne Wasserdurchfluss oder ohne Pumpenfilter betreiben! So stellen Sie die Stromversorgung her: Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist. Ausschalten: Netzstecker ziehen. So bedienen Sie das Gerät: Das Gerät muss frei im mindestens 60 cm tiefen Wasser hängen und der Klappfilter soll sich dabei ca.
  • Page 5: Intended Use

    Intended use During the winter, the IceFree unit “Icefree 20”, in the following text termed unit, keeps an area of the surface of your garden pond ice free by conveying warmer water from the deeper regions directly to the water surface.
  • Page 6 - GB - Start-up Attention! Never operate the unit without water or without a pump filter! This is how to connect the power supply: Switching on: Connect power plug to the socket. The unit switches on immediately when the power connection is established.
  • Page 7: Utilisation Conforme À La Finalité

    Utilisation conforme à la finalité La série anti-glaces IceFree 20, appelée ci-après « appareil », empêche la formation de gel à la surface de votre bassin sur un point déterminé en ramenant vers la surface l’eau plus chaude qu’elle tire des strates plus profondes du bassin.
  • Page 8: Mise En Service

    - FR - Mise en service Attention ! Ne jamais utiliser l'appareil sans débit d'eau ou sans filtre de pompe ! Méthode pour établir l'alimentation en courant : Mise en circuit : Brancher la prise de secteur dans la prise de courant. L'appareil se met immédiatement en marche dès que la connexion avec le réseau est établie.
  • Page 9: Beoogd Gebruik

    Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product IceFree 20 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 10: Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat

    - NL - Ingebruikneming Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder doorstromend water of zonder pompfilter! Zo brengt u de stroomvoorziening tot stand: Inschakelen: Stekker in het stopcontact steken. Het apparaat schakelt zichzelf direct in als de elektrische aansluiting tot stand wordt gebracht. Uitschakelen: Stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 11: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito La serie de construcción IceFree 20, denominada a continuación “equipo”, impide en el invierno el congelamiento de una pequeña área de su estanque de jardín, transportando el agua caliente de las regiones más profundas del estanque directamente a la superficie del agua.
  • Page 12: Puesta En Marcha

    - ES - Puesta en marcha ¡Atención! No opere nunca el equipo sin circulación de agua o sin filtro de bomba. De la siguiente forma establece la alimentación eléctrica: Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya realizado la conexión eléctrica.
  • Page 13: Emprego Conforme O Fim De Utilização Acordado

    Informação importante para o funcionamento sem falhas. Emprego conforme o fim de utilização acordado A linha IceFree 20, doravante designada „aparelho“, impede, no inverno, o congelamento de uma pequena área do tanque de jardim, sendo transportado água da profundidade do tanque para a superfície da água.
  • Page 14: Pôr O Aparelho Em Funcionamento

    - PT - Pôr o aparelho em funcionamento Atenção! Não operar o aparelho sem este ser percorrido por água ou sem filtro! Estabelecer a alimentação eléctrica conforme abaixo descrito: Ligar: Conectar à ficha à tomada. O aparelho liga imediatamente com o estabelecimento da alimentação eléctrica. Desligar: Desconectar a ficha.
  • Page 15: Impiego Ammesso

    Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie. Impiego ammesso La serie IceFree 20, chiamata di seguito apparecchio, tiene in inverno un punto della superficie del vostro laghetto di giardino sgombro dal ghiaccio portando acqua più calda dalle regioni più profonde direttamente sulla superficie del- l'acqua.
  • Page 16: Messa In Funzione

    - IT - Messa in funzione Attenzione! Non utilizzare mai l'apparecchio senza flusso d'acqua o senza filtro della pompa! Realizzare l'alimentazione elettrica procedendo nel modo seguente: Avviamento: innestare la spina elettrica nella presa. L'apparecchio viene avviato immediatamente una volta stabilito il collegamento elettrico.
  • Page 17: Formålsbestemt Anvendelse

    Vigtige instruktioner for en problemfri anvendelse. Formålsbestemt anvendelse Serien Antifrostpumpe IceFree 20, i det følgende kaldet apparatet, holder et område af overfladen på din havedam fri for is om vinteren ved at pumpe varmere vand fra de dybere regioner direkte op til vandoverfladen.
  • Page 18 - DK - Ibrugtagning Forsigtig! Brug aldrig enheden uden vandgennemstrømning eller uden pumpefilter! Sådan tilsluttes strømforsyningen: Tænd: Sæt netstikket i stikdåsen. Apparatet tænder automatisk, når strømmen er sluttet til. Sluk: Træk netstikket ud. Sådan betjenes apparatet: Apparatet skal hænge frit i mindst 60 cm dybt vand, samtidig med at klapfilteret skal befinde sig ca. 10-15 cm over dammens bund.
  • Page 19: Tilsiktet Bruk

    Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet IceFree 20 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 20: Ta Apparatet I Bruk

    - NO - Ta apparatet i bruk Forsiktig!Apparatet må aldri brukes uten vanngjennomstrømning eller uten pumpefilter! Slik setter du opp strømforsyningen: Slå apparatet på: Sett nettstøpselet i stikkontakten. Maskinen slår seg på med én gang når strømmen er tilkoblet. Slå apparatet av: Trekk ut nettstøpselet. Slik betjener du apparatet: Apparatet må...
  • Page 21: Ändamålsenlig Användning

    Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt IceFree 20 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags reparationer/kontroller som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Page 22 - SE - Driftstart Varning! Använd aldrig apparaten utan vattenflöde eller utan pumpfilter! Så ansluter du strömmen: Inkoppling: Anslut stickkontakten till stickuttaget. Apparaten startar genast när den matas med ström. Frånkoppling: Dra ut stickkontakten. Så använder du apparaten: Apparaten måste hänga fritt i minst 60 cm djupt vatten. Det utfällbara filtret måste befinna sig ca 10-15 cm ovanför dammens botten.
  • Page 23: Määräystenmukainen Käyttö

    Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Waterin pariin. Tällä ostoksella IceFree 20 olette tehneet hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikissa tällä laitteella tehtävissä toimenpiteissä on ehdottomasti noudatettava käyttöohjeen ohjeita.
  • Page 24 - FI - Käyttöönotto Huomio! Älä koskaan käytä laitetta ilman veden läpivirtausta tai pumpun suodatinta! Näin teet virransyötön: Päällekytkentä:Verkkopistoke kytketään pistorasiaan. Laite käynnistyy heti, kun se saa sähkövirtaa. Poiskytkentä:Verkkopistoke kytketään irti. Tällä tavalla käytät laitetta: Laitteen on riiputtava vapaana vähintään 60 cm:n syvyisessä vedessä ja suodattimen on oltava noin 10–15 cm lammenpohjan yläpuolella.
  • Page 25: Rendeltetésszerű Használat

    Fontos útmutatás a zavarmentes működéshez. Rendeltetésszerű használat Az IceFree 20 jégmentesítő sorozat, a továbbiakban készülék, télen a kerti tó felületét egy helyen jégmentesen tartja, miközben melegebb vizet továbbít a mélyebb szintekről közvetlenül a vízfelületre. − Tiszta vízzel történő üzemeltetésre.
  • Page 26: Üzembe Helyezés

    - HU - Üzembe helyezés Figyelem! Soha ne működtesse a készüléket vízátfolyás vagy szivattyúszűrő nélkül! Így biztosíthatja az áramellátást: Bekapcsolás: Csatlakoztassa a csatlakozót az aljzathoz. A készülék automatikusan bekapcsol, ha azt az elektromos hálózatra kötötték. Kikapcsolás: Húzza ki a hálózati csatlakozót. Így kezelheti a készüléket: A készülék szabadon függjön a minimum 60 cm mély vízben, a lengőszűrő...
  • Page 27: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując IceFree 20, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszelkie czynności z użyciem tego urządzenia należy wykonywać tylko według przedło- żonej instrukcji.
  • Page 28: Usuwanie Odpadów

    - PL - Uruchomienie Uwaga! Nigdy nie włączać urządzenia bez zapewnionego przepływu wody lub bez filtra pompy! Podłączenie zasilania: Włączanie: Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Urządzenie włącza się natychmiast, gdy zostanie podłączone do sieci elektrycznej. Wyłączanie: Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Pilot jest obsługiwany w następujący sposób: Urządzenie musi unosić...
  • Page 29: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    Použití v souladu s určeným účelem Konstrukční řada rozmrazovačů IceFree 20, dále jen přístroj, udrží povrch Vašeho zahradního rybníčku v zimě na určitém místě bez ledu, a to tak, že pohání teplejší vodu z hlubších oblastí přímo k vodní hladině.
  • Page 30 - CZ - Uvedení do provozu Pozor! Nikdy přístroj neprovozujte bez průtoku vody nebo bez filtru čerpadla! Takto zajistíte přívod proudu: Zapínání: Zasuňte vidlici do zásuvky. Přístroj se zapíná ihned, jakmile je zapojeno přívodní vedení elektrického prou- Vypínání: Vytáhněte vidlici ze zásuvky. Takto ovládáte přístroj: Přístroj musí...
  • Page 31: Použitie V Súlade S Určeným Účelom

    Použitie v súlade s určeným účelom Typový rad Rozmrazovač ľadu IceFree 20, v ďalšom uvádzaný ako prístroj, udržiava v zime hladinu Vášho záhradné- ho jazierka na jednom mieste bez ľadu, a síce tým, že sa teplejšia voda z hlbších oblastí čerpá priamo na vodnú...
  • Page 32 - SK - Uvedenie do prevádzky Pozor! Nikdy prístroj neprevádzkujte bez prietoku vody alebo bez filtra čerpadla! Prívod el. prúdu vytvoríte nasledovne: Zapínanie: Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Prístroj sa zapína automaticky, keď je zapojený prívod elektrického prúdu. Vypínanie: Vytiahnite vidlicu zo zástrčky. Prístroj sa ovláda nasledovne: Prístroj musí...
  • Page 33: Pravilna Uporaba

    Pomemben napotek za nemoteno delovanje. Pravilna uporaba Serija držal proti zmrznjevanju IceFree 20, v nadaljevanju naprava, vam vzdržuje del površine vašega ribnika pozimi nezaledenelega, tako da črpa toplejšo vodo iz dna ribnika na površje. − Za delo s čisto vodo.
  • Page 34 - SI - Zagon Pozor! Aparat naj nikoli ne deluje brez vodnega pretoka ali brez filtra črpalke! Tako pripravite napajanje z elektriko: Vklop: Vtič vtaknite v vtičnico. Ko je vzpostavljena omrežna povezava, se naprava vključi samodejno. Izklop: Izvlecite omrežni vtič. Tako upravljate z napravo: Naprava mora prosto viseti v vsaj 60 cm globoki vodi pri čemer se mora preklopni filter nahajati pribl.
  • Page 35: Namjensko Korištenje

    Važna napomena za neometano djelovanje. Namjensko korištenje Serija uređaja za sprječavanje stvaranja leda IceFree 20, u nastavku pod imenom uređaj, održava tijekom zime površi- nu Vašeg vrtnog jezerca bez leda tako što topliju vodu iz dubljih područja crpi direktno na vodenu površinu.
  • Page 36: Čišćenje I Održavanje

    - HR - Puštanje u rad Pozor! Uređaj nikada ne smije raditi bez protoka vode niti bez filtra pumpe! Ovako uspostavljate napajanje strujom: Uključivanje: Utikač utaknuti u utičnicu. Uređaj se nakon uspostavljanja napajanja strujom automatski uključuje. Isključivanje: Izvucite električni utikač. Ovako koristite uređaj: Uređaj mora slobodno visjeti u vodi na dubini od najmanje 60 cm, a preklopni filtar treba pri tome biti oko 10-15 cm iznad dna jezerca.
  • Page 37: Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia

    Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Wate r. Prin achiziţionarea produsului IceFree 20 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Page 38: Punerea În Funcţiune

    - RO - Punerea în funcţiune Atenţie! Nu acţionaţi niciodată aparatul fără debit de apă sau fără filtru de pompă! Iată cum conectaţi alimentarea cu energie electrică: Conectarea: Conectaţi ştecărul la priză. Aparatul porneşte în mod automat după ce a fost realizată conectarea elec- trică.
  • Page 39: Употреба По Предназначение

    Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на IceFree 20 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството за употреба и се запознайте с...
  • Page 40: Пуск В Експлоатация

    - BG - Пуск в експлоатация Внимание! Никога не експлоатирайте уреда без вода или без филтър за помпата! Свържете електрозахранването по следния начин: Включване: Поставете щепсела в контакта. Уредът се включва веднага, когато го свържете с електрозахранването. Изключване: Изтеглете щепсела от контакта. Обслужвайте...
  • Page 41: Умовні Позначення

    Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію IceFree 20, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з...
  • Page 42: Введення В Експлуатацію

    - UA - Введення в експлуатацію Обережно! Ніколи не експлуатуйте пристрій без протоку води або без фільтра насоса! Подайте електроживлення в такий спосіб: Вмикання: Вставити мережний штекер у розетку. Пристрій вмикається автоматично після підключення до мережі. Вимикання: Витягніть мережний штекер. Керування...
  • Page 43: Использование Прибора По Назначению

    Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию IceFree 20, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
  • Page 44: Пуск В Эксплуатацию

    - RU - Пуск в эксплуатацию Внимание! Никогда не эксплуатируйте прибор без протока воды и фильтра насоса! Подайте электропитание следующим образом: Включение: Вставить сетевой штекер в розетку. Прибор включается автоматически при подключении к сети. Выключение: Отсоедините сетевой штекер. Так Вы сможете управлять прибором: Прибор...
  • Page 45 - CN - 原版使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事项 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。祝贺您选择了IceFree 20该产品。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。所有在该设备上的工作必须按照此说明书进行。 请您一定要遵守安全须知,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 图标 在本使用说明书中使用的图标具有以下含义: 由危险的电压造成人员伤害的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 由一般的危险根源造成人员伤害的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 为了能无故障运行而作的重要提示。 按照规定的使用 IceFree 20 防冻机系列产品,以下称为“设备”,设备把较深处较热的水直接输送到水表面的一个位置上。从而使您的花园池塘水 表面在冬季时这个位置上不会被冰封。 − 用于泵送清水。 − 必须在遵守技术数据的前提下运行。 以下限制条件适用于本设备: − 严禁泵送非水液体。 − 严禁在无水流的情况下运行。 − 禁止用于商业或者工业目的。 − 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 注意! 有损坏危险!...
  • Page 46 - CN - 投入运行 注意! 千万不要在无水流或无泵过滤器的情况下运行设备! 电源连接方法: 接通:将电源插头插入插座中。如果已接通电源,则设备立即自动接通。 断开 :拔出电源插头。 设备的操作方法: 该设备必须至少是挂在水下 60 厘米处。同时,翻转式过滤器应该高出池塘底面大约 10 - 15 厘米。必要时要剪 短软管。用一块石头和一根绳子将设备固定在池塘底面上。绳子必须够长,以便使浮子 (A 8) 不会被拉到水下。带泵 (A 1) 的 翻转式过滤器 (A 4)要总是位于结冰层下 (最深水面下 1 米)。请将绳子的自由端固定在为此预设的翻转式过 滤器 的孔眼上 (B),或用电源线系个圈,用石头将其压在池塘底 (C)。请注意,软管必须总是伸开的,以便泵能畅通 无阻地输送水。请在铺设电源线时注意,避免使其受雪和冰的损害。 设备在冬季可用作除冰器,并可防止池塘结冰。但不是普遍适用。池塘业主必须每天都要检查池塘的情况。 清洁和保养 注意!小心触电。 可能的后果:死亡或者重伤。 保护措施:...
  • Page 47: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung Leistungsaufname Förderleistung Wassersäule Kabellänge Wassertemperatur Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Cable length Water temperature Tension nominale Puissance absor- Capacité de refoule- Colonne d'eau Longueur de câble Température de bée ment l’eau Nominale spanning Vermogensopname Pompcapaciteit Waterkolom...
  • Page 48 Staubdicht. Wasserdicht bis 1 m Tiefe Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Dust tight. Submersible to 1 m depth. Do not dispose of together with household Attention! waste! Read the operating instructions Imperméable aux poussières. Etanche à Ne pas recycler dans les ordures ménagè- Attention ! l'eau jusqu'à...
  • Page 49 Pos. 36957 34910 34905 25734 34901 25735...

Table des Matières