Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Библиотека СОК 
BRUCIATORI DI GASOLIO
IT
OIL BURNERS
EN
BRULEURS A MAZOUT
FR
QUEMADOR DE GASOLEO
ES
ДИЗЕЛЬНЫЕ ГОРЕЛКИ
RU
h
f
MAIOR P 45 PR
MAIOR P 60 PR
MAIOR P 80 PR
MAIOR P120 PR
SW
230/400 V 50Hz
420010251101
27.08.2010

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ecoflam MAIOR P 45 PR

  • Page 1 Библиотека СОК  BRUCIATORI DI GASOLIO OIL BURNERS BRULEURS A MAZOUT QUEMADOR DE GASOLEO ДИЗЕЛЬНЫЕ ГОРЕЛКИ MAIOR P 45 PR MAIOR P 60 PR MAIOR P 80 PR MAIOR P120 PR 230/400 V 50Hz 420010251101 27.08.2010...
  • Page 2: Curve Di Lavoro

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO MAIOR P 45 MAIOR P 60 MAIOR P 80 MAIOR P 120 Portata termica max. kcal/h 459.000 600.000 800.000 1.200.000 1423 Portata termica min. kcal/h 255.000 350.000 400.000 700.000...
  • Page 3: Dimensioni Di Ingombro

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW DIMENSIONI DI INGOMBRO D - D1 MODELLI MAIOR P 45 PR/MD MAIOR P 60 PR/MD MAIOR P 80 PR/MD MAIOR P 120 PR/MD D = testa corta D1 = testa lunga...
  • Page 4: Alimentazione Combustibile

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE Bitubo dalla sommità del serbatoio Lunghezza tubazioni AS 67 / AN 77 AJ 6 ø 10 mm ø 12 mm ø 14 mm ø 16 mm Lunghezza tubazioni Bitubo in aspirazione AS 67 / AN 77 AJ 6...
  • Page 5 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW PULIZIA E SOSTITUZIONE DELL’UGELLO Utilizzare solo la apposita chiave fornita in dotazione pre rimuovere l’ugello, facendo attenzione a non dan- neggiare gli elettrodi. Montare il nuovo ugello con la medesima cura. N.B.: Verificare sempre la posizione degli elettrodi dopo il montaggio dell’ugello (vedi figura).
  • Page 6 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW BURNER START-UP AND ADJUSTMENT AVVIAMENTO DEL BRUCIATORE LATO GASOLIO Dopo aver eseguito l’installazione del bruciatore, verificare i seguenti punti: - Tensione di alimentazione del bruciatore ed i fusibili di protezione di rete. - I collegamenti del motore.
  • Page 7 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW REGOLAZIONE DELLA PORTATA ARIA E GASOLIO COMMUTATORE AUTO bloccaggio degli apparati per il Part. 1 funzionamento in una posizione intermadia funzionamento alla massima potenza Part. 3 funzionamento alla minima potenza AUTO = funzionamento automatico Part.
  • Page 8: Collegamenti Elettrici

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW REGOLAZIONE DELLA PORTATA DELL’ARIA DI COMBUSTIONE (ALTA-BASSA FIAMMA) LANDIS & STAEFA SQN 31 401A2700 Togliere il coperchio per accedere alle camme di regolazione. Lo spo- stamento delle camme va effettuato con l’ausilio dell’apposita chiavet- ta in dotazione.
  • Page 9: Working Fields

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW TECHNICAL DATA MODELS MAIOR P 45 MAIOR P 60 MAIOR P 80 MAIOR P 120 Thermal power max. kcal/h 459.000 600.000 800.000 1.200.000 1423 Thermal power min. kcal/h 255.000 350.000 400.000 700.000...
  • Page 10: Overall Dimensions

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW OVERALL DIMENSIONS D - D1 MODELS MAIOR P 45 PR/MD MAIOR P 60 PR/MD MAIOR P 80 PR/MD MAIOR P 120 PR/MD D = short head D1 = long head...
  • Page 11 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW MAXIMUM LENGTH OF SUCTION LINES FOR TWO-PIPE SYSTEM Two-pipe siphon feed system Pipe length AS 67 / AN 77 AJ 6 ø 10 mm ø 12 mm ø 14 mm ø 16 mm Pipe length Two-pipe lift system AS 67 / AN 77...
  • Page 12 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW NOZZLE CLEANING AND REPLACEMENT Use only the suitable box wrench provided for this operation to remove the nozzle, taking care to not damage the electrodes. Fit the new nozzle with the same care. Note: Always check the position of electrodes after having replaced the nozzle (see illustration).
  • Page 13 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW BURNER START-UP AND ADJUSTMENT Once having installed the burner, check the following items: - The burner power feeding and the main line protection fuses - The correct length of pipes and that the same are sealed. - The type of fuel, which must be suitable for burner.
  • Page 14: Air Adjustment

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW AIR ADJUSTMENT Part. 1 Part. 3 SELECTOR COMMUTATORE AUTO Part. 2 operating elements locked in an intermediate position bloccaggio degli apparati per il funzionamento in una posizione intermadia operation on maximum capacity funzionamento alla massima potenza operation on minimum capacity funzionamento alla minima potenza...
  • Page 15: Electrical Connections

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW COMBUSTION AIR FLOW ADJUSTMENT (HIGH-LOW FLAME) LANDIS & STAEFA SQN 31 401A2700 Remove cover to gain access to the adjusting cams.The cams are to be adju- sted through the suitable key provided for. Description: I - Limit switch for air damper “High Flame”...
  • Page 16: Courbe De Travail

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELES MAIOR P 45 MAIOR P 60 MAIOR P 80 MAIOR P 120 Puissance thérmique max. kcal/h 459.000 600.000 800.000 1.200.000 1423 Puissance thérmique min. kcal/h 255.000 350.000 400.000 700.000...
  • Page 17: Dimensions D'encombrement

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT D - D1 MODELES MAIOR P 45 PR/MD MAIOR P 60 PR/MD MAIOR P 80 PR/MD MAIOR P 120 PR/MD D = tete courte D1 = tete longue...
  • Page 18: Raccordement Du Circuit D'alimentation Fod

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW RACCORDEMENT DU CIRCUIT D'ALIMENTATION FOD Raccordement bitube en charge Longueur tuyaux en mètres AS 67 / AN 77 AJ 6 ø 10 mm ø 12 mm ø 14 mm ø 16 mm Longueur tuyaux en mètres Raccordement bitube en aspiration AJ 6...
  • Page 19: Nettoyage Et Remplacement Du Gicleur

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU GICLEUR Utiliser seulement la clé en dotation, prévue pour cette opération, pour dévisser le gicleur, en veillant à ne pas endommager les électrodes. Monter le nouveau gicleur par le même soin. Note: Après le remplacement du gicleur, vérifier toujours la position des électrodes (voir à...
  • Page 20: Mise En Service Et Reglage Du Bruleur

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW MISE EN SERVICE ET REGLAGE DU BRULEUR Après avoir effectué l’installation du brûleur, vérifier les points suivants: - Tension d’alimentation du brûleur et les fusibles de protection de ligne. - Les connexions du moteur. - La longueur correcte de la tuyauterie et que la même soit étanche.
  • Page 21: Reglage De La Puissance Minimale Du Bruleur

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW REGLAGE DE LA PORTEE DE L’AIR Part. 1 Part. 3 COMMUTATEUR COMMUTATORE AUTO Part. 2 blocage des dispositifs pour le fonctionnement d'une position intermédiairen bloccaggio degli apparati per il funzionamento in una posizione intermadia fonctionnement à...
  • Page 22: Reglage De La Tete De Combustion

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW REGLAGE DE LA PORTEE DE L’AIR COMBURANTE LANDIS & STAEFA SQN 31 401A2700 Enlever le couvercle pour accéder aux cames de régulation. La régulation des cames doit être faite à l’aide de la clé en dotation. Description: Came de régulation de la position d’ouverture en grande Allure II - Came de régulation de la position d’ouverture en min.
  • Page 23: Curvas De Trabajo

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW CARACTERISTICAS TECNICAS MODELOS MAIOR P 45 MAIOR P 60 MAIOR P 80 MAIOR P 120 Potencia térmica máx. kcal/h 459.000 600.000 800.000 1.200.000 1423 Potencia térmica mín. kcal/h 255.000 350.000 400.000 700.000...
  • Page 24: Sistema Hidráulico

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW DIMENSIONES GLOBALES D - D1 MODELOS MAIOR P 45 PR/MD MAIOR P 60 PR/MD MAIOR P 80 PR/MD MAIOR P 120 PR/MD D = cabeza corta D1 = cabeza larga...
  • Page 25 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW ALIMENTACION DEL COMBUSTIBLE Tubo doble de la parte superior del depósito Longitud de los tubos AS 67 / AN 77 AJ 6 ø 10 mm ø 12 mm ø 14 mm ø 16 mm Longitud de los tubos Tubo doble de aspiración AS 67 / AN 77...
  • Page 26 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW LIMPIEZA Y SOSTITUCIÓN DEL INYECTOR Utilizar solamente la llave de suministro para desmontar el inyector, teniendo cuidado de no estropear los electrodos. Montar el nuevo inyector con el mismo cuidado. Nota: Comprobar todavía la posición de los electrodos después del montaje (ver a la ilustración).
  • Page 27 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW FUNCIONAMIENTO Y REGULACIÓN DEL QUEMADOR Después de haber instalado el quemador, comprobar los puntos siguientes: - La tensión de alimentación del quemador y los fusibles de protección de línea. - Las conexiones del motor. - La largueza correcta y la estanqueidad de la tubería.
  • Page 28 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW REGULACIÓN DEL CAUDAL DEL AIRE Y DE GASOLEO Part. 1 Part. 3 SELECTOR COMMUTATORE AUTO Part. 2 Bloqueo de los equipos para bloccaggio degli apparati per il funzionamento in una posizione intermadia. funzionamento in una posizione intermadia Funcionamiento a la potencia maxima funzionamento alla massima potenza...
  • Page 29: Regulacion Cabeza De Combustion

    420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW REGULACIÓN DEL CAUDAL DEL AIRE DE COMBUSTIÓN LANDIS & STAEFA SQN 31 401A2700 Quitar la tapa para acceder a las levas de regulación. La regulación de las levas, su tiene que ser efectuado con su apropiada llave de suministro. Descripción: I - Leva de regulación, abertura del cierre del aire enpotencia máx.) II - Leva de regulación, del encendido a minima potencia...
  • Page 30 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ MAIOR P 45 MAIOR P 60 MAIOR P 80 MAIOR P 120 МОДЕЛЬ Максимальная теплопроизводительность 459.000 600.000 800.000 1.200.000 ккал/ч кВт 1423 теплопроизводительность 255.000 350.000 400.000 700.000 Минимальная...
  • Page 31 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ D - D1 МОДЕЛЬ MAIOR P 45 PR/MD MAIOR P 60 PR/MD MAIOR P 80 PR/MD MAIOR P 120 PR/MD D = КОРОТКАЯ D1= ДЛИННАЯ МОНТАЖ ГОРЕЛКИ...
  • Page 32 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW СИСТЕМЫ ПОДАЧИ ТОПЛИВА Бак выше оси насоса от оси Длина топливопровода (м) насоса (м) AJ 6 AS 67 / AN 77 ø 10 mm ø 12 mm ø 14 mm ø 16 mm Бак...
  • Page 33 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW ЧИСТКА И ЗАМЕНА ФОРСУНКИ Для демонтажа форсунки использовать исключительно поставляемый в комплекте ключ. Обратить внимание, чтобы не повредить электроды. Также аккуратно установить новую форсунку. Внимание: в заключение проверить положение электродов (см. рис.). Неправильное положение электродов может...
  • Page 34 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW ПУСК ГОРЕЛКИ ПРИ РАБОТЕ НА ДИЗТОПЛИВЕ По завершении монтажа горелки проверить следующее: - Напряжение электроснабжения горелки и предохранители. - Правильность подключения двигателя. - Правильность выбора длины топливопровода и его герметичность. - Соответствие типа топлива модели горелки. - Соединения...
  • Page 35 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW РЕГУЛИРОВКА РАСХОДА ВОЗДУХА Part. 1 Part. 3 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ COMMUTATORE AUTO Part. 2 органы управления зафиксированы для работы на средней мощности bloccaggio degli apparati per il funzionamento in una posizione intermadia работа...
  • Page 36 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW РЕГУЛИРОВКА РАСХОДА ВОЗДУХА Демонтируйте крышку корпуса для доступа к регуляторам. Осуществите настройку регуляторов в соответствии со следующими указаниями: I - Ограничительный переключатель для установки воздушной заслонки в положение HIGH FLAME II - Данный...
  • Page 37 420010251100 Maior P 45/60/80/120 PR SW...
  • Page 38 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW...
  • Page 39 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW...
  • Page 40 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW MAIOR P 45 PR MAIOR P 60 PR N° DESCRIZIONE codice codice - POMPA SUNTEC AJ 6CC 1000 P103 P103 - BOBINA SIRAI L159C3 V407 V407 - VALVOLA SIRAI L159C3...
  • Page 41 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW MAIOR P 80 PR MAIOR P 120 PR N° DESCRIZIONE codice codice - POMPA SUNTEC AJ 6CC 1000 P103 SUNTEC AJ 7CC 1000 P103/1 - BOBINA SIRAI L159C3 V507 V507 - VALVOLA SIRAI L159C3...
  • Page 42 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW MAIOR P 45 PR MAIOR P 60 PR N° DESCRIPTION code code - OIL PUMP SUNTEC AJ 6CC 1000 P103 P103 - COIL SIRAI L159C3 V407 V407 - OIL VALVE...
  • Page 43 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW MAIOR P 80 PR MAIOR P 120 PR N° DESCRIPTION code code - OIL PUMP SUNTEC AJ 6CC 1000 P103 SUNTEC AJ 7CC 1000 P103/1 - COIL SIRAI L159C3 V507 V507 - OIL VALVE...
  • Page 44 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW MAIOR P 45 PR MAIOR P 60 PR N° DESIGNATION code code - POMPE SUNTEC AJ 6CC 1000 P103 P103 - BOBINE SIRAI L159C3 V407 V407 - VANNE SIRAI L159C3...
  • Page 45 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW MAIOR P 80 PR MAIOR P 120 PR N° DESIGNATION code code POMPE SUNTEC AJ 6CC 1000 P103 SUNTEC AJ 7CC 1000 P103/1 BOBINE SIRAI L159C3 V507 V507 VANNE SIRAI L159C3 V407 V507...
  • Page 46 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW MAIOR P 45 PR MAIOR P 60 PR N° DESCRIPCION código código BOMBA SUNTEC AJ 6CC 1000 P103 P103 BOBINA SIRAI L159C3 V407 V407 VÁLVULA SIRAI L159C3 V507 V507...
  • Page 47 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW MAIOR P 80 PR MAIOR P 120 PR N° DESCRIPCION código código BOMBA SUNTEC AJ 6CC 1000 P103 SUNTEC AJ 7CC 1000 P103/1 BOBINA SIRAI L159C3 V507 V507 VÁLVULA SIRAI L159C3 V407 V507...
  • Page 48 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW MAIOR P 45 PR MAIOR P 60 PR НАМЕНОВАНИЕ код код N° НАСОС SUNTEC AJ 6CC 1000 P103 P103 КАТУШКА SIRAI L159C3 V407 V407 КЛАПАН SIRAI L159C3 V507 V507 НИППЕЛЬ...
  • Page 49 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW MAIOR P 80 PR MAIOR P 120 PR НАМЕНОВАНИЕ код код N° НАСОС SUNTEC AJ 6CC 1000 P103 SUNTEC AJ 7CC 1000 P103/1 КАТУШКА SIRAI L159C3 V507 V507 КЛАПАН SIRAI L159C3 V407 V507...
  • Page 50 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW...
  • Page 51 420010251101 M ai or P 45/ 60/ 80/ 120 PR SW...
  • Page 52 La ECOFLAM BRUCIATORI S.p.A si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali. ECOFLAM BRUCIATORI S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which it considers necessary or useful to its products, without affecting their main features.

Ce manuel est également adapté pour:

Maior p 60 prMaior p 80 prMaior p 120 pr

Table des Matières