® Die Blaster Betriebsanleitung Sehr geehrter Kunde ! MONTI dankt Ihnen für den Kauf eines seiner Produkte und lädt Sie zum Lesen dieser Betriebsanleitung ein. Alle notwendigen Informationen für einen sachgerechten Gebrauch des gekauften Gerätes sind hierin enthalten. Es empfiehlt sich also, sie vollständig durchzulesen und sich an die darin enthaltenen Hinweise zu halten.
Lieferumfangs und ist bei Wiederverkauf des Die Blaster dem neuen Besitzer zu übergeben. ® Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes ist sicherzustellen, dass der Die Blaster nur von sachkundig ausgebildetem Personal bedient, gewartet oder repariert wird. Qualifiziertes Personal sind Personen, die auf Grund ihrer Ausbildung, Erfahrung und Unterweisung sowie Kenntnisse über einschlägige Normen, Bestimmungen, Unfallverhütungsvorschriften berechtigt worden sind, die...
Page 5
- Schäden durch unsachgemäße Bedienung entstehen, - Reparaturen oder Eingriffe von hierzu nicht ermächtigten Personen vorgenommen werden, ® - Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die auf den Die Blaster nicht abgestimmt sind. ® Pannen müssen sofort nach Erkennen gemeldet werden. Der Die Blaster muss entsprechend gekennzeichnet werden.
Stand achten. Werkzeugeinsatz und Sorgfaltspflicht ® 1. Inbusschlüssel nach Installierung des Zubehörs wie Aufnahmesystem und Die Blaster Band entfernen. Stets sicherstellen, dass der Inbusschlüssel vor Einschalten des Werkzeuges entfernt wird. 2. Unbeabsichtigtes Einschalten des Werkzeuges vermeiden. Niemals das angeschlossene Werkzeug tragen, solange sich Ihre Hand am Starterhebel befindet.
12. Werkzeug niemals am Druckluftschlauch tragen. Druckluftschlauch vor Wärme, scharfen Kanten und überfahren schützen. (Ggf. Verwendung einer Schlauchbruchsicherung). 13. Wenn sich das Werkzeug plötzlich anders anfühlt (Vibrationsstärke) oder ein anderes Geräusch (Tonhöhe) von ® sich gibt, sollte das Werkzeug sofort abgeschaltet und das Die Blaster Zubehör wie Aufnahmesystem oder ® Die Blaster...
Dieses Druckluftwerkzeug ist für einen maximalen Fließdruck von 90 psi (6,2 bar) an dem Werkzeug ausgelegt. ® Bei Verwendung von Die Blaster Band 11 mm ist ein Fließdruck von 75 psi (5,2 bar) am Werkzeug erforderlich. Korrekter Luftdruck erhöht die Lebensdauer! Die Druckluftversorgung muss wasserfrei sein.
® Blaster Bänder zur Verfügung: 11mm grob links, 11mm grob rechts und 11mm grob. ® 3. Druckluftversorgung unterbrechen und dann Die Blaster Band Abb. 2 11 mm ordnungsgemäß mit dem entsprechenden Aufnahme- system AS-012 (Laufrichtung beachten) und der dafür vorgese- henen Fächerscheibe und Schraube am Werkzeug befestigen.
Page 10
Arbeitsrichtung und höhere Leistung Maschinenhaltung Arbeitet das Werkzeug nicht einwandfrei, folgendes überprüfen: ® Æ Verwenden Sie ein geeignetes Die Blaster Band für die zu bearbeitende Oberfläche? – Setzen Sie das am ® besten geeignete Die Blaster Band ein. Æ Arbeitet das Werkzeug mit der vorgeschriebenen Drehzahl? – Probleme mit dem Werkzeug, siehe Kapitel 9, Fehlerbehebung.
® Betriebsanleitung Die Blaster Service-Hinweis 1. Sämtliche Wartungsarbeiten am Werkzeug sind ausschließlich von qualifiziertem Werkstattpersonal oder bei dem Händler vorzunehmen, bei dem Sie das Werkzeug käuflich erworben haben. Eine Instandsetzung oder Wartung durch nicht qualifiziertes Personal könnte zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung des Werkzeuges führen.
® Die Blaster Betriebsanleitung Konformitätserklärung MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt ® Die Blaster auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt DIN EN 792-7 ISO 8662-2...
Page 14
® Operating instructions Die Blaster Dear customer! MONTI thanks you for the purchase of one of its products and invites you to read these operating instructions. All the necessary information for the correct use of the tool purchased is included here. It is therefore recommended to read the instructions completely and to follow the information they contain.
Die Blaster in operation. ® The manufacturer is not liable for injuries or damage due to incorrect or improper usage of the Die Blaster Packaging The packaging material must be disposed of in accordance with local regulations. Important safety information and safety instructions The statutory health and safety regulations, generally recognised safety and occupational health rules, as well as the health and safety regulations for power-driven equipment are to be observed.
Page 16
- Damage is caused by improper operation, - Repairs or modifications are made by unauthorised individuals, ® - Accessories and spare parts are used that are not suitable for the Die Blaster ® Malfunctions must be reported immediately on detection. The Die Blaster must be marked correspondingly.
® 8. Prior to the replacement and inspection of accessories, such as the adaptor system and Die Blaster belt, the tool is to be isolated from the compressed air supply. Do not perform any servicing work on the tool as long as it is connected to the compressed air supply.
2. Use screw clamps or a vice to secure the workpieces to be machined. Always use both hands to operate the tool. ® 3. Only use tool with genuine accessories such as the adaptor system and Die Blaster belt. ®...
® Die Blaster Operating instructions Compressed air supply This compressed air tool is designed for a maximum flow pressure of 90 psi (6.2 bar) at the tool. When using the ® Die Blaster 11 mm belt, a flow pressure of 75 psi (5.2 bar) at the tool is necessary.
® your disposal: 11mm coarse left-hand side, 11mm coarse right- hand side and 11mm coarse. 3. Interrupt supply of compressed air, then fasten the Die Blaster ® Fig. 2 11 mm belt correctly to the tool using the related adaptor system AS-012 (pay attention to direction of travel) and the related serrated lock washer and screw.
Page 21
® Die Blaster Operating instructions Correct Less pressure = longer service life and higher performance direction of operation Holding machine If the tool does not work correctly, check the following: Æ Are you using a suitable belt for the surface to be machined? – Use the most suitable belt.
® Die Blaster Operating instructions Service instructions 1. All service work on the tool is only to be undertaken by qualified workshop personnel or the dealer where you purchased the tool. Repair or servicing by unqualified personnel may result in injuries and/or damage to the tool.
® Operating instructions Die Blaster Declaration of conformity MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany declare on our sole responsibility that the product ® Die Blaster to which this declaration relates, is compliant with the following standards DIN EN 792-7...
Page 25
® Die Blaster Istruzioni di funzionamento Egregio Cliente, MONTI La ringrazia dell'acquisto di uno dei propri prodotti e La invita alla lettura di queste istruzioni di funzionamento. Tutte le informazioni necessarie per un uso proprio dell'apparecchio acquistato sono qui contenute. Si raccomanda pertanto di leggerle completamente e di attenersi alle indicazioni in esse contenute.
® Istruzioni di funzionamento Die Blaster Responsabilità del proprietario e/o dell'utente dell'apparecchio Queste istruzioni di funzionamento fanno parte del materiale in dotazione alla fornitura del Die Blaster e devono ® sempre – anche in caso di rivendita – accompagnare l'apparecchio.
Page 27
- sono state effettuate riparazioni o interventi da parte di persone non autorizzate in tal senso, ® - Vengono utilizzati accessori e pezzi di ricambio, che non sono adatti all'apparecchio Die Blaster ® Problemi e anomalie di funzionamento devono essere immediatamente segnalati. L'apparecchio Die Blaster deve essere opportunamente contrassegnato di conseguenza.
Impiego dell'utensile e obbligo di diligenza ® 1. Rimuovere la brugola dopo l'installazione degli accessori come sistema di supporto e nastro Die Blaster Assicurarsi sempre che la brugola sia stata rimossa prima di accendere l'utensile. 2. Evitare l'attivazione involontaria dell'utensile. Non trasportare mai l'utensile collegato, fintanto che la propria mano si trova sulla leva d'avviamento.
2. Utilizzare morsetti a C o una morsa a vite per bloccare i pezzi da lavorare. Per l’uso dell’utensile, usare sempre entrambe le due mani. ® 3. Utilizzare l'utensile solo con accessori originali come il sistema di supporto e nastro Die Blaster ® ®...
Quest'utensile ad aria compressa è concepito per una pressione massima di flusso di 90 psi (6,2 bar) sull'utensile. ® In caso d'utilizzo del nastro Die Blaster da 11 mm è necessaria sull'utensile una pressione di flusso di 75 psi (5,2 bar).
Vd. Fig. 1 e Fig. 2 ® 4. Per il nastro Die Blaster da 11 mm usare solo barra di accele- razione da 28 mm (VE2, ZU-064).
Page 32
® Istruzioni di funzionamento Die Blaster Corretta Minor pressione = maggior durata e maggiori prestazioni Direzione di lavoro Posizionamento macchina 10. Evitare in ogni caso la penetrazione di acqua (aria umida) nell'utensile pneumatico. In caso l'utensile non lavori perfettamente, controllare quanto segue: Æ...
® Die Blaster Istruzioni di funzionamento Dati tecnici ® Dati tecnici: Die Blaster Consumo d'aria ................400 Litri/min. (CFM) 14,2 Collegamento aria compressa ..................R 1/4" Dimensione tubi necessaria ............... 3/8" ID (9,5 mm) Peso ..........................1,1 kg Dati tecnici: Regolatore di pressione Max.
® Istruzioni di funzionamento Die Blaster Indicazioni per la manutenzione 1. Tutti i lavori di manutenzione sull'utensile devono essere eseguiti esclusivamente da personale d'officina quali- ficato o presso il rivenditore, presso cui si è acquistato l'utensile. Una riparazione o una manutenzione eseguita da personale non qualificato potrebbe provocare lesioni e/o danneggiare l’utensile.
® Die Blaster Istruzioni di funzionamento Dichiarazione di conformità MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto Die Blaster ® a cui tale dichiarazione si riferisce corrisponde alle seguenti norme...
Page 36
® Mode d'emploi Die Blaster Cher client ! MONTI vous remercie pour l'achat d'un de ses produits et vous invite à lire le présent mode d'emploi. Il contient toutes les informations nécessaires à une utilisation conforme de l'appareil acheté. Il est par conséquent conseillé...
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages susceptibles d'en résulter. Le mode d'emploi fait partie ® du contenu de la livraison et est délivré au nouveau propriétaire lors de la revente du Die Blaster ® Pour garantir un fonctionnement sûr, il convient de s'assurer que le Die Blaster n'est utilisé, entretenu ou réparé...
Page 38
- des dommages sont observés consécutivement à une utilisation non conforme, - des réparations ou des interventions ont été effectuées par des personnes qui n‘y sont pas autorisées, ® - des accessoires et des pièces de rechange pour lesquels le Die Blaster n‘est pas adapté sont utilisés. ®...
Utilisation de l'outil et devoir de diligence ® 1. Retirer la clé Allen après installation des accessoires tels que le système adaptateur et la bande Die Blaster Toujours s'assurer que la clé Allen est retirée avant la mise en marche de l'outil.
2. Utilisez des serre-joint ou un étau pour maintenir les pièces à usiner. Utilisez vos deux mains pour utiliser l'outil. ® 3. N'utiliser l'outil qu'avec des accessoires d'origine tel que le système adaptateur et la bande Die Blaster ® ®...
Cet outil pneumatique est dimensionné pour une pression d'écoulement maximum de 90 psi (6,2 bar) sur l'outil. ® Quand on utilise une bande Die Blaster de 11 mm, une pression d'écoulement maximum de 75 psi (5,2 bar) est nécessaire sur l'outil.
2. Tenir compte de la surface à travailler en choisissant les ® ® bandes Die Blaster . A cette fin, les bandes Die Blaster sui- vantes sont disponibles : 11 mm grosse gauche, 11 mm grosse droite et 11 mm grosse.
Page 43
® Die Blaster Mode d'emploi Sens de rotation Moins de pression = plus longue durée d'utilisation et performances améliorées correct Tenue de la machine Si l'outil ne fonctionne pas de manière optimale, vérifier ce qui suit : Æ Utilisez-vous une bande appropriée pour la surface à usiner ? – Utilisez la bande la mieux appropriée.
® Die Blaster Mode d'emploi Remarque relative à la maintenance 1. Tous les travaux d'entretien sur l'outil ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié ou chez le conces- sionnaire qui vous l'a vendu. Une remise en état ou un entretien exécutés par un personnel non qualifié peuvent être la cause de blessures et/ou d'endommagement de l'outil.
® Mode d'emploi Die Blaster Déclaration de conformité Nous MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany déclarons sous notre entière responsabilité que le produit ® Die Blaster auquel cette déclaration se réfère satisfait aux normes suivantes DIN EN 792-7...
Page 47
® Die Blaster Instrucciones de servicio Estimado cliente: MONTI le agradece la compra de uno de sus productos y le invita a leer este manual de instrucciones de servicio. Este manual contiene toda la información necesaria para el manejo correcto del aparato. Por to tanto, le recomen- damos leerlo completamente y atenerse a las instrucciones que contiene.
Instrucciones de servicio Die Blaster Responsabilidad del propietario y/o del usuario del aparato ® Estas instrucciones de servicio forman parte del volumen de suministro del Die Blaster y deben acompañar siempre al aparato, incluso si se vende el mismo. ®...
Page 49
- se produzcan daños causados por el manejo indebido, - personas no autorizadas realicen reparaciones o intervenciones, ® - Se utilizan accesorios y piezas de repuesto no adecuados para el Die Blaster ® Se deberá comunicar inmediatamente cualquier avería después de detectarla. El Die Blaster deberá...
® 8. Antes de sustituir o revisar accesorios, como el sistema receptor y la cinta Die Blaster , la herramienta ha de desconectarse de la alimentación de aire comprimido. No realice nunca trabajos de mantenimiento en la herra- mienta, mientras ésta esté...
® cinta Die Blaster . La cinta Die Blaster ha sido diseñada especialmente para el empleo del Die Blaster y, por consiguiente, no deberá utilizarse junto con otros accesorios ni con otras máquinas. ® 4. Tras el cambio de la cinta Die Blaster , compruebe si el sistema receptor está...
Esta herramienta neumática ha sido diseñada para una presión máxima de 90 psi (6,2 bares) en la misma. ® Si se utiliza la cinta Die Blaster de 11 mm, se requiere una presión de 75 psi (5,2 bares) en la herramienta.
1. Utilice material de junta apropiado, como cinta Teflon , para sujetar el empalme del tubo flexible de aire comprimido. ® 2. Al elegir las cintas Die Blaster hay que tener en cuenta la superficie susceptible de mecanización. Estas cintas Die Blas- ®...
Page 54
® Instrucciones de servicio Die Blaster Correctos Menor presión = mayor duración y potencia Dirección de trabajo Sujeción de la máquina Si la herramienta no funciona correctamente, controle lo siguiente: Æ ¿Utiliza una cinta adecuada para la superficie susceptible de mecanización? – Coloque la cinta más adecuada.
® Die Blaster Instrucciones de servicio Datos técnicos ® Datos técnicos: Die Blaster Consumo de aire ................ 400 Litro/min. (CFM) 14,2 Conexión de aire comprimido ..................R 1/4" Tamaño requerido del tubo flexible ............3/8" ID (9,5 mm) Peso ..........................1,1 kg Datos técnicos: Regulador de presión...
® Instrucciones de servicio Die Blaster Advertencia de servicio 1. Todos los trabajos de mantenimiento en la herramienta deben ser realizados exclusivamente por personal de taller calificado o en el revendedor en donde ha adquirido la herramienta. Una reparación o mantenimiento por personal no calificado puede conducir a lesiones y/o a daños en la herramienta.
® Die Blaster Instrucciones de servicio Declaración de conformidad Nosotros MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto ® Die Blaster al que se refiere esta declaración, cumple las siguientes normas...
Page 58
® Manual de funcionamento Die Blaster Prezado cliente ! A MONTI agradece a aquisição de um dos seus produtos e convida-o a ler o presente manual de funcionamento. Nele constam todas as informações necessárias para uma utilização correcta do aparelho adquirido. Por isso, recomenda-se ler o manual completo e observar as instruções que constam nele.
O fabricante não se responsabiliza pelos danos resultantes disso. O manual de funcionamento é parte integrante ® do volume de fornecimento e deverá ser entregue ao novo proprietário em caso de venda do Die Blaster ® Para garantir uma operação segura deverá estar assegurado que o Die Blaster só...
Page 60
- danos forem causados pelo comando incorrecto, - reparações ou intervenções forem efectuadas por pessoas não autorizadas, ® - forem utilizados acessórios ou peças de reposição inapropriados para o Die Blaster ® As falhas deverão ser comunicadas logo que forem detectadas. O Die Blaster deverá...
® 8. Antes da substituição ou da inspecção de acessórios, como o sistema de alojamento e a cinta Die Blaster a ferramenta deverá ser desconectada da alimentação de ar comprimido. Não execute trabalhos de manutenção na ferramenta enquanto a ferramenta estiver conectada à...
2. Use sargentos ou um torno de bancada para fixar as peças a trabalhar. Sempre use ambas as mãos para comandar a ferramenta. ® 3. Só use a ferramenta com acessórios originais, como sistema de alojamento e cinta Die Blaster . A cinta ®...
Esta ferramenta de ar comprimido foi projectada para uma pressão de fluxo máxima de 90 psi (6,2 bar) na ® ferramenta. Em caso de utilização da cinta Die Blaster 11 mm,é necessária uma pressão de fluxo de 75 psi (5,2 bar) na ferramenta.
1. Utilize uma guarnição apropriada como uma cinta Teflon para fixar a conexão para a mangueira de ar comprimido. ® 2. Ao seleccionar as cintas Die Blaster tenha em consideração a superfície a tratar. São disponibilizadas as seguintes cintas ®...
Page 65
® Die Blaster Manual de funcionamento Sentido de trabalho Menos pressão = período de aplica- ção maior e potência maior correcto Como segurar a máquina Se a ferramenta não funcionar correctamente, verifique o seguinte: Æ Está a utilizar uma cinta apropriada para a superfície a tratar? – Utilize a cinta mais apropriada.
® Manual de funcionamento Die Blaster Dados técnicos ® Dados técnicos: Die Blaster Consumo de ar ................400 Litros/min. (CFM) 14,2 Conexão de ar comprimido ..................R 1/4" Tamanho necessário da mangueira ............3/8" ID (9,5 mm) Peso ..........................1,1 kg Dados técnicos: Regulador de pressão Pressão de entrada máx.
® Die Blaster Manual de funcionamento Instrução de serviço 1. Todos os trabalhos de manutenção na ferramenta deverão ser executados exclusivamente pelo pessoal da oficina qualificado ou pelo vendedor que lhe vendeu a ferramenta. Uma reparação ou manutenção efectuada por pessoal não qualificado pode causar feridas e/ou danificar a ferramenta.
® Manual de funcionamento Die Blaster Certificado de conformidade Nós MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany declaramos em responsabilidade exclusiva que o produto ® Die Blaster ao qual o presente certificado se referencia, corresponde com as normas seguintes...
Page 69
® Die Blaster Gebruikshandleiding Geachte klant! MONTI dankt u voor de aankoop van dit product en nodigt u uit deze gebruikshandleiding te lezen. Alle gegevens die u nodig heeft om dit apparaat op een correcte manier te gebruiken, staan in deze handleiding.
Die Blaster aan de nieuwe eigenaar doorgegeven worden. ® Om een veilig gebruik te garanderen, moet ervoor gezorgd worden dat de Die Blaster alleen door deskundig per- soneel bediend, onderhouden of hersteld wordt. Gekwalificeerd personeel zijn personen, die op basis van hun opleiding, ervaring, training, alsmede hun kennis...
Page 71
- er schade door ondeskundige bediening ontstaat, - herstellingen of ingrepen door niet-gemachtigde personen worden uitgevoerd, ® - er toebehoren en reserveonderdelen gebruikt worden, die niet geschikt zijn voor de Die Blaster ® Pannes moeten onmiddellijk gemeld worden. De Die Blaster moet overeenkomstig gemarkeerd zijn.
7. Bij niet-gebruik, voorafgaand aan het onderhoud en het wisselen van toebehoren, het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de persluchtvoorziening. ® 8. Voor vervanging of inspectie van toebehoren, zoals opnemingssysteem en Die Blaster -band, moet het apparaat losgekoppeld worden van de persluchtvoorziening. Voer geen onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uit, zolang het apparaat aangesloten is op de persluchtvoorziening.
Het apparaat nooit gebruiken als de starthendel defect is. 2. Gebruik een bankklem of bankschroef om de werkstukken stevig vast te zetten. Houd het apparaat steeds vast met beide handen. ® 3. Gebruik het apparaat alleen met originele toebehoren zoals het opnemingssysteem en Die Blaster -band. ® ®...
Dit pneumatische apparaat is ontworpen voor een maximale stroomdruk van 90 psi (6,2 bar) op het apparaat. ® Bij gebruik van de Die Blaster Belt van 11 mm is een stroomdruk van 75 psi (5,2 bar) op het apparaat vereist.
1. Geschikt dichtingsmateriaal, bijv. Teflon -band, gebruiken om de aansluiting van de persluchtslang vast te zetten. ® 2. Houd bij de keuze van de Die Blaster -banden rekening met het te bewerken oppervlak. Hiervoor zijn de volgende ® Die Blaster -banden beschikbaar: 11mm grof links, 11mm grof rechts en 11mm grof.
Page 76
® Gebruikshandleiding Die Blaster Correcte Minder druk = langere levensduur en betere prestaties Werkrichting Houding van de machine 10. Er moet in ieder geval voorkomen worden dat er water (vochtige lucht) kan binnendringen in het pneumatische apparaat. Als het apparaat niet perfect werkt, moet het volgende gecontroleerd worden: Æ...
® Gebruikshandleiding Die Blaster Serviceaanwijzing 1. Alle onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat mogen uitsluitend uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel of de handelaar bij wie u het apparaat gekocht hebt. Reparatie of onderhoud door niet-gekwalificeerd personeel kan leiden tot verwondingen en/of beschadiging van het apparaat.
® Die Blaster Gebruikshandleiding Conformiteitsverklaring MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany verklaren als enige verantwoordelijke dat het product ® Die Blaster waarop deze verklaring betrekking heeft, aan de volgende normen voldoet DIN EN 792-7 ISO 8662-2 EN 8862-4...
Page 80
® Betjeningsvejledning Die Blaster Kære kunde! MONTI takker, fordi du har købt et af vore produkter og opfordrer dig venligst til, at du tager dig den fornødne tid til at læse betjeningsvejledningen ordentligt igennem. Al information, som er nødvendig for at kunne omgå værktøjet fagmæssigt korrekt, er indeholdt i denne betjenings- vejledning.
Enhver brug af værktøjet, som overskrider disse rammer, betragtes som misbrug. Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der måtte følge af misbrug. Betjeningsvejledningen er bestand- ® del af leveringsomfanget og skal gives videre til den nye ejer i tilfælde af, at Die Blaster videresælges. ®...
Page 82
- Skader forårsaget af usagkyndig betjening - Reparation eller indgreb foretaget af ubeføjede personer ® - Brug af tilbehør og reservedele, som ikke passer til Die Blaster ® Nedbrud skal anmeldes, umiddelbart efter at det er konstateret. Die Blaster skal markeres tilsvarende.
Værktøjsindsats og omhyggelig adfærd ® 1. Unbrakonøgle skal fjernes efter installering af tilbehør, såsom holdesystem og Die Blaster bånd. Tjek altid, at unbrakonøglen er blevet fjernet, før værktøjet tændes. 2. Pas på ikke at tænde værktøjet ved en fejl. Bæraldrig det tilsluttede værktøj med hånden på startgrebet. Pas på, at startgrebet ikke aktiveres, mens trykluftsledningen sluttes til.
2. Til sikring af arbejdsemnerne anvendes skruetvinger eller skruestik. Betjen altid værktøjet med begge hænder. ® ® 3. Brug kun værktøjet med originalt tilbehør, såsom holdesystem og Die Blaster bånd. Die Blaster bån- ® det er specielt konstrueret til Die Blaster og må...
® Die Blaster Betjeningsvejledning Trykluftsforsyning Dette trykluftsværktøj er konstrueret til et maksimalt flydetryk på 90 psi (6,2 bar) på værktøjet. Ved brug ® Die Blaster bånd 11 mm kræves der et flydetryk på 75 psi (5,2 bar) på værktøjet. Et korrekt lufttryk øger levetiden! Trykluftsforsyningen skal være vandfri.
Die Blaster bånd: 11 mm grov venstre, 11 mm grov højre og 11 mm grov. ® 3. Afbryd trykluftforsyningen og fastgør så Die Blaster bånd 11 Fig. 2 mm korrekt med det tilsvarende holdesystem AS-012 (bemærk køreretning) og den dertil beregnede stjerneskive og skrue på...
Page 87
® Die Blaster Betjeningsvejledning Rigtig Mindre tryk = længere standtid og højere ydelse arbejdsretning Maskinstilling Hvis værktøjet ikke arbejder fejlfrit, skal følgende kontrolleres: Æ Anvendes der et egnet bånd til den pågældende overflade? – Isæt det bedst egnede bånd. Æ Arbejder værktøjet med det foreskrevne omdrejningstal? – Problemer med værktøjet, se kapitel 9, Fejlafhjælpning.
® Die Blaster Betjeningsvejledning Service-info 1. Alle vedligeholdelsesarbejder på værktøjet er forbeholdt kvalificeret værkstedspersonale eller overlades til forhandleren, hvor værktøjet blev købt. Reparation og vedligeholdelse, der foretages af ukvalificeret personale, kan føre til personskade og/eller beskadigelse af værktøjet. 2. Vedligeholdelse af værktøjet må udelukkende ske ved brug af originale reservedele. Brug af andre dele eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og reparationsanvisninger vil medføre, at garantien mister sin gyldighed,...
Page 90
® Betjeningsvejledning Die Blaster Konformitetserklæring MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany erklærer hermed som eneansvarlig, at produktet ® Die Blaster som denne erklæring er rettet imod, er i overensstemmelse med nedenstående standarder DIN EN 792-7 ISO 8662-2...
Page 91
® Die Blaster Driftsveiledning Kjære kunde! MONTI takker deg for at du har kjøpt et av et av sine produkter og inviterer deg til å lese denne driftsinstruksen. Her finner du all nødvendig informasjon for korrekt bruk av maskinen. Vi anbefaler å lese den og å overholde disse anvisningene.
Die Blaster tas i bruk. ® Produsenten tar ikke ansvar for person- eller materielle skader som skyldes ikke tillatt eller feil bruk av Die Blaster Emballasje Emballasjematerialet må deponeres iht. det respektive lands gjeldende forskrifter.
Page 93
- det oppstår skader pga. feil bruk - av personer som uten tillatelse utfører reparasjoner eller annen inngripen, ® - det brukes tilbehør og reservedeler som ikke er tilpasset Die Blaster ® Motorskader må rapporteres så snart de oppdages. Die Blaster må...
7. Hvis verktøyet ikke skal brukes, før vedlikehold eller ved bytting av tilbehør, må verktøyet slås av og kobles fra trykkluftforsyningen. ® 8. Før skifte eller inspeksjon av tilbehør, som opptakssystem og Die Blaster -bånd, må verktøyet kobles fra trykkluft- forsyningen. Det må ikke utføres vedlikeholdsarbeid på verktøyet mens verktøyet er koblet til trykkluftforsyningen.
2. Bruk skrutvinger eller en skrustikke for å sikre arbeidsstykket som skal behandles. Bruk alltid begge hendene når du betjener verktøyet. ® ® 3. Bruk verktøyet kun med original tilbehør, som opptakssystem og Die Blaster -bånd. Die Blaster -båndet ®...
® Driftsveiledning Die Blaster Trykkluftforsyning Dette trykkluftverktøyet er konstruert for et maksimalt strømningstrykk på 90 PSI (6,2 bar) på verktøyet. Ved bruk av ® Die Blaster -båndet 11 mm er det nødvendig med et strømningstrykk på 75 psi (5,2 bar) på verktøyet.
-bånd til dispo- sijon: 11mm grov venstre, 11mm grov høyre og 11mm grov. ® 3. Koble fra trykkluftforsyningen og fest deretter Die Blaster bånd 11 mm korrekt på verktøyet med det tilsvarende opptaks- Fig. 2 systemet AS-012 (vær oppmerksom på retningen) og den tiltenkte stjerneskiven og skruen.
Page 98
® Driftsveiledning Die Blaster Korrekte Mindre trykk = lengre ståtid og høyere effekt Arbeidsretning Holde maskinen Hvis verktøyet ikke arbeider feilfritt, må man kontrollere følgende: Æ Bruker du egnet bånd for den overflaten som skal bearbeides? – Bruk det båndet som er best egnet.
® Driftsveiledning Die Blaster Service-informasjoner 1. Alt vedlikeholdsarbeid på verktøyet må kun utføres av kvalifisert verkstedpersonale eller av forhandleren hvor du kjøpte verktøyet. Reparasjoner eller vedlikehold som er gjennomført av ukvalifisert personal, kan medføre personskader og/eller skader på verktøyet. 2. Ved vedlikeholdsarbeid må det kun brukes originale reservedeler. Ved bruk av deler som ikke er godkjent eller neglisjering av reparasjonsanvisningene medfører at garantien slettes og utgjør fare for personskader.
Page 101
® Die Blaster Driftsveiledning Samsvarserklæring MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany erklærer med eneansvar at produktet ® Die Blaster som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med følgende normer DIN EN 792-7 ISO 8662-2 EN 8862-4 DIN 45635-21...
Page 102
® Käyttöohje Die Blaster Hyvä asiakas! MONTI kiittää Sinua ostettuasi yhden tuotteistamme ja muistuttaa Sinua tämän käyttöohjeen lukemisesta. Kaikki tarvittavat tiedot ostetun laitteen asianmukaiseen käyttöön löytyvät tästä. On siis suositeltavaa lukea käyttö- ohje kokonaan ja noudattaa sen sisältämiä ohjeita. Säilytä käyttöohje niin, että se säilyy vahingoitumattomana. Käyttöohjeen sisältöä voidaan muuttaa ilman ennakkoil- moitusta ja ilman muita velvollisuuksia niin, että...
-työkalun toimitussisältöön. Käyttöohjeen on seurattava työkalun mukana – myös myytäessä työkalu edelleen. ® ® Die Blaster -työkalun omistajan ja/tai käyttäjän on tunnettava käyttöohjeen sisältö ennen Die Blaster -työkalun käytön aloittamista. ® Valmistaja ei vastaa henkilö- eikä esinevahingoista, jotka aiheutuvat Die Blaster -työkalun kielletystä...
Page 104
Takuuoikeus raukeaa - kun epäasianmukaisen käytön seurauksena aiheutuu vahinkoja, - kun valtuuttamattomat henkilöt ryhtyvät korjauksiin tai toimenpiteisiin, ® - käytetään tarvikkeita tai varaosia, jotka eivät sovellu Die Blaster -työkaluun. ® Viasta on ilmoitettava heti kun sellainen ilmaantuu. Die Blaster -työkalu on merkittävä vastaavasti.
7. Kytke työkalu pois päältä ja irrota se paineilmansyötöstä, kun sitä ei käytetä tai ennen sen huoltamista ja vaihtamista. ® 8. Irrota työkalu paineilmansyötöstä, ennen kuin vaihdat tai tarkastat tarvikkeen, kuten kiinnityskiekon ja Die Blaster nauhan. Älä suorita työkalua koskevia huoltotöitä niin kauan kun työkalu on liitetty paineilmansyöttöön. ®...
12. Älä koskaan kanna työkalua paineilmaletkun varassa. Suojaa paineilmaletku lämmöltä, teräviltä reunoilta ja yliajamiselta. (Tarvittaessa käytä letkunrikkoventtiiliä). 13. Jos työkalu tuntuu yhtäkkiä erilaiselta (voimakkaampi värähtely) tai siitä kuuluu erilainen ääni (korkeampi ® äänitaso), työkalu on kytkettävä heti pois päältä ja lisävarusteet, kuten kiinnityskiekko ja Die Blaster -nauha, on tarkastettava vaurioiden varalta.
® Die Blaster Käyttöohje Paineilmansyöttö Tälle paineilmatyökalulle tarkoitettu maksimivirtauspaine työkalussa on 90 psi (6,2 baaria). Käytettäessä 11 mm:n ® Die Blaster -nauhaa tarvitaan 75 psin (5,2 baarin) virtauspaine työkalussa. Oikea ilmanpaine pidentää käyttöikää! Paineilmansyötön on oltava vedetön. Tästä syystä on käytettävä vedenerotinta lauhteen pitämiseksi pois työkalusta.
AS-012 (huomaa pyörimissuunta). Kiinnitä yhdistelmä tähtilaatalla ja ruuvilla työkaluun. Katso kuva 1 ja kuva 2. ® 4. Käytä 11 mm:n Die Blaster -nauhan kanssa vain 28 mm:n -kiihdytyspuikkoa (VE2, ZU-064). 5. Käynnistä työkalu painamalla käynnistysvipua. Liikuta tällöin varmuusvastetta eteenpäin ja paina käynnistysvipua. Käynnis- tysvipu palaa taas lähtöasentoon, kun sen päästää...
Page 109
® Die Blaster Käyttöohje Oikea Pienempi paine = pitempi seisonta- aika ja suurempi teho toimintasuunta Koneen asento Jos työkalu ei toimi moitteettomasti, on tarkastettava seuraavaa: Æ Käytätkö työstämällesi pinnalle sopivaa nauhaa? – Käytä parhaiten sopivaa nauhaa. Æ Toimiiko työkalu määrätyllä kierrosluvulla? – Ongelmia työkalun käytössä, katso luku 9. vian korjaus.
® Käyttöohje Die Blaster Tekniset tiedot ® Tekniset tiedot: Die Blaster Ilmankulutus ................400 litraa/min. (CFM 14,2) Paineilman liitäntä .......................R 1/4" Tarvittava letkun koko ................3/8" ID (9,5 mm) Paino ...........................1,1 kg Tekniset tiedot: paineensäädin Maksimitulopaine ..................18 bar (170 psi) Paineilman liitäntä...
® Die Blaster Käyttöohje Huolto-ohje 1. Kaikki työkalun huoltotyöt on annettava yksinomaan tehtäväksi pätevöidylle korjaamon henkilökunnalle tai myyjälle, jolta olet ostanut työkalun. Ei-pätevöidyn henkilökunnan tekemä korjaus tai huolto saattaisi johtaa loukkaantumisiin ja/tai työkalun vaurioitumiseen. 2. Työkalun huollossa on käytettävä vain alkuperäisiä varaosia. Ei-hyväksyttyjen osien käyttö tai korjausohjeiden noudattamatta jättäminen johtavat takuun raukeamiseen ja sisältää...
Page 112
® Käyttöohje Die Blaster Yhdenmukaisuustodistus MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany todistamme olevamme yksin vastuussa tuotteesta ® Die Blaster jota tämä todistus koskee, että se on yhdenmukainen seuraavien standardien kanssa: DIN EN 792-7 ISO 8662-2 EN 8862-4...
Page 113
® Die Blaster Driftsanvisning Bästa kund! Tack för att du bestämt dig för en produkt från firman MONTI. Läs igenom denna driftsanvisning innan du använder produkten. Här finns all nödvändig information för en ändamålsenlig användning av verktyget. Vi rekommenderar alltså att du läser igenom hela driftsanvisningen så...
överräckas till den nya ägaren om Die Blaster säljs vidare. ® För att garantera säker drift måste man säkerställa att Die Blaster endast används, underhålls eller repareras av behörig och utbildad personal. Kvalificerad personal är personer till vilka utrustningens säkerhet med befogat ansvar kan lämnas, som till följd av sin utbildning, erfarenhet och instruktioner liksom sina kunskaper om tillämpliga normer, bestämmelser, arbetar-...
Page 115
- om skador har uppstått av ej ändamålsenlig användning - om obehöriga personer har utfört reparation eller ingrepp ® - om sådana tillbehör och reservdelar har använts som inte har anpassats till Die Blaster ® Om en störning har konstaterats måste den anmälas omgående. Die Blaster måste därefter märkas på...
3. Se till att du kan hålla fast verktyget säkert under drift. Se alltid till att du står stabilt och stadigt. Användning av verktyget samt omsorgsplikt ® 1. Ta av sexkantnyckeln efter att tillbehör har installerats, t ex verktygsfäste och Die Blaster blästerverktyg. Kontrollera alltid att sexkantnyckeln har tagits bort innan du slår på verktyget.
Använd aldrig verktyget om startströmbrytaren är defekt. 2. Använd skruvtvingar eller ett skruvstäd för att fixera arbetsstycket som ska bearbetas. Håll alltid fast verktyget med båda händerna. ® 3. Använd endast verktyget med original tillbehör, t ex verktygsfäste och Die Blaster blästerverktyg. ® ®...
Tryckluftsförsörjning Detta tryckluftsverktyg har dimensionerats för ett maximalt drifttryck på 90 psi (6,2 bar) vid verktyget. ® När Die Blaster blästerverktyg 11 mm används krävs ett drifttryck på 75 psi (5,2 bar) vid verktyget. Rätt lufttryck förlänger livslängden! Tryckluftsförsörjningen måste vara vattenfri. Av denna anledning bör en vattenavskiljare anslutas för att undvika kondensatbildning.
® 2. Vid val av Die Blaster blästerverktyg måste man ta hänsyn till ® ytan som ska bearbetas. För detta står följande Die Blaster blästerverktyg till förfogande: 11 mm grov vänster, 11 mm grov höger och 11 mm grov. ®...
Page 120
® Driftsanvisning Die Blaster Rätt Mindre tryck = längre livslängd och högre effekt arbetsriktning Rätt vinkling av elverktyget Kontrollera följande om verktyget inte fungerar på avsett vis: Æ Används ett lämpligt blästerverktyg för ytan som ska bearbetas? – Använd det lämpligaste blästerverktyget.
® Driftsanvisning Die Blaster Serviceanvisningar 1. Tillsynsarbeten på verktyget får endast utföras av kvalificerad verkstadspersonal eller hos återförsäljaren där verktyget har köpts. Om reparation eller tillsyn utförs av otillräckligt kvalificerad personal finns det risk för person- skador och/eller skador på verktyget.
® Die Blaster Driftsanvisning Försäkran om överensstämmelse MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany försäkrar på eget ansvar att produkten ® Die Blaster för vilken denna försäkran gäller, överensstämmer med följande standarder DIN EN 792-7 ISO 8662-2 EN 8862-4...
Page 124
® Οδηγίες λειτουργίας Die Blaster Αξιότιμε πελάτη, αξιότιμη πελάτισσα ! Η εταιρεία MONTI σας ευχαριστεί για την αγορά ενός από τα προϊόντα της και σας καλεί να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Εκεί περιέχονται όλες οι απαραίτητες πληροφορίες για την ορθή χρήση της συσκευής που αγοράσατε.
Die Blaster Οδηγίες λειτουργίας Ευθύνη ιδιοκτήτη και/ή χρήστη συσκευής ® Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας περιλαμβάνονται στα περιεχόμενα παράδοσης του Die Blaster και πρέπει να συνοδεύουν το προϊόν πάντα - ακόμα και σε περίπτωση μεταπώλησης του. ® Ο ιδιοκτήτης και/ή ο χρήστης του Die Blaster πρέπει...
Page 126
- επιδιορθώσεων ή προσβάσεων από άτομα που δεν έχουν εξουσιοδοτηθεί για κάτι τέτοιο, ® - χρήση εξοπλισμού και ανταλλακτικών που δεν είναι κατάλληλα για το Die Blaster ® Οι βλάβες πρέπει να δηλώνονται αμέσως μετά τον εντοπισμό τους. Το Die Blaster πρέπει...
8. Πριν από την αλλαγή ή την επιθεώρηση των εξαρτημάτων του, το εργαλείο θα πρέπει να αποσυνδεθεί από το ® σύστημα και την παροχή πεπιεσμένου αέρα Die Blaster . Απαγορεύεται η πραγματοποίηση εργασιών συντή- ρησης στο εργαλείο, εφόσον το εργαλείο έχει συνδεθεί με την τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα.
2. Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή μέγγενη για την ασφάλιση των προς επεξεργασία τεμαχίων. Χρησιμοποιείτε πάντα και τα δύο σας χέρια για το χειρισμό του εργαλείου. ® 3. Χρησιμοποιήστε μόνο τα αυθεντικά εξαρτήματα όπως σύστημα υποδοχής και ιμάντα Die Blaster ® ®...
Τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα Αυτό το εργαλείο πεπιεσμένου αέρα έχει σχεδιαστεί για μέγιστη υδραυλική μορφοποίηση 90 psi (6,2 bar) ® στο εργαλείο. Κατά τη χρήση του ιμάντα Die Blaster 11 mm απαιτείται υδραυλική μορφοποίηση 75 psi (5,2 bar) στο εργαλείο. Η σωστή πίεση αέρα αυξάνει τη διάρκεια ζωής! Η...
® ντα Teflon για τη στερέωση της σύνδεσης του σωλήνα πεπι- εσμένου αέρα. ® 2. Κατά την επιλογή του ιμάντα Die Blaster λάβετε υπόψη την επιφάνεια προς επεξεργασία. Για το σκοπό αυτό, διατίθενται ® οι ακόλουθοι ιμάντες Die Blaster . Περίπου 11 χιλιοστά αρι- στερά, περίπου...
Page 131
® Die Blaster Οδηγίες λειτουργίας Σωστή Μικρότερη πίεση = μεγαλύτερος χρό- νος και αυξημένη απόδοση φορά εργασίας Στάση μηχανήματος 10. Αποφύγετε οπωσδήποτε την εισχώρηση νερού (υγρός αέρας) μέσα στο εργαλείο πεπιεσμένου αέρα. Σε περίπτωση που το εργαλείο δεν λειτουργεί άψογα, ελέγξτε τα παρακάτω: Æ...
® Die Blaster Οδηγίες λειτουργίας Σέρβις-Υπόδειξη 1. Όλες οι εργασίες συντήρησης στο εργαλείο πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιδοτημένο προσωπι- κό ή από τον έμπορο, από τον οποίο αγοράσατε το εργαλείο. Η φροντίδα ή η συντήρηση όχι από εξουσιοδοτη- μένο προσωπικό, ίσως προκαλέσει τραυματισμούς και/ή βλάβες στο εργαλείο.
® Οδηγίες λειτουργίας Die Blaster Δήλωση συμμόρφωσης Μας MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany δηλώνουμε, αναλαμβάνουμε τη πλήρη ευθύνη, ώστε το προϊόν ® Die Blaster αφορά στη δήλωση αυτή, και συμμορφώνεται με τα παρακάτω πρότυπα DIN EN 792-7...
Page 135
® Die Blaster İşletim kılavuzu Sevgili müşterimiz! MONTI firması, ürünlerinden birini tercih etmiş olduğunuz için size teşekkür eder ve bu işletim kılavuzunu okumanızı rica eder. Satın almış olduğunuz cihazın doğru kullanılması için gerekli tüm bilgiler burada bulunmaktadır. Bu vesileyle bunu dikkatli bir şekilde okumanız ve içinde yazılı...
çalışma malzemelerine ait iş güvenliği kurallarına uyulması gerekir. Bunun haricindeki her türlü kullanım, amacına uygun olmayan kullanım kabul edilir. ® Üretici, bundan doğan zararlardan sorumlu değildir. İşletim kılavuzu Die Blaster teslimat kapsamının asli bir parçasıdır ve başkalarına satılması halinde yeni sahibine verilmelidir.
Page 137
- Die Blaster cihazına uygun olmayan aksesuar ve yedek parçaların kullanılması halinde. ® Arızalar fark edildikten hemen sonra bildirilmelidir. Die Blaster uygun şekilde işaretlenmelidir. Zararı düşük seviyede tutmak ve cihaz emniyetini olumsuz etkilememek için arızalar derhal giderilmelidir. Uyulmaması halinde garanti hakkı ortadan kalkar.
Cihazı kullanımı ve özen yükümlülüğü ® 1. Aksesuarlarından bağlama sistemini ve Die Blaster şeridini taktıktan sonra allen anahtarını çıkartınız. Her zaman allen anahtarının cihaz çalıştırılmadan önce çıkartılmış olmasını sağlayınız. 2. Cihazın yanlışlıkla çalıştırılmasından kaçınınız. Eliniz Start kolunda bulunduğu sürece bağlı cihazı asla taşımayınız.
(Gerektiğinde bir hortum bükülme emniyeti kullanınız). 13. Cihaz aniden farklı bir davranış sergilediğinde (titreşim şiddeti) veya başka bir çalışma sesi (ses seviyesi) ® çıkardığında, cihaz derhal kapatılmalı ve aksesuarları, bağlama sistemi ile Die Blaster şeridi hasar konusunda kontrol edilmelidir.
Basınçlı hava beslemesi Bu basınçlı hava cihazı, cihazda maksimum 90 psi (6,2 bar) değerinde bir akışkan basıncına göre tasarlanmıştır. ® 11 mm Die Blaster şeridi kullanıldığında, cihazda 75 psi (5,2 bar) değerinde bir çalışma basıncı gerekir. Doğru hava basıncı kullanım ömrünü artırır! Basınçlı...
® 2. Die Blaster şeritlerini seçerken üzerinde çalışılacak ® yüzeyi dikkate alın. Bu amaçla şu Die Blaster şeritleri kullanılabilmektedir: 11mm kaba sol, 11mm kaba sağ ve 11mm kaba. ® 3. Akım beslemesini kesiniz ve ardından Die Blaster 11 mm Şek.
Page 142
® İşletim kılavuzu Die Blaster Doğru Az baskı = daha uzun kullanım ömrü ve daha yüksek performans Çalışma yönü Makine tutuşu Cihaz sorunsuz bir şekilde çalışmadığında, şunları kontrol ediniz: Æ İşlenecek yüzey için uygun bir şeridi kullanıyor musunuz? – En uygun şeridini kullanınız.
® Die Blaster İşletim kılavuzu Teknik özellikler ® Teknik özellikler: Die Blaster Hava sarfiyatı ................400 Litre/dak. (CFM) 14,2 Basınçlı hava bağlantısı....................R 1/4" Gerekli hortum büyüklüğü ................3/8" ID (9,5 mm) Ağırlığı.........................1,1 kg Teknik özellikler: Basınç regülatörü Maks. giriş basıncı ..................18 bar (170 psi) Basınçlı...
® İşletim kılavuzu Die Blaster Servis bilgisi 1. Cihaz üzerinde gerçekleştirilecek tüm bakım çalışmaları eğitimli atölye personeli tarafından veya cihazı satın aldığınız satıcı nezdinde yapılmalıdır. Cihazın eğitimsiz personel tarafından onarılması veya bakımının yapılması, yaralanmalara ve/veya aletin hasar görmesine yol açabilir.
® Die Blaster İşletim kılavuzu Uygunluk belgesi MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany olarak kendi sorumluluğumuz altında, aşağıdaki ürünün, ® Die Blaster aşağıdaki normlara uygun olduğunu beyan ederiz DIN EN 792-7 ISO 8662-2 EN 8862-4 DIN 45635-21...
Page 146
® Instrukcja obsługi Die Blaster Szanowny Kliencie! MONTI dziękuje za zakup swojego produktu i zaprasza do lektury niniejszej instrukcji obsługi. Zawarte są w niej wszystkie informacje potrzebne do prawidłowej eksploatacji zakupionego urządzenia. Z tego powodu zalecamy jej kompletne przeczytanie oraz przestrzeganie zawartych w niej informacji.
Die Blaster należy ją przekazać nowemu właścicielowi. ® Dla zapewnienia bezpiecznej eksploatacji należy zagwarantować, że narzędzie Die Blaster będzie obsługiwane, konserwowane oraz naprawiane wyłącznie przez odpowiednio wyszkolony personel. Wykwalifikowany personel stanowią osoby, które ze względu na swoje wykształcenie, doświadczenie i przeszkolenie, jak również...
Page 148
- szkód powstałych w wyniku nieprawidłowej obsługi, - napraw lub ingerencji przeprowadzonych przez nieupoważnione osoby, ® - stosowania akcesoriów i części zamiennych niedostosowanych do narzędzia Die Blaster ® Awarie muszą być zgłaszane natychmiast po ich wykryciu. Narzędzie Die Blaster musi być oznakowane w odpowiedni sposób.
7. Podczas nie używania urządzenia oraz podczas wymiany osprzętu i narzędzi należy wyłączyć urządzenie i odłączyć/oddzielić je od sieci sprężonego powietrza. ® 8. Przed wymianą lub przeglądem akcesoriów, jak system mocujący oraz taśmy Die Blaster , należy odłączyć narzędzie od źródła zasilania sprężonym powietrzem. Nie przeprowadzać żadnych prac konserwacyjnych przy narzędziu, dopóki narzędzie jest podłączone do źródła zasilania sprężonym powietrzem.
2. Stosować dociski lub imadło dla zabezpieczenia obrabianych elementów. Do obsługi urządzenia należy zawsze używać obu rąk. ® 3. Stosować narzędzia tylko z oryginalnymi akcesoriami, jak system mocujący oraz taśmy Die Blaster ® ® Taśma Die Blaster jest przeznaczona specjalnie do użytkowania z narzędziem Die Blaster...
Niniejsze narzędzie do pracy ze sprężonym powietrzem jest przeznaczone do pracy pod maksymalnym ciśnieniem ® dynamicznym wynoszącym na narzędziu 90 psi (6,2 barów). Podczas stosowania taśmy Die Blaster 11 mm wymagane jest ciśnienie dynamiczne wynoszące na narzędziu 75 psi (5,2 barów).
® 2. Wybierając taśmę Die Blaster należy uwzględnić obrabianą ® powierzchnię. Do wyboru są następujące taśmy Die Blaster 11 mm o grubym włosiu, lewostronna, 11 mm o grubym włosiu, prawostronna i 11 mm o grubym włosiu. Rys. 2 3. Odłączyć źródło zasilania sprężonym powietrzem, a następnie ®...
Page 153
® Die Blaster Instrukcja obsługi Prawidłowa Mniejszy docisk = dłuższa trwałość i wyższa wydajność Kierunek pracy Trzymanie urządzenia Jeśli narzędzie nie pracuje w prawidłowy sposób należy skontrolować poniższe punkty: Æ Czy stosowana jest odpowiednia taśma do obrabianej powierzchni? – Zastosować najlepiej przystyowaną taśmę.
® Instrukcja obsługi Die Blaster Dane techniczne ® Dane techniczne: Die Blaster Zużycie powietrza ................400 l/min (CFM) 14,2 Przyłącze do sprężonego powietrza ................R 1/4" Wymagana wielkość przewodu ..............3/8" ID (9,5 mm) Ciężar..........................1,1 kg Dane techniczne: Regulator ciśnienia Maks. ciśnienie na wejściu ................. 18 bar (170 psi) Przyłącze do sprężonego powietrza ................
® Die Blaster Instrukcja obsługi Wskazówka serwisowa 1. Wszystkie prace konserwacyjne przy urządzeniu może przeprowadzić wyłącznie wykwalifikowany personel warsztatowy lub pracownik sprzedawcy, u którego urządzenie zostało nabyte. Uruchomienie lub konserwacja wykonane przez niewykwalifikowany personel mogły by doprowadzić do zranień i / lub do uszkodzenia narzędzia.
® Instrukcja obsługi Die Blaster Deklaracja zgodności MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że produk ® Die Blaster którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wymogi następujących norm DIN EN 792-7 ISO 8662-2 EN 8862-4...
Page 157
® Die Blaster Használati útmutató Tisztelt ügyfelünk! A MONTI vállalat nevében köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket, és megkérjük, hogy olvassa el az üzemeltetési útmutatót. Az útmutató tartalmazza a megvásárolt készülék szakszerű használatára vonatkozó összes szükséges információt. Tehát ajánlatos végigolvasni és betartani a benne szereplő utasításokat.
® Die Blaster gépet üzembe helyezi. ® A gyártó nem vállal felelősséget azokért a személyi és anyagi károkért, amelyek az Die Blaster nem engedélyezett vagy szakszerűtlen használatára vezethetők vissza. Csomagolás A csomagolóanyagot az adott országban érvényes rendeletnek megfelelően kell ártalmatlanítani.
Page 159
- a károk nem szakszerű kezelés következtében lépnek fel, - a javításokat vagy más beavatkozásokat erre fel nem hatalmazott személyek végzik, ® - olyan tartozékokat és pótalkatrészeket használnak, amelyek nem felelnek meg az Die Blaster számára. ® Az üzemzavarokat a felismerés után haladéktalanul jelenteni kell. Az Die Blaster gépet megfelelő...
és biztos állására. A szerszám alkalmazása és gondoskodási kötelezettség ® 1. Távolítsa el az imbuszkulcsot az tartozékok, mint pl. a felfogó adapterek és a Die Blaster drótkorong, felszerelése után. Győződjön meg mindig róla, hogy a szerszám bekapcsolása előtt az imbuszkulcs el van távolítva.
Soha ne használja a szerszámot sérült indítókarral. 2. Használjon csavaros szorítót vagy satut a megmunkálandó munkadarabok biztosítására. Mindig használja mindkét kezét a szerszám működtetésekor. ® 3. A szerszámot kizárólag eredeti tartozékokkal, mint pl. felfogó adapterekkel és Die Blaster drótkoronggal ® ® használja. Az Die Blaster drótkorong speciálisan az Die Blaster...
Die Blaster Sűrítettlevegő-ellátás ® Ez a pneumatikus szerszám 90 psi (6,2 bar) maximális áramlási nyomásra van tervezve. A 11 mm-es Die Blaster drótkorong használata esetén a szerszámnál 75 psi (5,2 bar) áramlási nyomás szükséges. A helyes levegőnyomás növeli a szerszám élettartamát! A sűrítettlevegő-ellátásnak vízmentesnek kell lennie.
® 2. Az Die Blaster drótkorongok kiválasztásakor vegye figyelembe ® a megmunkálandó felületet. Ehhez az alábbi Die Blaster drótkorongok állnak rendelkezésre: 11 mm durva, balos; 11 mm durva, jobbos és 11 mm durva. 3. Szüntesse meg a sűrítettlevegő-ellátást, majd rögzítse 2 ábra...
Page 164
® Használati útmutató Die Blaster Helyes Kisebb nyomás = hosszabb élettartam és nagyobb teljesítmény Munkairány A gép tartása Amennyiben a szerszám működése közben hibák merülnek fel, ellenőrizze a következőket: Æ Megfelelő drótkorongot használ a megmunkálandó felület számára? – A legmegfelelőbb drótkorongot használja.
® Die Blaster Használati útmutató Műszaki adatok ® Műszaki adatok: Die Blaster Levegőfogyasztás .................400 liter/min. (CFM) 14,2 Préslevegő csatlakozó ....................R 1/4" Szükséges tömlőméret ................3/8" ID (9,5 mm) Súly ..........................1,1 kg Műszaki adatok: Nyomásszabályozó Max. bemeneti nyomás................18 bar (170 psi) Préslevegő...
® Használati útmutató Die Blaster Szervizelési utasítások 1. A szerszám teljes karbantartási munkálatait kizárólag minősített műhelyi személyzet hajthatja végre, vagy végeztesse el annál a kereskedőnél , akitől a szerszámot megvásárolta. Amennyiben a javításokat és a karbantartást nem képzett személyzet végzi, úgy ez sérülésekhez és/vagy a szerszám megsérüléséhez vezethet.
® Die Blaster Használati útmutató Megfelelőségi nyilatkozat MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy az alábbi termék: ® Die Blaster amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az alábbi szabványnak: DIN EN 792-7 ISO 8662-2...
Page 168
® Návod k obsluze Die Blaster Vážený zákazníku! MONTI vám děkuje za koupi jednoho ze svých výrobků a zve vás k přečtení tohoto návodu k použití. V něm jsou obsaženy všechny důležité informace k odbornému použití zakoupeného zařízení. Doporučujeme vám také...
Die Blaster Návod k obsluze Zodpovědnost majitele a/nebo uživatele nástroje ® Tento návod k použití je součástí rozsahu dodávky zařízení Die Blaster a musí uvedené zařízení vždy provázet – i v případě prodeje. ® Vlastník nebo uživatel zařízení Die Blaster se musí...
Page 170
- dojde ke škodám v důsledku neodborné obsluhy, - opravy nebo zásahy na nástroji prováděly osoby, které k tomu nejsou oprávněny, ® - se používá příslušenství a náhradní díly, které k zařízení Die Blaster nepatří. ® Nehody musí být nahlášeny ihned po jejich objevení. Zařízení Die Blaster musí...
7. V případě nepoužívání, před údržbou a při výměně příslušenství brusku vypněte a odpojte od napájení stlačeným vzduchem. ® 8. Před výměnou nebo inspekcí příslušenství , jako je upínací systém a pás Die Blaster , odpojte nářadí od přívodu stlačeného vzduchu. Je-li nářadí připojeno k přívodu stlačeného vzduchu, neprovádějte na něm žádnou údržbu.
2. K zajištění opracovávaných obrobků používejte šroubové svorky nebo svěrák. Pro obsluhu nástroje používejte vždy obě ruce. ® 3. Nářadí používejte vždy jen s originálním příslušenstvím, jako je upínací systém a pás Die Blaster ® ® Pás Die Blaster je zhotoven speciálně...
Zásobování stlačeným vzduchem Toto pneumatické nářadí je koncipováno pro maximální hydrostatický tlak 90 psi (6,2 barů) na nářadí. Při použití ® pásu Die Blaster 11 mm je na nářadí potřeba hydrostatický tlak 75 psi (5,2 bar). Správný tlak vzduchu zvyšuje životnost nástroje! Přívod stlačeného vzduchu musí...
: 11 mm hrubý levý, 11 mm hrubý pravý a 11 mm hrubý. ® 3. Přerušte přívod stlačeného vzduchu a pak pás Die Blaster Obr. 2 11 mm řádně upevněte na nářadí odpovídajícím upínacím systémem AS-012 (pozor na směr chodu) a patřičnou vějířovou pojistnou podložkou a šroubem.
Page 175
® Die Blaster Návod k obsluze Správná Menší tlak = delší životnost a vyšší výkon Směr práce Držení stroje Nepracuje-li nástroj bezvadně, zkontrolujte následující: Æ Používáte pro daný opracovávaný povrch vhodný pás? – Používejte nejvhodnější pás. Æ Pracuje nástroj s předepsaným počtem otáček? – Problémy s nástrojem viz kapitola 9 Odstraňování poruch.
® Návod k obsluze Die Blaster Technické údaje ® Technické údaje: Die Blaster Spotřeba vzduchu ..........400 litrů/min. (kubické stopy za minutu) 14,2 Připojení tlakového vzduchu ..................R 1/4" Potřebná velikost hadice................3/8" ID (9,5 mm) Hmotnost........................1,1 kg Technické údaje: Regulátor tlaku Max.
® Die Blaster Návod k obsluze Pokyny pro servis 1. Veškeré údržbářské práce na nástroji smí provádět výhradně kvalifikovaný dílenský personál nebo obchodník, u kterého jste nástroj získali koupí. Odstranění závady nebo údržba provedená nekvalifikovaným personálem může vést ke zraněním a/nebo k poškození nástroje.
® Návod k obsluze Die Blaster Prohlášení o shodě MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany prohlašujeme ve vlastní zodpovědnosti, že výrobek ® Die Blaster na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá následujícím normám DIN EN 792-7 ISO 8662-2...
Page 179
® Die Blaster Návod na obsluhu Vážený zákazník! MONTI vám ďakuje za kúpu jedného zo svojich výrobkov a pozýva vás k prečítaniu tohto návodu na obsluhu. Nájdete tu všetky dôležité informácie potrebné na odborné zaobchádzanie so zakúpeným nástrojom. Preto sa doporučuje, abyste si prečítali celý...
Návod na obsluhu Die Blaster Zodpovednosť majiteľa a/alebo užívateľa nástroja ® Tento návod na obsluhu je súčasťou rozsahu dodávky zariadenia Die Blaster a musí sa k nemu pripojiť vždy – aj v prípade predaja. ® Majiteľ a/alebo užívateľ nástroja Die Blaster sa musí...
Page 181
- boli opravy alebo zásahy vykonané osobami, ktoré k tomu nie sú oprávnené, ® - sa používa príslušenstvo a náhradné diely, ktoré nie sú schválené pre nástroj Die Blaster ® Poruchy je potrebné ohlásiť okamžite po ich zistení. Nástroj Die Blaster musí...
Použitie nástroja a starostlivé zaobchádzanie ® 1. Inbusový kľúč odoberte po inštalácii príslušenstva k ako je upínací systém a kotúč Die Blaster Vždy je potrebné zaistiť, aby bol imbusový kľúč pred zapnutím nástroja odobraný. 2. Zabráňte neúmyselnému zapnutiu nástroja. Nikdy nenoste nástroj pripojený do siete, keď držíte v ruke štartovaciu páku.
štartovacou pákou. 2. Na zaistenie opracovávaných súčiastok používajte skrutkové zvieradlo alebo zverák. Na obsluhu nástroja vždy používajte obidve ruky. ® 3. Nástroj používajte iba s originálnym príslušenstvom, ako je upínací systém a kotúč Die Blaster ® ® Kotúč Die Blaster je koncipovaný...
Tento pneumatický nástroj je koncipovaný na maximálny hydraulický tlak o 90 psi (6,2 bar) na nástroji. Pri použití ® kotúča Die Blaster so šírkou 11 mm je potrebný tlak o 75 psi (5,2 bar) na nástroji. Správny tlak vzduchu predĺži životnosť nástroja! Zásobovanie stlačeným vzduchom musí...
2. Pri výbere kotúčov Die Blaster zohľadnite opracovávaný ® povrch. K tomu sú k dispozícii nasledujúce kotúče Die Blaster 11 mm hrubý ľavý, 11 mm hrubý pravý a 11 mm hrubý. 3. Prerušte napájanie stlačeným vzduchom a potom k nástroju ®...
Page 186
® Návod na obsluhu Die Blaster Správny Nižší tlak = dlhšia životnosť a vyšší výkon smer chodu Držanie nástroja Ak nástroj nepracuje bezchybne, skontrolujte nasledujúce: Æ Používate vhodný kotúč pre obrábanú plochu? – Vložte najvhodnejší kotúč. Æ Pracuje nástroj s predpísaným počtom otáčok? – Problémy s nástrojom viď kapitola 9, Odstránenie porúch.
® Die Blaster Návod na obsluhu Technické údaje ® Technické údaje: Die Blaster Spotreba vzduchu ...............400 litrov/min. (CFM) 14,2 Prípojka stlačeného vzduchu ..................R 1/4" Potrebná veľkosť hadice ................3/8" ID (9,5 mm) Hmotnosť ........................1,1 kg Technické údaje: Regulátor tlaku Max. vstupný tlak ..................18 bar (170 psi) Prípojka stlačeného vzduchu ..................
® Návod na obsluhu Die Blaster Servisné informácie 1. Všetky údržbárske práce na nástroji môže vykonávať výlučne kvalifikovaný údržbársky personál alebo obchodník, od ktorého ste nástroj kúpili. Uvedenie do prevádzky alebo údržba nekvalifikovaným personálom môže spôsobiť úrazy a/alebo poškodiť nástroj.
Page 189
® Die Blaster Návod na obsluhu Prehlásenie o konformite MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany prehlasujeme vo vlastnej zodpovednosti, že výrobok ® Die Blaster na ktorý sa vzťahuje toto prehlásenie, zodpovedá nasledujúcim normám DIN EN 792-7 ISO 8662-2...
Page 190
® Manual de utilizare Die Blaster Stimate client, MONTI vă mulţumeşte pentru achiziţionarea unuia dintre produsele sale şi vă invită să citiţi acest manual de utilizare. Toate informaţiile necesare pentru utilizarea corectă a aparatului achiziţionat sunt cuprinse aici. De aceea se recomandă...
Die Blaster Manual de utilizare Răspunderea proprietarului şi/sau a utilizatorului aparatului ® Aceste instrucţiuni de utilizare fac parte din pachetul de livrare al Die Blaster şi trebuie să însoţească aparatul tot timpul – chiar şi în cazul vânzării. ® Proprietarul şi/sau utilizatorul aparatului Die Blaster trebuie să...
Page 192
- se realizează reparaţii sau intervenţii asupra aparatului de către persoane neautorizate în acest sens, ® - se utilizează accesorii şi piese de schimb necorespunzătoare pentru aparatul Die Blaster ® Defecţiunile trebuie comunicate imediat după identificarea lor. Aparatul Die Blaster trebuie marcat corespunzător.
Utilizarea aparatului şi obligaţia de atenţie ® 1. Îndepărtaţi cheia imbus după instalarea accesoriilor cum ar fi sistemul de prindere şi banda Die Blaster Asiguraţi-vă întotdeauna, că cheia imbus este îndepărtată înainte de pornirea aparatului. 2. Evitaţi pornirea neintenţionată a aparatului. Niciodată nu transportaţi aparatul racordat atâta timp cât mâna dvs.
2. Utilizaţi cleme cu şurub sau o menghină pentru a fixa piesele de lucru care urmează să fie prelucrate. Pentru deservirea aparatului utilizaţi întotdeauna ambele mâini. ® 3. Aparatul se va utiliza doar cu accesoriile originale cum ar fi sistemul de prindere şi banda Die Blaster ® ®...
Această sculă pneumatică este proiectată pentru o presiune maximă de curgere de 90 PSI (6,2 bar) la aparat. ® La utilizarea benzii Die Blaster 11 mm este necesară o presiune de curgere la aparat de 75 PSI (5,2 bar). Presiunea corectă a aerului măreşte durata de viaţă a aparatului! Alimentarea cu aer comprimat trebuie să...
1. Utilizaţi material de etanşare corespunzător, cum ar fi banda ® de Teflon pentru fixarea racordului pentru furtunul pneumatic. ® 2. La alegerea benzilor Die Blaster se va ţine cont de suprafaţa ce urmează a se prelucra. În acest scop vă stau la dispoziţie ® următoarele benzi Die Blaster : 11mm grosier stânga, 11mm...
Page 197
® Die Blaster Manual de utilizare Corectă Presiune mai mică = durabilitate mai îndelungată şi o performanţă mărită Direcţie de lucru Poziţia maşinii Dacă aparatul nu lucrează ireproşabil, verificaţi următoarele: Æ Utilizaţi banda adecvată pentru suprafaţa de prelucrat? – Folosiţi cea mai adecvată bandă.
® Manual de utilizare Die Blaster Date tehnice ® Date tehnice: Die Blaster Consum de aer ................400 Litri/min. (CFM) 14,2 Racord aer comprimat ....................R 1/4" Dimensiunea necesară a furtunului ............3/8" ID (9,5 mm) Greutate ........................1,1 kg Date tehnice: Regulator de presiune Presiunea max.
® Die Blaster Manual de utilizare Indicaţii privind service-ul 1. Toate lucrările de întreţinere la aparat vor fi executate exclusiv de personal de întreţinere calificat sau de comerciantul de unde aţi achiziţionat aparatul. Repararea sau întreţinerea de către un personal necalificat poate cauza accidentări şi/sau deteriorarea aparatului.
® Manual de utilizare Die Blaster Declaraţie de conformitate MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany declarăm pe propria răspundere că produsul ® Die Blaster la care se referă această declaraţie, este în conformitate cu următoarele norme DIN EN 792-7...
Page 201
® Die Blaster Navodila za uporabo Spoštovana stranka ! V podjetju MONTI se vam zahvaljujemo za nakup enega izmed naših izdelkov in vas prosimo, da preberete navodila za uporabo. Vse potrebne informacije za pravilno uporabo kupljenega aparata so tukaj vsebovane. Torej priporočamo, da navodila v celoti preberete in v njih vsebovane napotke upoštevate.
Die Blaster treba izročiti novemu lastniku. ® Za zagotovitev varnega obratovanja je treba zagotoviti, da bodo Die Blaster upravljali, vzdrževali in popravljali samo strokovnjaki z ustrezno izobrazbo. Usposobljene osebe so osebe, ki so prejele na podlagi svoje izobrazbe, izkušenj in pouka v delo ter znanja o zadevnih standardih, določilih in predpisih za zaščito pred nesrečami dovoljenje za izvajanje zahtevnih del ter,...
Page 203
- če so izvajale popravila in spremembe na stroju osebe, ki niso zadevno pooblaščene, ® - če uporabljajte opremo in nadomestne dele, ki niso dovoljeni s strani podjetja Die Blaster ® Spodrsljaje in pomote je treba takoj po prepoznavi javiti zadevnim osebam. Napravo Die Blaster je potrebno ustrezno označiti.
Uporaba orodja in skrbnost ® 1. Odstranite imbus ključ takoj po instalaciji opreme kot tudi vpenjalnega sistema in traku Die Blaster Vedno se prepričajte, da bo zagotovljeno, da je bil inbus ključ pred vklopom orodja odstranjen. 2. Preprečite, da bi prišlo do nenamernega vklopa orodja. Nikdar ne prenašajte priključenega orodja, dokler se vaše roke nahajajo na zagonski ročici.
2. Uporabljajte primeže za zavarovanje in pritrditev obdelovancev, ki jih boste obdelovali. Orodje vedno upravljajte z obema rokama. ® 3. Orodje smete uporabljati samo z originalno opremo, kot sta vpenjalni sistem in trak Die Blaster ® ® Trak Die Blaster...
To orodje na stisnjeni zrak je dimenzionirano za maksimalni pretočni tlak 90 psi (6,2 bar) na orodju. Pri uporabi ® traku Die Blaster Band 11 mm potrebujete na orodju pretočni tlak 75 psi (5,2 bar). Pravilni zračni tlak podaljša življenjsko dobo! Oskrba s stisnjenim zrakom ne sme vsebovati vode.
Na voljo so vam sledeči trakovi Die Blaster 11mm grobi levo, 11mm grobi desno in 11mm grobi. ® 3. Prekinite oskrbo s stisnjenim zrakom in potem trak Die Blaster Sl. 2 11 mm pravilno namestite z ustreznim vpenjalnim sistemom AS-012 (upoštevajte smer vrtenja) in zato predvideno vzmetno...
Page 208
® Navodila za uporabo Die Blaster Pravilna Manjši tlak = daljša življenjska doba in večja moč delovna smer Držalo stroja Če orodje ne dela brez motenj, preverite sledeče: Æ Uporabljate primeren trak za površino, ki jo obdelujete? – Vstavite trak, ki je najprimernejši.
® Die Blaster Navodila za uporabo Tehnični podatki ® Tehnični podatki: Die Blaster Poraba zraka ................400 litrov/min. (CFM) 14,2 Priključek za stisnjeni zrak ..................R 1/4" Potrebna velikost gibke cevi ..............3/8" ID (9,5 mm) Teža ..........................1,1 kg Tehnični podatki: Tlačni regulator Maks.
® Navodila za uporabo Die Blaster Napotki za servisiranje 1. Vsa vzdrževalna dela na orodju naj izvajajo samo usposobljeni strokovnjaki ali serviser trgovine, pri kateri ste orodje kupili. Popravila ali vzdrževanje s strani neusposobljenih oseb lahko vodi do poškodb in/ali poškodb orodja.
® Die Blaster Navodila za uporabo Izjava o skladnosti MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany izjavljamo v lastni odgovornosti, da je izdelek ® Die Blaster na katerega se nanaša ta izjava, izdelan v skladu z naslednjimi standardi...
Page 212
® Ръководство за експлоатация Die Blaster Уважаеми клиенти ! MONTI Ви благодари за покупката на неин продукт и Ви подканва да прочетете това ръководство за експлоатация. Всички необходими информации за правилното използване на закупения уред се намират тук. Препоръчително е да прочетете изцяло всичко и да се придържате към посочените указания.
Всяка друга употреба важи като употреба, която не се извършва по предназначение. Производителят не носи отговорност за възникнали от горепосоченото щети. Ръководството за ® експлоатация е съставна част от обема на доставката и при препродажба на Die Blaster трябва да се предаде на новия притежател.
- се правят ремонти или е налице вмешателство от неоторизирани за това лица, ® - се използват аксесоари и резервни части, които не са съгласувани с Die Blaster ® Авариите трябва да се съобщават веднага след като се забележат. Die Blaster трябва...
използва, по време на техническо обслужване и при смяна на аксесоарите. ® 8. Преди смяна или инспектиране на аксесоарите на, като крепежната система и лентата Die Blaster инструментът трябва да се отдели от захранването със сгъстен въздух. Да не се извършват работи по...
10. Лентата Die Blaster трябва да се използва в правилната работна посока. ® 11. При обработване на твърди повърхности лентата Die Blaster може да образува искри. 12. Инструментът не трябва да се носи никога за пневматичния маркуч. Пневматичният маркуч трябва да се...
Захранване със сгъстен въздух Този пневматичен инструмент е конструирана за максимално хидравлично налягане от 90 psi (6,2 bar) ® на инструмента. Когато се използва лентата Die Blaster 11 mm е необходимо хидравлично налягане от 75 psi (5,2 bar) на инструмента.
® 1. Използвайте подходящ уплътняващ материал като Teflon лента за закрепване на извода за маркуча за сгъстен въздух. ® 2. При избор на лентите Die Blaster трябва да се вземе под внимание повърхността, която се обработва. За целта на ®...
Page 219
® Die Blaster Ръководство за експлоатация Правилна По-малък натиск = по-продължителен живот на експлоатация и по-висока мощност работната посока Положение на машината 10. Непременно да се избягва проникването на вода (влажен въздух) в пневматичния инструмент. Ако инструментът не работи идеално, трябва да се контролира следното: Æ...
® Ръководство за експлоатация Die Blaster Технически характеристики ® Технически характеристики: Die Blaster Разход на въздух ..............400 литър/мин. (CFM) 14,2 Захранване с въздух под налягане .................R 1/4" Необходима големина на маркуча ............3/8" ID (9,5 mm) Тегло ..........................1,1 kg Технически характеристики: Регулатор на налягане...
® Die Blaster Ръководство за експлоатация Сервизно указание 1. Всички работи по поддръжката на инструмента трябва да се извършват само от квалифициран сервизен персонал, при който е закупен и самият инструмент. Привеждането в изправност или техническото обслужване, извършени от неквалифициран персонал, може да доведе до нараняване и/или повредата...
® Ръководство за експлоатация Die Blaster Декларация за съответствие Ние, MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany declaramos em responsabilidade exclusiva que o produto ® Die Blaster ao qual o presente certificado se referencia, corresponde com as normas seguintes...
Page 223
® Die Blaster Kasutusjuhend Lugupeetud klient ! MONTI tänab teid, et ostsite ühe tema toodetest, ning kutsub teid lugema käesolevat kasutusjuhendit. Siin on kirjas kogu vajalik informatsioon ostetud seadme õigeks kasutamiseks. Seega on soovitav see täielikult läbi lugeda ja pidada kinni selles sisalduvatest juhistest.
õnnetusjuhtude ärahoidmise eeskirjadest mootorajamiga töövahendite kohta. Kõik muud kasutused loetakse mitte-ettenähtud kasutamiseks. ® Sellest tulenevate kahjude eest tootja ei vastuta. Kasutusjuhend on tarnekomplekti koostisosa ja tuleb Die Blaster edasimüümisel uuele omanikule üle anda. ® Ohutu kasutamise tagamiseks tuleb tagada, et seadet Die Blaster käitab, hooldab või remondib ainult asjatundlik,...
Page 225
- tekivad kahjustused asjatundmatu kasutamise tagajärjel, - remonttöid või tehnilisi muudatusi teevad selleks mitte volitatud isikud, ® - kasutatakse tarvikuid ja varuosi, mis ei ole ette nähtud seadme Die Blaster tarbeks. ® Avariidest tuleb teatada kohe pärast nende tuvastamist. Seade Die Blaster tuleb vastavalt tähistada.
3. Jälgida, et tööriista hoitaks töötamise ajal kindlalt käes. Alati jälgida, et seistaks kindlalt ja ohutult. Tööriista kasutamine ja hoolikusnõue ® 1. Kuuskantvõti eemaldada pärast seadme tarvikute nagu kinnitussüsteemi ja Die Blaster lindi paigaldamist. Alati veenduda, et kuuskantvõti eemaldatakse enne tööriista sisselülitamist.
2. Kasutage töödeldavate toorikute kinnihoidmiseks kinnitusklambreid või kruustange. Kasutage alati tööriista käsitsemisel kaht kätt. ® ® 3. Tööriista kasutada ainult originaal tarvikutega nagu kinnitussüsteem ja Die Blaster lint. Die Blaster ® lint on mõeldud spetsiaalselt seadme Die Blaster kasutamiseks ja seepärast ei tohi seda kasutada koos teiste tarvikutega ning teiste masinatega.
Kasutusjuhend Die Blaster Suruõhuvarustus ® Käesolev suruõhutööriist on ette nähtud maksimaalsele voolurõhule 90 psi (6,2 baari) tööriistas. Die Blaster lindi 11 mm kasutamisel on vajalik tööriista voolurõhk 75 psi (5,2 baari). Korrektne õhusurve pikendab eluiga! Suruõhuvarustuses ei tohi olla vett. Sel põhjusel tuleks kondensaadi eemalhoidmiseks kasutada veeseparaatorit.
® 2. Arvestada seadme Die Blaster lintide valikut vastavalt ® töödeldavale pinnale. Siin on saadaval järgmised Die Blaster lindid: 11 mm jäme vasakule, 11 mm jäme paremale ja 11 mm jäme. ® 3. Katkestage elektritoide ja siis kinnitage Die Blaster...
Page 230
® Kasutusjuhend Die Blaster Korrektne Väiksem rõhk = pikem kasutusaeg ja suurem jõudlus töösuund Masina hoidmine Kui tööriist ei tööta korralikult, kontrollida järgmist: Æ Kas te kasutate töödeldavale pinnale sobivat linti? – Kasutage kõige paremini sobivat linti. Æ Kas tööriist töötab ette nähtud pöörlemiskiirusega? – Probleemid tööriistaga, vt ptk 9, Vigade kõrvaldamine.
® Kasutusjuhend Die Blaster Teenindusnõuanne 1. Kõiki hooldustöid tööriista juures tohib teha ainult kvalifitseeritud töökojapersonal või edasimüüja, kelle juurest te tööriista ostsite. Kvalifitseerimata personali remont või hooldus võiks kaasa tuua vigastusi ja/või tööriista kahjustusi. 2. Käesoleva tööriista hooldamisel kasutada ainult originaalvaruosi. Mittelubatud osade kasutamise või korrashoiujuhiste mittejärgimise korral tekib vigastusoht ja garantii kaotab kehtivuse.
Page 233
® Die Blaster Kasutusjuhend Vastavusdeklaratsioon Meie MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany deklareerime üksi ja omal vastutusel, et toode ® Die Blaster mille kohta see deklaratsioon kehtib, on vastavuses järgmiste normidega DIN EN 792-7 ISO 8662-2 EN 8862-4...
Page 234
® Naudojimo instrukcija Die Blaster Gerbiamas kliente ! MONTI dėkoja Jums, kad įsigijote jo produktų, ir kviečia Jus perskaityti šią naudojimo instrukciją. Joje rasite visą būtiną informaciją, kaip tinkamai naudotis įsigytu įrenginiu. Todėl rekomenduojame ją pilnai perskaityti ir laikytis joje pateiktų nurodymų.
Die Blaster perparduodant ją reikia perduoti naujam savininkui. ® Norint garantuoti saugų darbą, reikia užtikrinti, kad su Die Blaster dirbs, jį techniškai prižiūrės arba remontuos tik kvalifikuotas personalas. Kvalifikuotas personalas yra asmenys, kuriems jų išsilavinimas, patirtis ir apmokymas bei galiojančių standartų, nurodymų, nelaimingų...
Page 236
® - naudojami priedai ir atsarginės detalės, nepritaikyti Die Blaster ® Apie gedimus reikia pranešti iš karto juos nustačius. Die Blaster turi būti atitinkamai pažymėtas. Defektus neatidėliojant reikia pašalinti, kad žalos apimtis būtų kuo mažesnė ir nepakenktų įrenginio saugumui. Nesilaikant šių reikalavimų nustoja galioti garantija.
7. Nedirbant, prieš atliekant techninę priežiūrą ir keičiant priedus įrankį išjunkite ir atjunkite nuo suspausto oro tiekimo linijos. ® 8. Prieš pakeičiant ar patikrinant priedus bei laikymo sistemą ir Die Blaster juostą, įrankį reikia atjungti nuo suspausto oro tiekimo sistemos. Draudžiama atlikti įrankio techninės priežiūros darbus, kol jis yra prijungtas prie suspausto oro tiekimo linijos.
(Reikalui esant naudoti apsaugą nuo žarnos nutraukimo). 13. Jeigu staiga pajuntate, kad įrankis dirba kitaip (vibracijos stiprumas) arba skleidžia kitokį triukšmą (tono aukštis), ® įrankį reiktų iš karto išjungti ir patikrinti, ar nepažeisti priedai bei laikymo sistema, Die Blaster juosta.
Die Blaster Naudojimo instrukcija Suspausto oro tiekimas ® Šio pneumatinio įrankio maksimalus tekėjimo slėgis yra 90 psi (6,2 bar). Bei Verwendung von Die Blaster 11 mm juostą, įrankiui būtinas 75 psi (5,2 bar) tekėjimo slėgis. Teisingas oro slėgis pailgina eksploatacijos trukmę! Suspausto oro tiekimo linija turi būti be vandens.
Yra tiekiamos šios Die Blaster juostos: 11 mm šiurkšti kairėje, 11 mm šiurkšti dešinėje ir 11 mm šiurkšti. ® 3. Atjunkite suspausto oro tiekimą ir tada Die Blaster 11 mm juostą tinkamai sujunkite su atitinkama laikymo sistema AS-012 2 pav.
Page 241
® Die Blaster Naudojimo instrukcija Teisinga Mažiesnis slėgis = ilgesnė eksploatacijos trukmė ir didesnis galingumas darbo kryptis Mašinos padėtis Jeigu įrankis dirba netinkamai, patikrinkite: Æ Ar naudojate tinkamą juostą apdirbtinam paviršiui? – Naudokite labiausiai tinkamą juostą. Æ Ar įrankis dirba nurodytu sukimosi greičiu? – Problemas su įrankiu žr. 9 skyriuje, "Gedimų šalinimas".
® Naudojimo instrukcija Die Blaster Techniniai duomenys ® Techniniai duomenys: Die Blaster Oro sąnaudos ..................400 l/min. (CFM) 14,2 Suspausto oro jungtis ....................R 1/4" Reikalingas žarnos dydis ................3/8" ID (9,5 mm) Svoris ..........................1,1 kg Techniniai duomenys: Slėgio reguliatorius Maks. įėjimo slėgis ..................18 bar (170 psi) Suspausto oro jungtis ....................
® Die Blaster Naudojimo instrukcija Serviso nuoroda 1. Visus įrankio techninės priežiūros darbus turi atlikti tik kvalifikuotas dirbtuvių personalas arba prekybininkas, pas kurį įrankį įsigijote. Jeigu remontą arba techninę priežiūra atlieka nekvalifikuotas personalas, galima susižeisti ir/ arba apgadinti įrankį. 2. Šiam įrankiui naudokite tik originalias atsargines detales. Dėl neleistinų detalių naudojimo arba priežiūros instrukcijų...
® Naudojimo instrukcija Die Blaster Atitikties deklaracija MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany pilnai prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad produktas ® Die Blaster kuris yra šios atitikties deklaracijos objektas, atitinka toliau nurodytus standartus DIN EN 792-7 ISO 8662-2...
Page 245
® Die Blaster Lietošanas instrukcija Ļoti cienītais pircēj! MONTI pateicas Jums par pirkumu un lūdz Jūs rūpīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Šeit tiek sniegta visa Jums nepieciešamā informācija, lai Jūs nopirkto mašīnu/instrumentu pareizi un profesionāli lietotu. Ieteicams lietošanas instrukciju izlasīt pilnīgi un arī to ievērot.
Die Blaster atkalpārdošanas gadījumā jānodod jaunajam īpašniekam. ® Lai garantētu drošu ekspluatāciju, jānodrošina, lai personālam, kas ar Die Blaster strādā, veic tā tehnisko apkopi un remontdarbus, būtu piemērota kvalifikācija. Atbilstoši kvalificēts skaitās personāls, kam pēc savas izglītības, darba pieredzes un instruktāžas, kā arī zināšanām par attiecīgiem valsts drošības tehnikas normatīviem, noteikumiem, priekšrakstiem avārijas gadījumam un drošības...
Page 247
- --tiek izmantoti piederumi un rezerves daļas, kas Die Blaster nav pieskaņotas un neatbilst prasībām. ® Jums ir pienākums pēc negadījumu konstatēšanas uzreiz par tiem paziņot. Die Blaster jābūt atbilstoši marķētam. Ja tiek pamanīti defekti, tos uzreiz jānovērš, lai zaudējumi pēc iespējas būtu minimāli un netiktu kaitēts instrumenta...
7. Pirms apkopes un piederumu nomaiņas vai ja instruments netiek lietots, turiet to izslēgtu un atvienotu no saspiestā gaisa padeves. ® 8. Arī pirms piederumu - iestiprināšanas sistēmas un Die Blaster lentes - nomaiņas vai inspekcijas instrumentu atvienojiet no saspiestā gaisa padeves. Kamēr instruments ir pievienots saspiestajam gaisam, tam veikt apkopes darbus ir aizliegts.
(ja nepieciešams, šļūteni papildus aizsargāt pret spiedes defektiem vai plīsumu). 13. Ja instruments pēkšņi sāk neparasti vibrēt (pastiprinās vibrācija) vai tam rodas neparasti trokšņi (paaugstinās ® skaņa), to vajag uzreiz izslēgt un pārbaudīt, vai piederumiem, piem., iestiprināšanas sistēmai vai Die Blaster lentei nav radušies bojājumi.
Saspiestā gaisa padeve Šis pneimatiskais instruments paredzēts maksimālam plūsmas spiedienam 90 psi (6,2 bar). Ja tiek izmantota ® 11 mm Die Blaster lente, instrumenta plūsmas spiedienam jābūt 75 psi (5,2 bar). Pareizs gaisa spiediens paaugstinās instrumenta izturību! Nodrošināt, lai saspiestā gaisa ietaisēs neiekļūtu ūdens. Šī iemesla dēļ kondensāta novadīšanai lietot atdalītāju.
Ir pieejamas šādas Die Blaster lentes: 11mm rupja pa kreisi, 11mm rupja pa labi un 11mm rupja. ® 3. Pārtraukt saspiestā gaisa padevi, un tikai tad Die Blaster 11 mm lenti lenti nostiprināt pie instrumenta, izmantojot 2. attēlu atbilstošo iestiprināšanas sistēmu AS-012 (ievērojot griešanās virzienu), speciālo sprostdisku un skrūvi.
Page 252
® Lietošanas instrukcija Die Blaster Pareizs Mazāks spiediens = ilgāks kalpošanas laiks un lielāka darba efektivitāte darba virziens Mašīnas turēšanas stāvoklis Ja instruments nav kārtībā, pārbaudīt: Æ Vai tiek izmantota apstrādājamai virsmai piemērota lente? – Ievietojiet tai vislabāk piemēroto lenti.
® Die Blaster Lietošanas instrukcija Tehniskie dati ® Tehniskie dati: Die Blaster Gaisa patēriņš .................400 litri/min (CFM) 14,2 Saspiestā gaisa pieslēgums ..................R 1/4" Nepieciešamais šļūtenes izmērs ............... 3/8" ID (9,5 mm) Svars ...........................1,1 kg Tehniskie dati: Spiediena regulators Maks. ieejas spiediens................18 bar (170 psi) Saspiestā...
® Lietošanas instrukcija Die Blaster Ieteikumi servisam 1. Visus instrumenta tehniskās apkopes darbus uzticēt tikai kvalificētam remontdarbnīcas vai tirdzniecības uzņēmuma servisa līgumpunktu personālam. Ja tehnisko apkopi vai instrumenta uzturēšanas darbus veic nekvalificēts personāls, pastāv traumēšanās un/vai instrumenta bojājumu izraisīšanas risks.
Page 255
® Die Blaster Lietošanas instrukcija Atbilstības apliecinājums Mēs MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka produkts ® Die Blaster uz kuru šis paskaidrojums attiecas, atbilst šādiem standartiem: DIN EN 792-7 ISO 8662-2 EN 8862-4...
Page 256
® Инструкция по эксплуатации Die Blaster Уважаемый покупатель! Компания MONTI благодарит Вас за покупку нашего продукта и предлагает ознакомиться с данной инструкцией по эксплуатации. В ней приводятся все необходимые сведения о надлежащем использовании приобретенного устройства. Поэтому рекомендуем прочитать ее полностью и придерживаться содержащихся в ней указаний.
Die Blaster Инструкция по эксплуатации Ответственность владельца и/или пользователя устройства ® Данная инструкция по эксплуатации входит в комплект поставки устройства Die Blaster и должна прилагаться к нему всегда – в том числе при продаже. ® Владелец и/или пользователь устройства Die Blaster должен...
Page 258
Гарантийные обязательства утрачивают силу в следующих случаях: - повреждения вследствие ненадлежащего обращения, - ремонт или вмешательство неуполномоченных лиц, ® - использование принадлежностей или запасных деталей, не предназначенных для Die Blaster ® О поломках необходимо сообщать немедленно после их обнаружения. Устройство Die Blaster должно быть...
принадлежностей выключайте инструмент и отсоединяйте его от системы снабжения сжатым воздухом. ® 8. Перед заменой или осмотром принадлежностей к, например, системы фиксации и ленты Die Blaster отключите инструмент от системы снабжения сжатым воздухом. Не проводите работы по техническому обслуживанию инструмента, пока он подключен к системе снабжения сжатым воздухом.
10. Используйте ленту Die Blaster в правильном рабочем направлении. ® 11. При обработке твердых поверхностей лента Die Blaster может искриться. 12. Запрещается переносить инструмент за пневматический рукав. Берегите пневматический рукав от воздействия тепла, следите, чтобы он не пересекался с острыми углами и его не переезжали.
Система снабжения сжатым воздухом Данный пневматический инструмент рассчитан на максимальное рабочее давление 90 фунтов на кв. дюйм ® (6,2 бар) на инструменте. При использовании ленты Die Blaster 11 мм требуется рабочее давление 75 фунтов на кв. дюйм (5,2 бар) на инструменте.
подходящий уплотняющий материал, ® например, тефлоновую ленту (Teflon ® 2. При выборе лент Die Blaster учитывать обрабатываемую поверхность. Для этого в распоряжении имеются ® следующие ленты Die Blaster : 11 мм грубая слева, 11 мм грубая справа и 11 мм грубая.
Page 263
® Die Blaster Инструкция по эксплуатации Правильное Меньшее давление = более долгий срок службы и более высокая производительность Рабочее направление Положение машины 10. При любых обстоятельствах избегайте попадания воды (влажного воздуха) в пневматический инструмент. Если инструмент не работает безукоризненно, проверьте следующее: Æ...
® Инструкция по эксплуатации Die Blaster Технические характеристики ® Технические характеристики: Die Blaster Потребление воздуха ..............400 л/мин (CFM) 14,2 Узел подключения подачи сжатого воздуха ............R 1/4" Требуемый размер рукава ............внутр. диам. 3/8" (9,5 мм) Вес ..........................1,1 кг Технические характеристики: Регулятор давления...
® Die Blaster Инструкция по эксплуатации Указание по сервисному обслуживанию 1. Все работы по техническому обслуживанию инструмента должны проводиться исключительно квалифицированным персоналом мастерской или силами продавца, у которого был приобретен инструмент. Ремонт или техническое обслуживание неквалифицированным персоналом могут привести к...
® Инструкция по эксплуатации Die Blaster Заявление о соответствии Мы MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 53773 Hennef Germany заявляем под нашу исключительную ответственность, что продукт ® Die Blaster к которому относится данная декларация, соответствует следующим нормам DIN EN 792-7...