Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

®
BRISTLE BLASTER
ELECTRIC SINGLE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Montipower BRISTLE BLASTER

  • Page 1 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE...
  • Page 3 Overview Figure 1 Power cable Air inlet Dead man's switch Vibration damping handle Safety hook Protective Cap Accelerator Bar Spindle Torx wrench Figure 1...
  • Page 4 *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014 Original instructions 1. Declaration of Conformity ® We declare under our sole responsibility the Bristle Blaster , identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of EU Directives *2) and standards *3) 2. Specified Use ®...
  • Page 5 Belt, check Adaptor System for correct assembly. ® After fitting accessories such as the Adaptor System and Bristle Blaster Belt, always remove Allen key / Torx wrench. Always ensure the Allen key / Torx wrench is removed prior to switching on the tool.
  • Page 6 Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. ® Kickback will propel the tool in direction opposite to the Bristle Blaster Belt’s movement at the point of snagging.
  • Page 7 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Page 8 Operating instructions ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE Additional Safety Instructions WARNING – Always wear protective goggles. • Accessories must be stored and handled with care in accordance with the manufacturer's instructions. • The workpiece must lay flat and be secured against slipping, e.g. using clamps.
  • Page 9 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE • ensure good ventilation of the workplace and keep clean using a vacuum cleaner as sweeping or blowing stirs up dust. • vacuum or wash protective clothing. Do not blow, beat or brush. 5. Initial Operation Before plugging in, check that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply.
  • Page 10 BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE ® 6. Fitting the Adaptor System & Bristle Blaster Belt Disconnect the tool from its power source before changing the belt or Adaptor System. The machine must be switched off and the spindle at a standstill.
  • Page 11 10mm from the work surface. If the Accelerator Bar is too far from the surface, the performance will drop significantly. See Figure 4. For a more ® detailed description of the function of the Bristle Blaster visit www.montipower.com. Always work with appropriate contact pressure. Excessive contact pressure will ®...
  • Page 12 Correct direction of operation. Less contact pressure = longer service life and higher performance. Note that excessive pressure will lead to ® damaging the Bristle Blaster Belt and even break of tooth belt. 8. Cleaning To clean the motor, hold the tool firmly and blow compressed air through the rear ventilation slots regularly and thoroughly, FIGURE 2.
  • Page 13 Machine is running but no or limited roughness is created. The positioning of the Bristle ® ® Blaster Belt onto the object is incorrect, or the Bristle Blaster Belt is worn out and needs to be replaced. 10. Accessories ®...
  • Page 14 Operating instructions ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value (polishing) = Uncertainty (vibration) h, P Typical A-effective perceived sound levels: = Sound pressure level...
  • Page 15 Übersicht Abbildung 1 Netzkabel Lufteintritt Totmannschalter Vibrationsdämpfender Griff Befestigungsöse Schutzhaube Beschleunigungsstab Spindel Torx Schlüssel Abbildung 1...
  • Page 16 Genehmigung des Herstellers ist verboten. ® Electric (*1) Seriennummer) Technische Daten: Bristle Blaster Diese technischen Spezifikationen gelten für die 110 V - 240 V Versionen gleichermaßen, ungeachtet dessen, ob es sich um Versionen mit 50 Hz oder 60 Hz handelt.
  • Page 17 Bands, ob das Aufnahmesystem korrekt montiert ist. ® Entfernen Sie nach Einbau des Zubehörs, wie Aufnahmesystem oder Bristle Blaster Band, stets den Innensechskantschlüssel / Torx Schlüssel. Stellen Sie immer sicher, dass der Inbusschlüssel / Torx Schüssel entfernt ist, bevor Sie das Geräteinschalten.
  • Page 18 Kühlmitteln kann zu Stromschlägen führen. Rückstoß und entsprechende Warnungen Ein Rückstoß ist eine plötzliche Reaktion auf ein sich drehendes Rad, das eine ® schnelle Blockierung des sich drehenden Bristle Blaster Bands verursachen kann, das wiederum bewirken kann, dass sich das unkontrollierte Elektrowerkzeug ®...
  • Page 19 Vermeiden Sie, dass das Bristle Blaster Band abprallt oder hängen bleibt. Ecken, ® scharfe Kanten oder im Falle eines Abprallens kann das sich drehende Bristle Blaster Band hängen bleiben und zu einem Kontrollverlust oder einem Rückstoß führen. Eine ® Beschädigung des Bristle Blaster Bands oder sogar der Bruch des Zahnriemens können die Folge sein.
  • Page 20 Benutzen Sie niemals eine Maschine mit einem beschädigten Griff. • Eine beschädigte oder defekte Schutzhaube muss ausgetauscht werden. Reduzierung der Staubbelastung: ® Der durch den MontiPower Bristle Blasting Prozess erzeugte Staub WARNUNG - kann möglicherweise Chemikalien beinhalten, von denen bekannt ist, dass sie Krebs, Fehlgeburten oder eine Schädigung der Fortpflanzungsfähigkeiten verursachen...
  • Page 21 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE Sammeln Sie die erzeugten Partikel an der Quelle, vermeiden Sie eine Anhäufung in der Umgebung. Benutzen Sie geeignetes Zubehör für spezielle Arbeiten. Hierdurch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. Nutzen Sie eine geeignete Absauganlage.
  • Page 22 Sie diese durch Anziehen der Schraube an der Seite. Abbildung 6 ® 6. Montage des Aufnahmesystems & des Bristle Blaster Bandes Trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung, bevor Sie das Band oder Aufnahmesystem wechseln. Das Werkzeug muss ausgeschaltet sein und die Spindel stillstehen.
  • Page 23 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE ® Benutzen Sie bei Verwendung eines Bristle Blaster Edelstahlbands ausschließlich einen Beschleunigungsstab aus Edelstahl. Prüfen Sie vor Anschluss des Werkzeugs, ob der Totmannschalter korrekt betätigt werden kann, und ob der Schalter in die Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt, wenn Sie den Totmannschalter nicht mehr betätigen.
  • Page 24 Drücken Sie die Maschine leicht nach unten und bewegen Sie sie mit leicht schwingender Bewegung über die Oberfläche. Korrekte Arbeitsrichtung. Bitte beachten Sie, dass ein übermäßiger Druck ® das Bristle Blaster Band beschädigen und sogar zu einem Bruch des Zahnriemens führen kann.
  • Page 25 11. Reparaturen AUSSCHLIESSLICH qualifizierte Elektriker dürfen Reparaturen an elektrischen ® Werkzeugen durchführen! Setzen Sie sich mit Ihrem lokalen MontiPower Vertreter in ® Verbindung, wenn Sie MontiPower Elektrowerkzeuge haben, die Reparaturen bedürfen. Sie können sich die speziellen Reparaturanweisungen und eine Liste von Ersatzteilen und Baugruppen von folgender Seite herunter laden: www.montipower.com.
  • Page 26 BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE 12. Umweltschutz ® Der durch den Bristle Blaster Prozess erzeugte Staub kann gefährliche oder umweltschädliche Materialien enthalten: Entsorgen Sie diesen nicht mit dem Haushaltsabfall sondern an einem besonderen Sammelpunkt für Sondermüll. Beachten Sie die nationalen Vorschriften für eine umweltverträgliche Entsorgung und zum Recycling von stillgelegten Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
  • Page 27 Figura 1 Descripción general Cable de alimentación Entrada de aire Interruptor de seguridad Mango amortiguador de vibraciones Gancho de seguridad Cubierta protectora Barra aceleradora Llave Torx Figura 1...
  • Page 28 *2) y normas *3). - Ver página 7. 2. Uso específico ® Las máquinas con accesorios originales de MontiPower son adecuadas para la preparación de superficies creando simultáneamente limpieza y perfil de anclaje. El usuario es el único responsable de los daños causados por el uso indebido. Deberán observarse las normas de prevención de accidentes generalmente aceptadas y la información...
  • Page 29 ® Después de colocar los accesorios como el adaptador y la cinta Bristle Blaster extraiga siempre la llave Allen/Torx. Asegúrese siempre de que la llave Allen o Torx se haya retirado antes de encender la herramienta.
  • Page 30 El operador puede controlar las reacciones de torsión o las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adecuadas ® No coloque nunca su mano cerca de la cinta giratoria Bristle Blaster El accesorio puede reaccionar con un retroceso en la mano.
  • Page 31 Bristle Blaster y causan la pérdida de ® control o el retroceso, el daño de la cinta Bristle Blaster e incluso el frenado de la cinta dentada. No coloque ninguna otra cinta o adaptador de cinta que no sea el proporcionado por el fabricante.
  • Page 32 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE Instrucciones de seguridad adicionales ADVERTENCIA - Use siempre gafas protectoras. • Los accesorios deben almacenarse y manejarse con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • La pieza de trabajo debe estar plana y asegurada contra el deslizamiento, por ejemplo, con abrazaderas.
  • Page 33 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE Utilice una unidad de extracción adecuada. Reduzca la exposición al polvo con las siguientes medidas: • No dirija las partículas que se escapan y la corriente de aire de escape hacia usted mismo o hacia las personas cercanas o hacia los depósitos de polvo.
  • Page 34 Figura 6 ® 6. Ajuste del adaptador y la cinta Bristle Blaster Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación antes de cambiar la cinta o el Adapter System. La máquina debe estar apagada y el eje parado.
  • Page 35 Ver Figura 4. Para una descripción más detallada del ® funcionamiento de Bristle Blaster visite www.montipower.com. Trabaje siempre con una presión de contacto adecuada. Una presión de contacto ® excesiva limitará el rendimiento y causará daños a la cinta MontiPower Bristle ® Blaster y a la cinta dentada.
  • Page 36 Dirección correcta de funcionamiento. Menor presión de contacto = mayor vida útil y mayor rendimiento. Tenga en cuenta que la presión excesiva ® provocará daños en la cinta Bristle Blaster e incluso a la rotura de la cinta dentada.
  • Page 37 Vuelva a encenderla y continúe trabajando normalmente. ® • La máquina está funcionando pero la cinta Bristle Blaster no gira. La correa dentada está rota o muy dañada, y necesita ser reemplazada. Ver capítulo 11, Reparaciones.
  • Page 38 BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE 12. Protección del medio ambiente ® El polvo generado por el proceso de Bristle Blaster puede contener materiales peligrosos: no lo elimine con la basura doméstica, sino en un punto de recogida especial para residuos peligrosos.
  • Page 39 Aperçu Figure 1 Câble d'alimentation Admission d'air Interrupteur de sécurité Poignée d'amortissement des vibrations Crochet de sécurité Capuchon de protection Barre accélératrice Broche Clé Torx Figure 1...
  • Page 40 Il est interdit de copier ou de traduire toute partie de ce manuel sans l'accord écrit préalable du fabricant. ® Electrique (*1) No. de série ) Données techniques: Bristle Blaster Ces spécifications techniques s'appliquent également aux versions 110 V - 240 V, que ces versions soient 50 Hz ou 60 Hz. Spécifications Unité...
  • Page 41 . Vérifiez que l'adaptateur est correctement monté. ® Après avoir installé des accessoires tels que l’adaptateur et la courroie Bristle Blaster retirez toujours la clé Allen / clé Torx. Assurez-vous toujours que la clé Allen/clé Torx est retirée avant de mettre l'outil en marche.
  • Page 42 L'opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions sont prises. ® Ne placez jamais votre main près de la courroie rotative Bristle Blaster . L'accessoire peut être projeté sur votre main.
  • Page 43 Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans les coins, sur les bords ® tranchants, etc. Évitez de faire rebondir et d'accrocher la courroie Bristle Blaster Les coins, les arêtes vives ou les rebonds ont tendance à accrocher la courroie ®...
  • Page 44 • Une protection des mains endommagée ou fissurée doit être remplacée. Ne jamais faire fonctionner une machine dont le capuchon de protection est défectueux. Réduire l'exposition aux poussières: ® Certaines poussières créées par le procédé MontiPower Bristle AVERTISSEMENT - ® Blasting peuvent contenir des produits chimiques connus pour provoquer des cancers, des malformations congénitales ou d'autres atteintes à...
  • Page 45 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE Recueillez les particules générées à la source, évitez les dépôts dans les environs. Utilisez des accessoires appropriés pour les travaux spéciaux. De cette façon, moins de particules pénètrent dans l'environnement de manière incontrôlée. Utiliser une unité d'extraction adaptée.
  • Page 46 Figure 6 ® 6. Montage de l’adaptateur et de la courroie Bristle Blaster Débranchez la batterie de l'appareil avant de changer la courroie ou l'adaptateur. La machine doit être arrêtée et la broche à l'arrêt.
  • Page 47 à environ 10 mm de la surface de travail. Si la barre accélératrice est trop éloignée de la surface, les performances baissent considérablement. Voir ® Figure 4. Pour une description plus détaillée de la fonction du Bristle Blaster visitez le site www.montipower.com.
  • Page 48 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE 7. Utilisation Réglage de la vitesse La vitesse de rotation est préréglée et fixée à 2 400 tr/min pour assurer des performances optimales. L'électronique du VTC permet un travail compatible avec les matériaux et une vitesse presque constante, même sous charge.
  • Page 49 éteindre la machine. Allumez-la à nouveau et continuez à travailler normalement. ® • La machine fonctionne mais la courroie Bristle Blaster ne tourne pas. La courroie est cassée ou fortement endommagée et doit être remplacée. Voir le chapitre 11, Réparations.
  • Page 50 BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE 12. Protection de l’environnement ® La poussière générée par le procédé Bristle Blaster peut contenir des matières dangereuses: ne la jetez pas avec les ordures ménagères, mais dans un point de collecte spécial pour les déchets dangereux.
  • Page 51 Overzicht Figuur 1 Stroomkabel Luchtinlaat Dodemansschakelaar Trillingsdempende handgreep Veiligheidshaak Beschermkap Accelerator Bar Spil Torxsleutel Figuur 1...
  • Page 52 De bewerking met de MontiPower Bristle Blaster resulteert in een hoge ® mate van reinheid en creert gelijktijdig een passend ruwheidsprofiel. De Bristle Blaster standaard uitgerust met een dubbel opnamessyteem voor 2 stuks 23mm brede borstel, een versterkte Blaster Arm en verlengde Accelerator Bar.
  • Page 53 Gebruik geen beschadigde Bristle Blaster -borstel of beschadigd adaptersysteem, inspecteer voor gebruik. ® Controleer na vervanging van de Bristle Blaster -borstel of het adaptersysteem correct gemonteerd is. Verwijder na het monteren van accessoires zoals het adaptersysteem en de Bristle ®...
  • Page 54 Als het gereedschap plotseling anders aanvoelt (trillingsniveau) of een ander geluid (toonhoogte) produceert, moet het onmiddellijk uitgeschakeld worden en ® moeten de accessoires zoals het adaptersysteem en de Bristle Blaster -bostel op schade gecontroleerd worden. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik, afhankelijk van de toepassing, een gelaatsscherm of een veiligheidsbril.
  • Page 55 Een terugslag zal het gereedschap voortstuwen ® in de richting die tegengesteld is aan de beweging van de Bristle Blaster -riem op het punt van vastlopen. Wees extra voorzichtig bij het werken in hoeken, scherpe randen etc. Voorkom dat ®...
  • Page 56 • Een beschadigde of gescheurde handbescherming moet vervangen worden. Gebruik nooit een machine met een defecte beschermkap. Blootstelling aan stof verminderen: ® WAARSCHUWING - Sommige stofdeeltjes die door het MontiPower Bristle Blasting- ® proces ontstaan, kunnen chemicaliën bevatten waarvan bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen of andere vruchtbaarheidsproblemen veroorzaken.
  • Page 57 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE Dit geldt ook voor stof van andere materialen zoals sommige houtsoorten (zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest. Andere bekende aandoeningen zijn bijv. allergische reacties en aandoeningen van de luchtwegen. Zorg altijd voor het voorkomen van inademing van de stofdeeltjes welke bij de bewerkingen ontstaan.
  • Page 58 Figuur 6 ® 6. Het adaptersysteem en de Bristle Blaster -borstel monteren Ontkoppel het elektrische gereedschap van de stroomvoorziening voordat u de riem of het adaptersysteem vervangt. De machine moet uitgeschakeld zijn en de aandrijfspil moet stilstaan.
  • Page 59 Zie Figuur 4. Raadpleeg voor een meer gedetailleerde beschrijving van de werking ® van de Bristle Blaster www.montipower.com. Werk altijd met voldoende contactdruk. Overmatige contactdruk zal ten koste ® ® gaan van de prestaties en schade aan de MontiPower Bristle Blaster -borstel en tandriem veroorzaken.
  • Page 60 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE 7. Gebruik Toerental instellen De rotatiesnelheid is vooraf ingesteld en vastgezet op 2400 tpm voor optimale prestaties. De VTC-elektronica maakt een nagenoeg constant toerental mogelijk, ook onder belasting. In- en uitschakelen Bedien de machine altijd met beide handen.
  • Page 61 Machine draait maar er ontstaat geen of beperkte ruwheid. De plaatsing van de Bristle ® ® Blaster -borstel op het object is onjuist, of de Bristle Blaster -borstel is versleten en moet vervangen worden. 10. Accessoires ® Gebruik uitsluitend originele MontiPower -accessoires.
  • Page 62 BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE 12. Milieubescherming ® Het stof dat vrijkomt tijdens het Bristle Blaster -proces kan gevaarlijke stoffen bevatten: niet bij het huisvuil deponeren, maar bij een speciaal inzamelpunt voor gevaarlijk afval. Neem de nationale voorschriften voor milieuvriendelijke verwijdering en voor het recyclen van afgedankte machines, verpakkingen en accessoires in acht.
  • Page 63 Vista geral, Figura 1 Cabo de alimentação Entrada de ar Interruptor de segurança Punho com amortecimento de vibrações Gancho de segurança Cobertura de proteção Barra de aceleração Fuso Chave Torx Figura 1...
  • Page 64 ® Dados técnicos: Bristle Blaster Electric (*1) Serial number) Estas especificações técnicas aplicam-se de igual forma às versões de 110 V - 240 V, mesmo que estas sejam versões de 50 Hz ou 60 Hz.
  • Page 65 Se a ferramenta apresentar um comportamento diferente (nível de vibração) ou produzir um ruído diferente (nível), a ferramenta deve ser desligada imediatamente ® e os acessórios, como o sistema de adaptador ou a cinta Bristle Blaster devem ser verificados quanto a danos.
  • Page 66 ® descontrolada seja forçada na direção oposta à da rotação da cinta Bristle Blaster Segure a ferramenta com firmeza e posicione o seu corpo e braço de forma a que possa a resistir às forças de recuo.
  • Page 67 Bristle Blaster em rotação e causar perda de controle ® sobre o recuo, danificar a cinta Bristle Blaster ou mesmo partir a cinta dentada. Não monte quaisquer outras cintas ou sistemas de adaptador de cintas não fornecidos pelo fabricante.
  • Page 68 Nunca opere uma máquina se a cobertura de proteção tiver defeitos. Redução da exposição a pó: ® ® Algum do pó criado pelo processo MontiPower Bristle Blasting pode AVISO - conter produtos químicos que se sabem causar cancro, mal-formações congénitas ou outros danos à...
  • Page 69 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE Utilize uma unidade de extração adequada. Reduza a exposição ao pó com as seguintes medidas: • não direcione a descarga de partículas e o fluxo de ar de exaustão para si, para outras pessoas ou depósitos de pó, •...
  • Page 70 Figura 6 ® 6. Montagem do sistema de adaptador e da cinta Bristle Blaster Desligue a energia da unidade antes de trocar a cinta ou o sistema de adaptador. A máquina deve estar desligada e o fuso deve estar imobilizado.
  • Page 71 Ver Figura 4. Para uma descrição mais detalhada do funcionamento do Bristle ® Blaster , visite www.montipower.com. Trabalhe sempre com a pressão de contato correta. Demasiada pressão de ® contato limitará o desempenho e causa danos na cinta MontiPower Bristle ® Blaster e na cinta dentada.
  • Page 72 Pressione ligeiramente a máquina e mova-a sobre a superfície fazendo movimentos oscilantes. Direção de operação correta. Menos pressão de contato = maior vida útil e maior desempenho. Note que a pressão excessiva causa danos ® na cinta Bristle Blaster quebra da cinta dentada.
  • Page 73 Volte a ligar e continue a trabalhar normalmente. ® • A máquina está a funcionar mas a cinta Bristle Blaster não roda. A correia dentada está partida ou muito danificada e deve ser substituída. Consulte o capítulo 11. Reparação.
  • Page 74 BRISTLE BLASTER ELECTRIC SINGLE 12. Proteção ambiental ® O pó criado pelo processo Bristle Blaster pode conter materiais perigosos: não o elimine junto com o lixo doméstico, mas num ponto de recolha especial para resíduos perigosos. Respeite as normas nacionais sobre a eliminação de resíduos ambientalmente correta e sobre a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios.
  • Page 75 BRISTLE BLASTER Electric 230 V | 50 Hz | 60 Hz ® BRISTLE BLASTER ®...