PRODUCT DESCRIPTION 1. Burst of steam button STEAM BOOST ST ST 2. Spray button 3. Steam lever 4. Filling inlet 5. Microsteam 400 soleplate 6. Base 7. Charge pilot light 8. Temperature control dial 9. Steam on demand command DESCRIPTIF PRODUIT 1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an iron, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING • Only use an iron for its intended use. • To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
Page 5
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 6
mineral elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the appliance: water from tumble dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your iron.
CONSIGNES DE SECURITE • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à...
Page 8
• Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par un centre service agréé afin d’éviter tout danger. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. • Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
IMPORTANT N’ajoutez rien au contenu du réservoir d’eau et n’utilisez pas l’eau des sèche-linges, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau des réfrigérateurs, des batteries, des climatiseurs, de l’eau pure distillée ou de l’eau de pluie. Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent avec la chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea estas instrucciones con detenimiento y guárdelas para referencias futuras. • Nunca deje el aparato solo cuando esté conectado a la electricidad o si no se enfrió después de 1 hora, aproximadamente. • Se debe usar y apoyar la plancha sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
Page 11
• Si tuviera que utilizar imperativamente un alargador, emplee uno de 15 amperios. • Si el cable eléctrico está daño, un Centro de servicio autorizado lo debe reemplazar para evitar daños. • No desconecte el aparato tirando del cable. • No sumerja la plancha a vapor en agua ni en ningún otro líquido. Nunca debe ponerla bajo el grifo del agua, •...
Page 12
¡IMPORTANTE! El calor concentra los elementos contenidos en el agua durante la evaporación. Los tipos de agua que se enumeran abajo contienen desechos orgánicos o elementos minerales que pueden causar salpicado, manchas marrones o el desgaste prematuro del aparato: no debe usarse agua de secarropas, agua ablandada o aromatizada, de refrigeradores, baterías ni aires acondicionados, agua pura destilada ni desmineralizada ni agua de lluvia en la plancha.
Page 13
1. SET UP / MISE EN ROUTE / PONER EN MARCHA Remove the soleplate cover. Enlevez la protection de la semelle. Retire la proteccion de la suela. Set the steam lever on position. Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position Girar el regulador de vapor a la posicion planchado sin vapor...
Page 14
Stop filling water when MAX level is reached. Arrêtez de remplir le réservoir lorsque le niveau MAX est atteint. Parar de llenar el tanque cuando se haya alcanzado el nivel MAX. Close the filling inlet door. Fermez la trappe de remplissage. Cerrar el orificio de llenado.
Page 15
The pilot light on the base is blinking green when the iron is heating up. Le témoin lumineux sur la base clignote vert quand le fer chauffe. El piloto luminoso de la base está parpadeando verde mientras la plancha se calienta. Once the indicator light turns a continuous green, the iron is ready for use and the steam function may be used.
2. Using the Iron / UTILISATION DU FER / Uso de la plancha* Using the iron and producing steam cools down the product. L’utilisation du fer et de sa vapeur fait refroidir le produit Al usar la plancha y el vapor el producto se va enfriando.
Page 17
Click When the base beeps and flashes red, replace the iron on the base until the light turns green. Lorsque la base bippe et clignote rouge, ramener le fer sur la base jusqu’à ce que la lumière devienne verte Cuando la base emita un pitido y parpadee en rojo, vuelva a colocar la plancha sobre la base hasta que la luz vuelva a ponerse verde.
Page 18
3. AUTO OFF / ARRET AUTOMATIQUE / AUTOAPAGADO* When plugged, iron will automatically switch off after: 8 minutes when left on its base. 8 min. Lorsque le fer est branché, l’alimentation sera automatiquement coupée: si le fer reste immobile plus de 8 minutes sur sa base.
Once the pilot light is steady, the iron is ready to be used and steam can be activated. Quand le témoin lumineux reste allumé, le fer est prêt à l’emploi et la fonction vapeur peut être utilisée. Cuando el piloto luminoso esté fijo, la plancha estará...
Page 20
6. SPRAY / SPRAY / SPRAY Press the spray button. Appuyez sur la commande de spray. Presione la tecla de Spray. 7. SHOT OF STEAM / JET DE VAPEUR / GOLPE DE VAPOR Set the thermostat knob on MAX position. Placez le bouton de thermostat sur la position MAX.
Page 21
sec. Press the burst of steam button for 1 second. Appuyez sur la commande de jet de vapeur pendant 1 seconde. Presione la tecla de golpe de vapor durante 1 segundo. Wait for 2 seconds and repeat the operation if necessary. Attendez 2 secondes et répétez l’opération si nécessaire.
sec. Hold the iron vertically and press the shot of steam button for 1 second. Tenez le fer verticalement et pressez la commande de jet de vapeur pendant 1 seconde. Mantener el aparato en posicion vertical y pulsar la tecla de golpe de vapor durante 1 segundo.
Page 23
9. WARNING / ATTENTION / ATENCIÓN When the iron is plugged in, place it on its base. Lorsque le fer est branché placez le sur sa base. Cuando la plancha esté encendida, colocarla sobre su talón. 10. SOLEPLATE CLEANING / NETTOYAGE DE LA SEMELLE / LIMPIEZA DE LA SUELA Let the iron cool down for 1 hour after...
Page 24
Do not use detergent to clean the soleplate. We recommend the Rowenta soleplate cleaning kit. Do not use sharp or abrasive cleaning accessories to clean the soleplate. N’utilisez pas de produits de nettoyage pour nettoyer la semelle. Nous recommandons le kit Rowenta de nettoyage de semelle.
Page 25
11. IRON STORAGE / RANGEMENT DU FER / GUARDAR LA PLANCHA Unplug the iron. Débranchez le fer. Desenchufar la plancha. Switch the steam lever / STORE or iron may leak if some water remains in the iron. Placez la commande de régulation de la vapeur sur la position / STORE pour éviter au fer de fuir si il reste de l’eau...
Wrap the cord around the base and store it in a horizontal position. Enroulez le cordon autour de la base et rangez l’appareil en position verticale. Enrolle el cable alrededor de la base y guárdela en posición horizontal. 12. SELF CLEANING ( every month AUTO NETTOYAGE ( tous les mois...
Page 27
Plug the iron. Branchez le fer. Enchufar la plancha. Set the thermostat knob on MAX position. Placez le bouton de thermostat sur la position MAX. Girar el botón del termostato al posicion MAX. The pilot light on the base is blinking when the iron is heating up.
Page 28
Hold the iron over a sink. Tenez votre fer au dessus d’un évier. Colocar la plancha sobre un lavabo. Push the steam lever in the anticalc position & keep it pressed Poussez la commande de régulation de la vapeur dans la position anticalcaire et maintenez-la dans cette position.
Page 29
Replace the iron on the base Replacez le fer sur la base. Vuelva a colocar la plancha en la base. The pilot light on the base is blinking when the iron is heating up. Le témoin lumineux sur la base clignote quand le fer chauffe.
Page 30
Una vez que la suela haya enfriado puede limpiarla con un trapo húmedo ó con un estropajo. Do not use detergent to clean the soleplate. We recommend the Rowenta soleplate cleaning kit. Do not use sharp or abrasive cleaning accessories to clean the soleplate.
Page 31
If there is a problem PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Brown streaks come You are using chemical descaling Do not add any descaling agents to the water in the through the holes in agents. water tank. the soleplate and stain the linen. You are not using the right type of Perform a self-cleaning operation and consult the water.
Un problème avec votre fer ? PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Des coulures brunes sortent Vous utilisez des produits détartrants N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du réservoir. de la semelle chimiques. et tachent le linge. Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. Faites un auto-nettoyage et consultez le chapitre “Quelle eau utiliser ?”.
Page 33
Problemas con la plancha PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Colores amarillentos salen de la Utiliza productos químicos contra los residuos No añada ningún producto contra los residuos calcáreos en el agua calcáreos. del depósito. suela y ensucian la ropa. No utiliza el tipo de agua adecuado. Realice una auto-limpieza y consulte el capítulo “¿Qué...