14. GARANTIE..................... 27 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
FRANÇAIS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité...
Respectez la charge maximale de 3 kg (reportez-vous • au chapitre « Tableau des programmes »). La pression de l'eau en service au niveau du point • d'entrée en provenance de l'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar (0,8 MPa).
FRANÇAIS 2.3 Raccordement à l'arrivée 0 °C ou dans un endroit exposé aux intempéries. d'eau • L'appareil doit être installé sur un sol plat, stable, résistant à la chaleur et • Veillez à ne pas endommager les propre. tuyaux de circulation d'eau. •...
La vitre peut être • Débranchez l'appareil de chaude. l'alimentation électrique et de l'arrivée d'eau. 2.5 Maintenance • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • Pour réparer l'appareil, contactez un • Retirez le dispositif de verrouillage du service après-vente agréé.
FRANÇAIS 3.2 Face arrière de l'appareil Tuyau de vidange Tuyau d'arrivée d'eau Dispositifs de sécurité pour le transport Câble d'alimentation Pieds 3.3 Boîte à produits Compartiment pour les additifs li‐ quides (assouplissant, amidon). L'assouplissant ou les additifs de type amidon doivent être versés dans le compartiment avant de lancer le programme de lavage.
4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Description du bandeau de commande Baumwolle Coton Boîte à produits Touche Start Pause - Marche Pause Touche d'option Kurz - Court et Extra Voyants de déroulement du Kurz - Extra Court programme Touche Vorwäsche - Prélavage Sélecteur de vitesse d'Schleudern -...
FRANÇAIS 4.8 Voyants • Le voyant est allumé : le hublot ne peut pas être ouvert. • Le voyant est éteint : le hublot peut être ouvert. • Le voyant clignote : le hublot pourra bientôt être ouvert. 4.9 Sélecteur de vitesse d'essorage En tournant le sélecteur de vitesse d'essorage, vous pouvez modifier la...
6.3 Sélectionnez le programme Veillez à ce qu'il n'y ait pas souhaité en tournant le de linge coincé entre le joint sélecteur de programme. et le hublot pour éviter qu'une fuite d'eau ne se Tournez le sélecteur sur le programme produise et que le linge soit souhaité.
FRANÇAIS être vidangée (reportez-vous au En sélectionnant l'option Extra Kurz - chapitre : « À la fin du programme »). Extra Court, le temps de lavage sera réduit d'environ 30 minutes pour le coton Sans essorage et de 20 minutes pour les textiles Lorsque vous sélectionnez cette option, synthétiques.
à nouveau sur la touche Start quelques minutes, le hublot pourra être Pause - Marche Pause. ouvert (attention au niveau et à la température de l'eau !). 6.9 Interruption d'un Après cette procédure, vous devrez programme sélectionner à nouveau le programme et...
FRANÇAIS 7. PROGRAMMES DE LAVAGE Programme/ Type de linge Options disponi‐ Description du Température bles programme Koch-/Buntwäsche Coton blanc (arti‐ Réduction de la vi‐ Lavage principal - Couleurs cles en coton nor‐ tesse d'essorage / Rinçages 95 °C malement sales et Kein Schleudern - Vitesse d'essorage très sales)
Page 14
Programme/ Type de linge Options disponi‐ Description du Température bles programme Pflegeleicht - Syn‐ Textiles synthéti‐ Réduction de la vi‐ Lavage principal thétique ques ou mixtes : tesse d'essorage / Rinçages 60 °C - 30 °C sous-vêtements, Kein Schleudern - Vitesse d'essorage vêtements de cou‐...
FRANÇAIS Programme/ Type de linge Options disponi‐ Description du Température bles programme Pumpen - Vidange Pour vider l'eau du Vidange de l'eau dernier rinçage Charge max. 3 kg dans les program‐ mes où l'option Ar‐ rêt cuve pleine est sélectionnée. Schleudern - Esso‐...
FRANÇAIS • Retournez les tissus multi-couches, • Ne mélangez pas différents types de en laine et les articles portant des produits de lavage. illustrations imprimées vers l'intérieur. • Afin de préserver l'environnement, • Lavez les taches incrustées avec un n'utilisez que la quantité nécessaire produit spécial.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 10.4 Joint du couvercle AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Nettoyage extérieur Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces. Examinez régulièrement le joint et ATTENTION! enlevez tous les objets situés à...
FRANÇAIS incrustés dans la partie inférieure et supérieure du logement. 10.6 Nettoyage du logement de la boîte à produits Remettez le tiroir en place et lancez le Après avoir sorti la boîte à produits, programme de rinçage sans introduire de utilisez une petite brosse pour enlever vêtements dans le tambour.
• Interrompez le programme de lavage • Tournez le sélecteur de programme en tournant le sélecteur sur la position sur la position Aus - Arrêt. Pour faire Aus - Arrêt. fonctionner de nouveau votre • Placez l'extrémité des tuyaux de appareil, assurez-vous qu'il est vidange et d'arrivée d'eau vers le bas...
Page 21
FRANÇAIS Problème Cause possible/Solution L'appareil ne se remplit Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. pas : • Ouvrez le robinet d'eau. Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié. • Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau. Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau est bouché. •...
Problème Cause possible/Solution Le hublot ne s'ouvre Le programme n'est pas terminé. pas : • Attendez la fin du cycle de lavage. Le dispositif de verrouillage du hublot n'est pas désacti‐ vé. • Attendez que le voyant de verrouillage du hublot s'éteigne.
FRANÇAIS Branchement électri‐ Tension 230 V Puissance totale 1600 W Fusible 10 A Fréquence 50 Hz Niveau de protection contre l'infiltration de parti‐ IPX4 cules solides et d'humidité assuré par le couver‐ cle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité...
Page 24
Conservez ces dispositifs de transport afin qu'ils puissent être remontés pour tout autre déplacement de l'appareil. 1. Placez sur le sol, derrière l'appareil, l'une des cales en polystyrène puis inclinez l'arrière de l'appareil sur la cale. Veillez à ne pas écraser les tuyaux.
Page 25
FRANÇAIS N'utilisez jamais le tuyau de votre ancien lave-linge pour effectuer le raccordement à l'eau. 2. L'autre extrémité du tuyau d'arrivée d'eau, raccordée à l'appareil, peut être orientée librement. Ajustez correctement le tuyau en desserrant la bague de serrage. Après avoir positionné...
Page 26
à un niveau correspondant au bord supérieur du lavabo et soit fixée à cet endroit. Directement dans un conduit d'évacuation, à une hauteur comprise entre 65 cm et 80 cm. ø40 mm Dans ce cas, assurez-vous que l'extrémité...
FRANÇAIS GARANTIE Service-clientèle Points de Service Industriestrasse 10 Le Trési 6 Via Violino 11 5506 Mägenwil 1028 Préverenges 6928 Manno Morgenstrasse 131 3018 Bern Langgasse 10 9008 St. Gallen Seetalstrasse 11 6020 Emmenbrücke Schlossstrasse 1 4133 Pratteln Comercialstrasse 19 7000 Chur Points de vente de rechange Notre garantie couvre les frais de mains Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil,Tel.
Page 28
13. INSTALLAZIONE....................49 14. GARANZIA..................... 53 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
ITALIANO INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
Non superare il volume di carico massimo di 3 kg • (consultare il capitolo “Tabella dei programmi”). La pressione di funzionamento dell'acqua nel punto di • ingresso dal collegamento esterno deve essere compresa fra 0.5 bar (0.05 MPa) e 8 bar (0.8 MPa).
ITALIANO 2.3 Collegamento dell’acqua • L'area di pavimento dove sarà installata l'apparecchiatura deve • Non danneggiare i tubi dell'acqua. essere piana, stabile, resistente al • Prima di eseguire il collegamento a calore e pulita. tubi nuovi, tubi non usati a lungo, •...
2.5 Assistenza Tecnica • Staccare la spina dall'alimentazione elettrica e idrica. • Per riparare l'apparecchiatura • Tagliare il cavo elettrico contattare il Centro di Assistenza dell'apparecchiatura e smaltirlo. Autorizzato. • Togliere il blocco porta per evitare che • Utilizzare esclusivamente ricambi bambini o animali restino intrappolati originali.
ITALIANO 3.2 Parte posteriore dell'apparecchiatura Tubo flessibile di scarico Tubo di carico Dispositivi di blocco per gli spostamenti Cavo elettrico Piedini 3.3 Cassetto del detersivo Scomparto per gli additivi liquidi (ammorbidente, inamidante) Gli ammorbidenti o gli additivi ina‐ midanti devono essere versati nel‐ lo scomparto prima dell'inizio del programma di lavaggio.
4. PANNELLO DEI COMANDI 4.1 Descrizione del pannello dei comandi Baumwolle Coton Cassetto del detersivo Tasto Start Pause - Marche Pause pulsante Kurz - Court e Extra Kurz - Indicatori di avanzamento del Extra Court programma Tasto Vorwäsche - Prélavage...
ITALIANO 4.8 Spie • La spia è acceso: l'oblò non può essere aperto. • La luce è spenta: l'oblò può essere aperto. • La spia è lampeggiante: l'oblò può essere aperto subito. 4.9 Selettore riduzione centrifuga Ruotando il selettore della velocità di centrifuga è...
Page 36
6.3 Selezione del programma Verificare che non resti mediante il selettore bucato impigliato fra la guarnizione e l'oblò per Ruotare il selettore sul programma evitare il rischio di perdite di desiderato. Il selettore può essere acqua e danni al bucato.
ITALIANO l'acqua (Vedere: "Al termine del programma"). Esclusione centrifuga Selezionando questa opzione le fasi di centrifuga sono escluse. Consigliato per capi estremamente delicati. La lavabiancheria aggiungerà dei risciacqui Selezionando Extra Kurz - Extra Court, aggiuntivi ai programmi per capi in il tempo di lavaggio verrà...
Ruotare il alcuni minuti, sarà possibile aprire l'oblò. selettore dei programmi su Aus - Arrêt e (Fare attenzione al livello e alla quindi sulla posizione del nuovo temperatura dell'acqua!). programma. Avviare il nuovo programma Dopo questa procedura, sarà necessario...
ITALIANO 7. PROGRAMMI DI LAVAGGIO Programma/ Tipo di tessuto Opzioni disponibi‐ Descrizione del Temperatura programma Koch-/Buntwäsche Cotone Bianco Riduzione centrifu‐ Lavaggio principale - Couleurs (capi molto sporchi ga/ Kein Schleu‐ Risciacqui 95°C o normalmente dern - Sans Esso‐ Velocità di centrifu‐ sporchi) rage/ Spülstopp - ga di riferimento...
Page 40
Programma/ Tipo di tessuto Opzioni disponibi‐ Descrizione del Temperatura programma Pflegeleicht - Syn‐ Tessuti sintetici o Riduzione centrifu‐ Lavaggio principale thétique misti: biancheria ga/ Kein Schleu‐ Risciacqui 60°C - 30°C intima, indumenti dern - Sans Esso‐ Velocità di centrifu‐...
ITALIANO Programma/ Tipo di tessuto Opzioni disponibi‐ Descrizione del Temperatura programma Pumpen - Vidange Permette di vuotare Scarico dell'acqua l'acqua dell'ultimo Carico max 3 kg risciacquo nei pro‐ grammi per i quali è stata selezionata l'opzione Stop ac‐ qua in vasca. Schleudern - Esso‐...
ITALIANO • Fare attenzione alle tende. Togliere i • Osservare le istruzioni riportate sulle ganci e sistemare le tende in una confezioni di tali prodotti. retina o federa. • Usare i prodotti adatti al tipo e colore • Non lavare capi senza orlo o di tessuto, alla temperatura del strappati.
1. Se necessario, è possibile togliere ATTENZIONE! dalla lavabiancheria l'intero cassetto Non utilizzare alcol, solventi per pulirlo. Tirarlo saldamente verso o prodotti chimici. l'esterno in modo da liberarlo dal fermo di arresto. 10.2 Decalcificazione Se la durezza dell'acqua locale è alta o moderata, consigliamo di usare un decalcificatore dell’acqua per...
ITALIANO Rimettere in sede il cassetto ed avviare il programma di risciacquo con il cesto vuoto. 10.7 Pulizia del tubo di carico e del filtro della valvola 45° 20° 10.8 Precauzioni contro il gelo • Selezionare un programma di lavaggio, avviare l'apparecchiatura ed Se la macchina è...
• Selezionare il programma "Scarico" e L'apparecchiatura può essere usata e farlo funzionare fino alla fine. conservata in ambienti interni a una • Ruotare il selettore dei programmi in temperatura ambiente normale. Il posizione Aus - Arrêt. Al successivo produttore non è...
Page 47
ITALIANO Problema Possibile causa/Soluzione L'elettrodomestico cari‐ L'estremità del tubo di scarico è posizionata troppo in ca acqua e la scarica su‐ basso. bito dopo: • Fare riferimento al relativo paragrafo nel capitolo «In‐ stallazione». L'apparecchiatura non Il tubo di scarico è schiacciato o piegato. scarica e/o non effettua •...
Problema Possibile causa/Soluzione L'apparecchio vibra o è Non sono stati rimossi i bulloni ed i componenti di imbal‐ rumoroso: laggio utilizzati per il trasporto. • Controllare che l'elettrodomestico sia installato corret‐ tamente. Non sono stati regolati i piedini. • Controllare che l'elettrodomestico sia in piano.
ITALIANO Pressione dell’acqua Minimo 0,5 bar (0,05 MPa) di alimentazione Massimo 8 bar (0,8 MPa) Acqua fredda Alimentazione dell'acqua Carico massimo Cotone (Cotton) 3 kg Classe di efficienza energetica Velocità di centrifuga Velocità massima di 1251 giri/minuto centrifuga 1) Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con 3/4'' filettatura. 13.
13.3 Luogo d'installazione 3. Sollevare nuovamente Installare la macchina su un pavimento l'apparecchiatura e staccare il cavo piano e solido. Assicurarsi che la di alimentazione e i tubi di scarico e circolazione dell'aria attorno carico dagli appositi supporti sul retro all'apparecchiatura non sia impedita da dell’apparecchiatura.
ITALIANO 13.4 Ingresso dell'acqua AVVERTENZA! Questa apparecchiatura deve essere collegata a un rubinetto di acqua fredda. 1. Collegare il tubo di ingresso dell'acqua in dotazione a un rubinetto con filettatura 3/4". Utilizzare sempre il tubo in dotazione con l'apparecchiatura. Il tubo di ingresso dell'acqua non può essere allungato.
Page 52
Al momento del posizionamento del tubo di scarico assicurarsi della possibilità di circolazione d’aria. Ciò significa che il diametro interno del sifone deve essere superiore al diametro esterno del tubo. La pompa non deve essere incollata nel sifone ad un livello superiore a 50 mm e 650-800 mm deve essere fissata in questa posizione.
ITALIANO GARANZIA Servizio clienti Servizio dopo vendita Industriestrasse 10 Le Trési 6 Via Violino 11 5506 Mägenwil 1028 Préverenges 6928 Manno Morgenstrasse 131 3018 Bern Langgasse 10 9008 St. Gallen Seetalstrasse 11 6020 Emmenbrücke Schlossstrasse 1 4133 Pratteln Comercialstrasse 19 7000 Chur Vendita pezzi di ricambio del certificato di garanzia o dello...