Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

RING LINE
corrimano legno*
* EN Wooden handrail
DE Holzhandlauf
FR Main courante en bois
ES Pasamanos de madera
PT Corrimão em madeira
NL Houten handregel
Drewnianego pochwytu
P
RO Mână curentă din lemn
RU Деревянного поручня
EL κουπαστή από ξύλo
SV Trähandledare
NO Håndløper i tre
FI
Puisesta käsijohteesta
All manuals and user guides at all-guides.com
Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch
MONTAGEANLEITUNG
Français
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Português
INSTRUÇES DE MONTAGEM
Nederlands
MONTAGE HANDLEIDING
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
Polski
Română
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Русский
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Ελληνικά
ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Svenska
MONTERINGSANVISNINGAR
Norsk
MONTERINGSBESKRIVELSE
Suomi
ASENNUSOHJEET

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fontanot RING LINE

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com RING LINE corrimano legno* * EN Wooden handrail DE Holzhandlauf FR Main courante en bois ES Pasamanos de madera PT Corrimão em madeira NL Houten handregel Drewnianego pochwytu RO Mână curentă din lemn RU Деревянного поручня EL κουπαστή από ξύλo SV Trähandledare...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com 3 - RING LINE L...
  • Page 4 20. Verificare la verticalità di tutte le colonnine (C67) posizionate. Porre attenzione in quest’operazione perché è molto importante per la buona riuscita dell’assemblaggio. 21. Stringere definitivamente l’elemento C70 (fig. 8). 22. Stringere definitivamente l’elemento B02 dei gradini, partendo da quello superiore (fig. 2). 4 - RING LINE L...
  • Page 5 F33, con le colonnine (C68). Forare con una punta Ø 8 mm e utilizzare gli elementi C50, C49, C58, B12 (fig. 12). Terminato il montaggio La invitiamo ad inviarci i suoi suggerimenti visitando il nostro sito internet: www.pixima.it 5 - RING LINE L...
  • Page 6 21. Tighten element C70 permanently (fig. 8). 22. Tighten tread element B02 permanently, starting from the one at the top (fig. 2). 23. Check the verticality of the balusters (C67) again and correct by repeating the operations described above, if necessary. 6 - RING LINE L...
  • Page 7 F33, with the balusters (C68). Drill using a Ø 8 mm point and use elements C50, C49, C58, B12 (fig. 12). After you have finished assembling the staircase, please visit our website and send us your suggestions: www.pixima.it 7 - RING LINE L...
  • Page 8 20. Prüfen, ob alle eingesetzten Geländerstäbe (C67) senkrecht stehen. Dabei sehr sorgfältig vorgehen, weil das Endergebnis der Montage davon abhängt. 21. Das Element C70 endgültig festziehen (Abb. 8). 22. Von der oberen Stufe beginnend, das Element B02 der Stufen definitiv anziehen (Abb. 2). 8 - RING LINE L...
  • Page 9 Verwendung der Teile F33 mit den Geländerstäben (C68) verbunden. Das Bohrloch mit einem Bohrer Ø 8 mm ausführen und die Teile C50, C49, C58 und B12 verwenden (Abb. 12). Nach Abschluss der Montage bitten wir Sie, uns Ihre Vorschläge und Empfehlungen über unsere Website www.pixima.it zu senden 9 - RING LINE L...
  • Page 10 21. Serrer de manière définitive la pièce C70 (fig. 8). 22. Serrer définitivement l'élément B02 des marches, en partant de la marche supérieure (fig. 2). 23. Vérifier de nouveau la verticalité de la colonnette (C67) et la corriger éventuellement en recommençant 10 - RING LINE L...
  • Page 11 F33 sur les colonnettes (C68). Percer avec une mèche Ø 8 mm et utiliser les pièces C50, C49, C58, B12 (fig. 12). Une fois le montage terminé, nous vous invitons à nous envoyer vos suggestions en visitant notre Site Internet www.pixima.it 11 - RING LINE L...
  • Page 12 20. Comprobar la verticalidad de los barrotes (C67) colocados. Poner mucha atención en esta operación porque es muy importante para que el montaje se haga correctamente. 21. Apretar definitivamente el elemento C70 (fig. 8). 22. Apretar definitivamente el elemento B02 de los peldaños, comenzando por el superior (fig. 2). 12 - RING LINE L...
  • Page 13 F33 a los barrotes (C68). Taladrar con una broca Ø 8 mm y utilizar los elementos C50, C49, C58, B12 (fig. 12). Terminado el montaje, le invitamos a enviarnos su opinión y sugerencias visitando nuestro sito Internet www.pixima.it 13 - RING LINE L...
  • Page 14 22. Apertar definitivamente o elemento B02 dos degraus, partindo do degrau superior (fig. 2). 23. Controlar novamente a verticalidade das colunas (C67) e eventualmente corrigi-la repetindo as operações anteriores. 24. Posicionar a primeira coluna (C67). Ajustar a altura de uma coluna comprida (C67), cortando a extremidade, à 14 - RING LINE L...
  • Page 15 F33, com as colunas (C68). Furar com uma broca Ø 8 mm e utilizar os elementos C50, C49, C58, B12 (fig. 12). Terminada a montagem, agradecemos que apresentem as vossas sugestões visitando o nosso site internet www.pixima.it 15 - RING LINE L...
  • Page 16 20. Het verticaal zijn nagaan van alle gepositioneerde zuilen (C67). Opletten bij deze operatie omdat deze zeer belangrijk is voor het goed lukken van het in elkaar zetten. 21. Het element C70 (fig. 8) definitief aandraaien. 22. Het element B02 van de treden definitief aandraaien, beginnende bij de bovenste (fig. 2). 16 - RING LINE L...
  • Page 17 F33, met de zuilen (C68). Een gat maken met een punt Ø 8 mm en elementen C50, C49, C58, B12 (fig. 12) gebruiken. Na de montage nodigen we u uit tot het naar ons sturen van uw suggesties op onze site www.pixima.it 17 - RING LINE L...
  • Page 18 12. P o osiągnięciu końca rury (G02), wkręcić element B46 i element G01 (wkręcać element G01 biorąc pod uwagę, że powinien przekraczać wysokość schodów o około 15 cm (6”) (rys. 6). Kontynuować układanie stopni wykorzystujac element D01 umieszczony w stopniu (L03). 13. N a koniec, umieścić podest (E02). Po dokonaniu wyboru kierunku skrętu (rys. 7). ustawić podest (E02) (patrz punkt 13) odpowiednio do stopni (L03) (rys.8). Obciąć podest (E02), jeżeli to konieczne, biorąc pod uwagę wymiary otworu w stropie (rys.4). Wyznaczyć położenie otworów przy pomocy dostarczonego szablonu, wiercić podest wiertłem Ø 4,5 mm i zamontować elementy C72 przy użyciu elementów złącznych B02 i C57. 14. Umieścić elementy B05, B04 i dokręcić odpowiednio element C70, biorąc pod uwagę, że stopnie powinny jeszcze się obracać (rys. 1). Zamocowanie podestu 15. P rzysunąć element F12 do stropu. Ustalić położenie, zachowując odległość około 15 cm od krawędzi zewnętrznej podestu (E02), wiercić wiertłem Ø 14 mm i zamocować ostatecznie wykorzystując elementy B13 (rys. 1). 16. Z amocować elementy F12 do podestu (E02) wykorzystując elementy C58 (wiercić podest (E02) wiertłem Ø 5 mm). 17. Ustawić elementy B95. Montaż poręczy 18. Rozłożyć stopnie wachlarzowo (L03). Od tego momentu, można wchodzić na schody. 19. R ozpoczynając od podestu (E02), umieścić dłuższe tralki połączeniowe (C67) pomiędzy stopniami (L03). Ustawiać tralki (C67) z elementem F36 stroną wierconą ku górze (rys. 8). Dokręcać tylko element B02 stopnia dolnego (rys. 2). 20. S prawdzić pionowość wszystkich ustawionych tralek (C67). Zwracać szczególną uwagę na tę operację, ponieważ jest bardzo ważna dla prawidłowego montażu. 21. Dokręcić ostatecznie element C70 (rys. 8). 22. Dokręcić ostatecznie element B02 stopni, rozpoczynając od górnego (rys. 2). 23. Ponownie sprawdzić pionowość tralek (C67) i ewentualnie skorygować ją powtarzając poprzednie operacje. 18 - RING LINE L...
  • Page 19 35. N a element C73 włożyć złożone wcześniej elementy BD2, BG2, BH1 i BG8, a następnie, skręcić kołkiem BC3. Połączyć pochwyt prostoliniowy BH4 z elementem C73 i skręcić całość z elementem BB6 (rys. 9A). 36. O bciąć drugi koniec pochwytu prostoliniowego BH4 w oparciu o wymiary poręczy, przewiercić wiertłem Ø 6 mm, aby przymocować element BG4 lub wiertłem Ø 3,5 mm, aby przymocować elementy BG2+BG3 z elementami BB3. Przymocować pochwyt BH4 za pomocą elementów CD3, sprawdzając, czy tralki są ustawione pionowo. Dokręcić elementy B02 (rys. 1). 37. Z ałożyć linki stalowe (F30) (rys. 13) w elementach D39 i D40 znajdujących się na tralkach. Zacisnąć linki na jednym z dwóch końców przy pomocy elementów D40 i C76, pozostawiając odcinek linki wystający na 15 mm z elementu D39. Naprężyć ręcznie i zacisnąć linki przy pomocy elementów D40 i C76. Obciąć linki w odległości 15 mm od elementu D39. Założyć elementy D38 zabezpieczające linki i zamocować je przy pomocy elementów C76. Uwaga: przy obcinaniu linek, zalecamy owinięcie strefy obcinania taśmą samoprzylepną, aby uniknąć ich strzępienia się, a do obcinania użyć odpowiednich nożyc (Rys. 1). 38. W zależności od usytuowania i istnienia ścian wokół otworu schodów, konieczne może okazać się ustawienie jednej lub dwóch kolumn (C68) więcej (rys. 10). 39. W takim przypadku, niezbędne jest uwzględnienie odstępu, który powinien być jednakowy w stosunku do innych kolumn lub ściany. Do mocowania, zalecamy wiercenie podestu (E02) wiertłem Ø 5 mm i wykorzystanie elementów F34,C58, B83, B02, podczas gdy, podłogę zalecamy wiercić wiertłem Ø 14 mm i wykorzystać elementy F34,B02, B13 (rys.10). Montaż końcowy 40. W celu późniejszego usztywnienia schodów w punktach pośrednich, przymocować do ściany elementy F09 i połączyć je, wykorzystując elementy F33, z tralkami (C68). Wykonać wiercenie wiertłem Ø 8 mm i wykorzystać elementy C50, C49, C58, B12. (rys. 12). Po zakończeniu montażu, zapraszamy Państwa do odwiedzenia naszej strong internetowej www.pixima.it 19 - RING LINE L...
  • Page 20 13. L a sfârşit, introduceţi podestul (E02). După ce aţi ales sensul de rotaţie (fig. 7), poziţionaţi podestul (vezi punctul 13) pe sensul de urcare a treptelor (L03) (fig. 8). Dacă este necesar, tăiaţi podestul (E02), în funcţie de dimensiunile golului din tavan (fig. 4). Determinaţi poziţia găurilor cu ajutorul şablonului furnizat în pachet, daţi găuri în podest cu burghiul Ø 4,5 mm şi introduceţi elementele C72 cu ajutorul articolelor C57 şi B02. 14. Introduceţi elementele B05, B04 şi strângeţi suficient piuliţa C70, ţinând cont că treptele trebuie să se poată încă roti (fig. 1). Fixarea podestului 15. A propiaţi elementul F12 de tavan. Stabiliţi-i poziţia menţinând o distanţă de aproximativ 15 cm faţă de partea exterioară a podestului (E02), efectuaţi o gaură cu burghiul Ø 14 mm şi fixaţi definitiv, utilizând elementele B13 (fig. 1). 16. F ixaţi elementele F12 la podest (E02), utilizând elementele C58 (efectuaţi găuri în podest (E02) cu un burghiu Ø 5 mm). 17. Poziţionaţi elementele B95. Montajul parapetului 18. Desfaceţi treptele (L03) în formă de evantai. Acum puteţi urca pe scară. 19. Î ncepând de la podest (E02), introduceţi coloanele (C67) de legătură mai lungi între trepte (L03). Orientaţi coloanele (C67) cu elementul F36 cu partea găurită în sus (fig. 8). Nu strângeţi decât elementul B02 de pe treapta inferioară (fig. 2). 20. V erificaţi ca toate coloanele (C67) montate să fie la verticală. Acordaţi atenţie acestei operaţiuni, pentru că este foarte importantă pentru succesul montajului. 21. Strângeţi definitiv elementul C70 (fig. 8). 22. Strângeţi definitiv elementul B02 de pe trepte, plecând de la treapta superioară (fig. 2). 23. Verificaţi din nou verticalitatea coloanelor (C67) şi, eventual, corectaţi-o, repetând operaţiunile anterioare 20 - RING LINE L...
  • Page 21 35. I ntroduceţi pe elementul C73 asamblarea obţinută din elementele BD2, BG2, BH1 şi BG8 şi strângeţi cu ştiftul BC3. Asamblaţi mâna curentă rectilinie BH4 cu elementul C73 şi strângeţi tot cu elementul BB6 (fig. 9A). 36. T ăiaţi celălalt capăt al mâinii curente rectilinii BH4 în baza dimensiunilor balustradei, găuriţi cu burghiul Ø 6 mm pentru a fixa elementul BG4 sau găuriţi cu burghiul Ø 3,5 mm pentru a fixa elementele BG2+BG3 cu elementele BB3. Fixaţi mâna curentă BH4 utilizând elementele CD3, controlând verticalitatea coloanelor. Strângeţi elementele B02 (fig. 1). 37. I ntroduceţi cablurile din oţel F30 (fig. 13) în elementele D39 şi D40, prezente pe coloane. Strângeţi cablurile la una dintre cele două extremităţi, utilizând articolele D40 şi C76, lăsând o lungime suplimentară de 15 mm de cablu, care să iasă din articolul D39. Tensionaţi manual cablurile şi strângeţi cu articolele D40 şi C76. Tăiaţi cablurile la o distanţă de 15 mm de articolul D39. Introduceţi articolele D38 pentru protecţia cablurilor şi fixaţi-le cu elementele C76. Atenție: atunci când tăiaţi cablurile, vă recomandăm să înfăşuraţi partea care urmează să fie tăiată cu bandă adezivă, pentru a evita desfacerea lor, şi utilizaţi un cleşte adecvat pentru secţionare (fig. 1). 38. Î n funcţie de poziţia şi prezenţa pereţilor în jurul golului pentru scară, ar putea fi necesar să mai adăugaţi una sau două coloane (C68) (fig. 10). 39. Î n acest caz, trebuie să le montaţi la o distanţă egală faţă de celelalte coloane sau faţă de perete. Pentru fixare, se recomandă găurirea podestului (E02) cu un burghiu Ø 5 mm şi utilizarea elementelor F34, C58, B83, B02; vă recomandăm să găuriţi podeaua cu un burghiu Ø 14 mm şi să utilizaţi elementele F34, B02, B13 (fig. 10). Asamblarea finală 40. P entru a rigidiza ulterior scara în punctele intermediare, fixaţi elementele F09 pe zid şi uniţi-le cu coloane (C68), folosind elementele F33. Găuriţi cu un burghiu Ø 8 mm şi utilizaţi elementele C50, C49, C58, B12 (fig. 12). După ce aţi terminat montajul scării, vă invităm să ne transmiteţi sugestiile dumneavoastră, vizitând pagina noastră de internet www.pixima.it 21 - RING LINE L...
  • Page 22 13. Л естничная площадка (E02) устанавливается в последнюю очередь. Выбрав направление поворота лестницы (Рис. 7), установить лестничную площадку (см. пункт 13) со стороны подхода ступеней (L03) (Рис.8). При необходимости обрезать лестничную площадку (E02) исходя из размеров потолочного проема (Рис.4). Определить места расположения отверстий при помощи трафарета, поставляемого в комплекте, просверлить отверстия в лестничной площадке сверлом Ø 4,5 мм и установить детали C72 при помощи элементов B02 и C57. 14. В ставить детали B05, B04 и достаточно плотно затянуть деталь C70, с учетом того, что ступени еще будут поворачиваться (Рис. 1). Крепление лестничной площадки 15. П однять деталь F12 к потолку. Определить место ее установки, сохраняя дистанцию приблизительно в 15 см от внешнего края лестничной площадки (E02), просверлить отверстия сверлом Ø 14 мм и плотно зафиксировать площадку, используя детали B13 (Рис. 1). 16. П рикрепить детали F12 к лестничной площадке (E02) при помощи C58 (просверлить отверстия в лестничной площадке (E02) сверлом Ø 5 мм ). 17. Установить детали B95. Монтаж перил 18. Веерообразно раздвинуть ступени (L03). Теперь по лестнице можно подниматься. 19. Н ачиная с лестничной площадки (E02), вставить самые длинные соединительные столбики (C67) между ступенями (L03). Установить столбики (C67) на деталь F36 отверстиями вверх (Рис. 8). Закрепить только деталь B02 нижней ступени (Рис. 2). 20. П роверить, что все столбики (C67) расположены вертикально. Этой операции следует уделить особое внимание, так как она очень важна для правильного завершения монтажа лестницы. 21. Плотно затянуть деталь C70 (Рис. 8). 22 - RING LINE L...
  • Page 23 35. В ставить на элемент С04 сборку, полученную из деталей BD2, BG2, BG8 и BC3 и затянуть установочным винтом ВС3 (рис. 1). Прикрепить прямой поручень BH4 к элементу C73 и закрепить всю конструкцию с помощью элемента BB6 (рис. 9A). 36. О брезать другой конец прямого поручня BH4 в соответствии с размерами балюстрады, проделать отверстия сверлом Ø 6 мм, чтобы закрепить деталь BG4, или сверлом Ø 3,5 мм, чтобы закрепить детали BG2+BG3 при помощи элементов BB3. Закрепить поручень BH4, используя детали CD3 и контролируя вертикальное положение столбиков. Затянуть детали B02 (рис. 1). 37. П родеть стальные тросы F30 (Рис. 13) в детали D39 и D40, расположенные на столбиках. Затянуть тросы с одного края при помощи деталей D40 и C76, при этом трос должен выступать на 15 мм от уровня детали D39. Натянуть тросы вручную и затянуть детали D40 и C76 Обрезать тросы на расстоянии 15 мм от детали D39. Вставить и закрепить элементы для защиты тросов D38 при помощи деталей C76. Внимание! При обрезании тросов рекомендуется использовать специальные ножницы и обернуть место разреза клейкой лентой, чтобы нити троса не растрепались (Рис. 1). 38. В зависимости от наличия и расположения стен вокруг лестничного проема, может потребоваться установка одного или двух дополнительных столбиков (C68) (Рис. 10). 39. В этом случае необходимо предусмотреть, чтобы место установки было равноудаленным от других столбиков и от стены. Для крепления следует просверлить отверстия в лестничной площадке (E02) сверлом Ø 5 мм и использовать детали F34, C58, B83, B02. Просверлить соответствующие отверстия в полу сверлом Ø 14 мм и использовать детали F34, B02, B13 (Рис. 10). Завершение монтажа 40. Ч тобы зафиксировать лестницу в промежуточных отрезках, необходимо закрепить на стене детали F09 и соединить их со столбиками (C68) при помощи деталей F33. Просверлить отверстия сверлом Ø 8 мм и использовать детали C50, C49, C58, B12 (Рис. 12). Просим Вас по завершении монтажных работ посетить наш web-сайт www.pixima.it и отправить свои пожелания и предложения 23 - RING LINE L...
  • Page 24 πλατύσκαλο (δείτε σημείο 13) στο πλαϊνό της εκκίνησης των σκαλοπατιών (L03) (εικ.8). Κόψτε το πλατύσκαλο (E02) και αν είναι αναγκαίο, λαμβάνοντας υπόψη τις διαστάσεις του ανοίγματος του παταριού (εικ. 4). Καθορίστε την θέση των οπών διαμέσου της χορηγούμενης φόρμας, τρυπήστε με μύτη τρυπανιού Ø 4,5 και συναρμολογήστε τα στοιχεία C72 με τα αντικείμενα B02 και C57. 14. Ε ισάγετε τα στοιχεία B05, B04 και σφίξτε το στοιχείο C70 αρκετά, θεωρώντας ότι τα σκαλιά θα πρέπει να ακόμα να μπορούν να περιστρέφονται (εικ.1). Στήριξη του πλατύσκαλου 15. Π ροσεγγίστε το στοιχείο F12 στο πατάρι. Καθορίστε την θέση, διατηρώντας μια απόσταση περίπου 15 cm από το εξωτερικό όριο του πλατύσκαλου (E02) και τρυπήστε με μια μύτη Ø 14 στερεώνοντας οριστικά κάνοντας χρήση των στοιχείων B13 (εικ. 1). 16. Σ τερεώστε τα στοιχεία F12 στο πλατύσκαλο (E02), κάνοντας χρήση των στοιχείων C58 (τρυπήστε το πλατύσκαλο (E02) με μια μύτη τρυπανιού Ø 5). 17. Τοποθετήστε τα στοιχεία B95. Συναρμολόγηση του κιγκλιδώματος 18. Αποστασιοποιείστε σε μορφή βεντάλιας τα σκαλοπάτια (L03). Τώρα μπορείτε να ανεβείτε στην σκάλα. 19. Α ρχίζοντας από το πλατύσκαλο (E02) εισάγετε τις πιο επιμήκεις δοκούς σύνδεσης (C67) ανάμεσα στα σκαλοπάτια (L03). Συντονίστε τις δοκούς (C67) με το στοιχείο F36 και με το διάτρητο μέρος προς τα επάνω (εικ.8). Σφίξτε μόνο το στοιχείο Β02 του κατώτερου σκαλοπατιού (εικ.2). 20. Ε πιβεβαιώστε την κατακόρυφη τοποθέτηση των δοκών (C67). Δώστε ιδιαίτερη σημασία σε αυτή τη διαδικασία γιατί είναι πολύ σημαντική για την άρτια κατάληξη της συναρμολόγησης. 21. Σφίξτε οριστικά το στοιχείο C70 (εικ. 8). 22. Σφίξτε οριστικά το στοιχείο Β02 των σκαλοπατιών, ξεκινώντας από το ανώτερο σκαλοπάτι (εικ.2). 23. Ε λέγξτε και πάλι την κατακόρυφη θέση των δοκών (C67) και ενδεχομένως διορθώστε τη επαναλαμβάνοντας τις 24 - RING LINE L...
  • Page 25 BG8 και σφίξτε με το στοιχείο BC3. Μοντάρετε την ευθύγραμμη κουπαστή BH4 στο στοιχείο C73 και σφίξτε τα όλα με το στοιχείο BB6 (εικ. 9A). 36. Κ όψτε το άλλο άκρο της ευθύγραμμης κουπαστής BH4 με βάση τις διαστάσεις του παραπέτου, τρυπήστε με μύτη Ø 6 mm για να στερεώσετε το στοιχείο BG4 ή τρυπήστε με μύτη Ø 3,5 mm για να στερεώσετε τα στοιχεία BG2+BG3 με τα στοιχεία BB3. Στερεώστε την κουπαστή BH4 χρησιμοποιώντας τα στοιχεία CD3, ελέγχοντας τη καθετότητα των στηλών. Σφίξτε τα στοιχεία B02 (εικ. 1). 37. Ε ισάγεται τα συρματόσχοινα F30 (εικ. 13) στα αντικείμενα D39 και D40 που βρίσκονται στις δοκούς. Σφίξτε τα συρματόσχοινα σε μια από τις δυο άκρες με τα αντικείμενα D40 και C76 αφήνοντας μια προεξοχή του συρματόσχοινου από το αντικείμενο D39 των 15 mm. Τεντώστε με το χέρι τα συρματόσχοινα και σφίξτε με τα αντικείμενα D40 και C76. Κόψτε τα συρματόσχοινα σε μια απόσταση των 15 mm από το αντικείμενο D39. Εισάγετε τα αντικείμενα D38 προστασίας των καλωδίων και σταθεροποιήστε τα, με τα αντικείμενα C76. Προσοχή: για την κοπή των συρματόσχοινων προτείνεται η περιέλιξη της ενδιαφερόμενης περιοχής με ταινία, για να μην ξεφτίσουν, και η χρήση ενός κατάλληλου κόφτη (Εικ. 1). 38. Σ ύμφωνα με τη θέση και την ύπαρξη των τοίχων γύρω από το άνοιγμα της σκάλας, θα μπορούσε να καταστεί αναγκαία η επιπλέον τοποθέτηση μιας ή δυο δοκών (C68) (εικ. 10). 39. Σ ε αυτή την περίπτωση είναι αναγκαίο να θεωρήσουμε ένα χώρο που βρίσκεται σε ίσες αποστάσεις από τις άλλες δοκούς ή από τον τοίχο. Για την στήριξη προτείνεται η διάτρηση του πλατύσκαλου (Ε02) με μια μύτη τρυπανιού Ø 5 και να η χρήση των στοιχείων F34, C58, B83, B02 ενώ επίσης προτείνεται η διάτρηση του πατώματος με μια μύτη Ø 14 και η χρήση των στοιχείων F34, B02, B13 (εικ. 10). Τελική συναρμολόγηση 40. Γ ια να γίνει η σκάλα πιο συμπαγής στα ενδιάμεσα της σημεία, στερεώστε στον τοίχο τα στοιχεία F09 και συνδέστε τα, κάνοντας χρήση των στοιχείων F33, με τις δοκούς (C68). Τρυπήστε με μια μύτη τρυπανιού Ø 8 και χρησιμοποιήστε τα στοιχεία C50, C49, C58, B12 (εικ. 12). Μετά το τέλος της συναρμολόγησης, σας Καλούμε να μας αποστείλετε τις συμβουλές σας, αφού επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας www.pixima.it 25 - RING LINE L...
  • Page 26 21. Dra åt element C70 definitivt (fig. 8). 22. Dra åt element B02 definitivt. Börja från det övre trappsteget (fig. 2). 23. Kontrollera återigen att stolparna (C67) är vertikala och justera dem eventuellt genom att upprepa föregående 26 - RING LINE L...
  • Page 27 (C68) med hjälp av elementen F33. Borra med borr Ø 8 mm och använd element C50, C49, C58 och B12 (fig. 12). När monteringen är klar ber vi dig skicka oss eventuella förslag genom att besöka vår hemsida: www.pixima.it 27 - RING LINE L...
  • Page 28 23. Kontrollere om igjen at spilene (C67) står loddrett, rett dem eventuelt opp igjen på samme måte som beskrevet ovenfor. 24. Sett den første spilen (C67) på plass. Justere høyden på en lang spile (C67) ved å skjære av toppen i samme 28 - RING LINE L...
  • Page 29 (C68) ved hjelp av elementene F33. Bore med bor-Ø 8 mm og bruk elementene C50, C49, C58, B12 (fig. 12). Når du har gjort ferdig trappen vil vi sette pris på om du tar deg tid til å sende oss dine kommentarer når du besøker nettsiden vår: www.pixima.it 29 - RING LINE L...
  • Page 30 23. Tarkista uudelleen pinnojen (C67) pystysuoruus ja tarpeen mukaan korjaa asentoa toistaen edellä luetellut toimenpiteet. 24. Aseta paikalleen ensimmäinen pystypinna (C67). Sovita pitkän pystypinnan (C67) korkeus leikkaamalla ääripää sopivan korkuiseksi aiemmin asennettujen kanssa (kuva 1). 30 - RING LINE L...
  • Page 31 40. Portaiden vahvistamiseksi välikohdissa, kiinnitä seinään osat F09 ja yhdistä ne pystypinnoihin (C68) osien F33 avulla. Suorita poraus terällä Ø 8 mm ja käytä osat C50, C49, C58, B12 (kuva 12). Asennuksen jälkeen voit halutessasi lähettää ehdotuksia verkkosivustollemme: www.pixima.it 31 - RING LINE L...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com TAB 1 Ø 138 - Ø 148 - Ø 138 - Ø 148 - Ø 118 - Ø 128 cm Ø 118 - Ø 128 cm Ø 158 cm Ø 158 cm 32 - RING LINE L...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 33 - RING LINE L...
  • Page 34 3. O resultado final é de 4 discos D45 no 1° separador D47 (3 em cima e 1 em baixo), 3 discos nos 12 separadores D47 remanescentes (2 em cima e 1 em baixo). Nederlands Om de hoeveelheid te bepalen die nodig is van de afstandschijven (D45) TAB.2 gebruiken (H=hoogte, A=optreden). 34 - RING LINE L...
  • Page 35 D45 (3 över och 1 under). På de övriga mellanläggen D47 går det att sätta in upp till max. 6 brickor D45 (3 över och 3 under). 3. Slutresultatet är 4 brickor D45 på det första mellanlägget D47 (3 över och 1 under), 3 brickor på de tolv återstående mellanläggen D47 (2 över och 1 under). 35 - RING LINE L...
  • Page 36 D47 voidaan asettaa korkeintaan 6 välilevyä D45 (3 yläpuolelle ja 3 alapuolelle). 3. Lopputulos on 4 välilevyä D45 1. välikappaleeseen D47 (3 yläpuolelle ja 1 alapuolelle), 3 välilevyä muihin kahteentoista välikappaleeseen (D47) (2 yläpuolelle ja 1 alapuolelle). 36 - RING LINE L...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com TAB 2 A=12 A=13 A=10 A=11 A=14 A=15 A=16 37 - RING LINE L...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 1 38 - RING LINE L...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 39 - RING LINE L...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 7 40 - RING LINE L...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 9-A FIG. 11 41 - RING LINE L...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 13 42 - RING LINE L...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 43 - RING LINE L...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ТОВАРА Ελληνικά ΑΝΑΓΝΩΡΊΣΤΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com 47 - RING LINE L...
  • Page 48 Possible violations or installations manomissioni o installazioni non rispondenti alle which don’t comply with the providers instructions can istruzioni del produttore possono inficiare le conformità invalidate the agreed product conformities. prestabilite del prodotto. 48 - RING LINE L...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Produkteigenschaften données d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: RING LINE denomination commerciale : RING LINE Typologie: Spindeltreppe mit rundem Grundriss typologie: escalier helicoïdal à plan rond verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description bestehend aus Metalldistanzhülsen (1) und...
  • Page 50 Quaisquer alterações e instalações não correspondentes menoscabar las cualidades certificadas en las pruebas às instruções do fabricante podem prejudicar as de conformidad a las que previamente fue sometido el conformidades preestabelecidas para o produto. producto. 50 - RING LINE L...
  • Page 51 Ewentualne kunnen de vooraf bepaalde conformatie van het product naruszenia warunków gwarancji lub instalowanie wijzigen. niezgodne z instrukcją producenta mogą skutkować unieważnieniem założonych własności wyrobu. 51 - RING LINE L...
  • Page 52 Не допускать ненадлежащего использования, не produsului. Eventualele intervenţii sau instalări care соответствующего типу продукции. Случайные nu corespund cu instrucţiunile producătorului ar putea повреждения или монтаж, выполненный не по anula datele de conformitate prestabilite pentru инструкциям производителя, могут привести к produs. несоответствию продукции установленным требованиям. 52 - RING LINE L...
  • Page 53 Αποφύγετε την ακατάλληλη και ανάρμοστη χρήση του överensstämmer med tillverkarens anvisningar kan leda προϊόντος. Ενδεχόμενες μετατροπές ή εγκαταστάσεις που till att överensstämmelsekraven som har fastställts för δεν συμβαδίζουν με τις οδηγίες του κατασκευαστή μπορούν produkten inte längre gäller. να επηρεάσουν τις προκαθορισμένες προδιαγραφές του προϊόντος. 53 - RING LINE L...
  • Page 54 54 - RING LINE L...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com http://www.fontanot.it/pixima/ Ring LineL http://www.fontanot.it/video D.U.M 06/2017 Pixima by Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it/pixima cod. 067094001...