Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Mowe 2:

Publicité

Liens rapides

aero
naut
Fischkutter
Möwe 2
Bestell-Nr. 3091/00

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aeronaut Mowe 2

  • Page 1 aero naut Fischkutter Möwe 2 Bestell-Nr. 3091/00...
  • Page 2: Technische Daten

    MÖWE 2 Der Bau des Fischkutters Möwe erfolgt auf einer Use a flat building board for building La construction du cotre de pêche Möwe se ebenen Unterlage, die mit Folie abgedeckt wird. and protect with cling film. fait sur un chantier plan, recouvert avec un film plastique.
  • Page 3 Teil 10 auf Teil 14 kleben. Teile 11, 12 und 13 passgenau auf Teile 15 kleben. Dabei sollte die Markierung auf Teil 15 auf der jeweiligen Außenseite liegen Glue part 10 to part 14. Match the outlines of parts 11, 12 and 13 with part 15, then glue.
  • Page 4 Jetzt Teil 14 auf Teil 10 kleben und Teil 15 auf die Teile 11,12 und 13, um den Kiel zu vervollständigen. Glue part 14 to part 10 and glue part 15 to parts 11,12 and 13 to complete the keel. Remarque : Le petit trou dans le tube d'étambot est prévu pour le graissage de l'arbre et doit être dirigé...
  • Page 5 Den Deckrahmen 1 auf einer ebenen Bauunterlage fixieren und die Spanten 2 bis 8 aufstecken. Place sub deck 1 flat on the building board and insert frames 2 to 8. Fixez le cadre de pont 1 sur un chantier plan et montez les couples 2 à 8.
  • Page 6 Den Kiel auf die Spanten und vorne in den Deckrahmen 1 stecken. Den Kiel ganz in die Aussparung des Deckrahmens schieben, damit die Spanten korrekt ausgerichtet werden. Die Teile in allen Eckverbindungen verkleben. Insert keel in sub deck and frames. Please note: The keel has to be fully seated in notch of sub deck for proper alignment of frames.
  • Page 7 Die Aufdoppelungen 15.1 und 15.2 auf beiden Seiten auf Kiel Glue doublers 15.1 and 15.2 to either side of keel 15. The lines on the keel must remain 15 kleben. Die Linien am Kiel müssen sichtbar bleiben. visible! Note: Numbers on parts 15.1 and 15.2 must be upside down. Insert stringer 18 in front notch in keel 15.
  • Page 8 Place part 19 on frames and align with keel and rudder tube. Check position, then apply glue. Press part 19 against frames and secure with pins and pegs at positions indicated on picture. Use tape to secure part 19 to stringer 18 and a clothes peg at former 8. Posez le fond de coque 19 sur les couples, en le positionnant sur le puits de gouvernail et en le bloquant sur Den Boden 19 auf die Spanten auflegen, hinten am Kiel...
  • Page 9 Die Welle mit der Schiffsschraube 28 mit Sekundenkleber verkleben und durch das Wellenrohr stecken. Motorwelle und Welle mit dem Schlauch 30 zusammenstecken. Die Wellen müssen jetzt in einer Flucht sein. Die Wellen 28 mit der Schiffsschraube und den Schlauch 30 wieder entfernen. Glue prop shaft and propeller by using instant adhesive.
  • Page 10 Den Bug 10 in den Kiel einkleben Insert bow 10 in keel and glue. Collez l'étrave 10 sur la quille et und mit einer Klammer sichern. Secure with peg until dry. l'assurer à l'aide d'une pince.
  • Page 11 Die Seitenteile 20 vorne in den Bug 10 Insert hull sides 20 in bow 10 and Montez les flancs 20, à l'avant dans einstecken und hinten mit einer hold in place at rear end with peg. l'étrave 10, et les bloquer à l'arrière avec Klammer sichern.
  • Page 12 Wenn die Verklebung getrocknet When glue has dried, glue Lorsque le collage est sec, transom 21 in place. ist, den Spiegel 21 von hinten collez le tableau arrière 21. aufkleben.
  • Page 13 Den Süllrand aus den Teilen Make up the coaming Collez la hiloire 39 und 40 einkleben. from parts 39 and 40 composée des pièces and glue in place. 39 et 40.
  • Page 14 Teile 20.1 von innen mit UHU Alleskleber an die Glue parts 20.1 to the inside of the hull sides with a solvent-based glue Rumpfseiten kleben. Mit Klammern oder Klebeband and secure with clamps and tape. sichern, damit sie an den Teilen 20 ganz anliegen. Tip: Temporarily insert deck 25 to precisely position the bottom ends of Tipp: Deck 25 kann vorübergehend zur sicheren parts 20.1.
  • Page 15 63.1 63.1 63.1 63.1 Collez les baguettes 63 sur la face extérieure du bord supérieur et les baguettes 63.1 sur la face intérieure. Elles Die Leisten 63 an den oberen äußeren Rand und die Leisten Glue hand rails 63 and 63.1 to the outside formeront la main-courante.
  • Page 16 41.1 15.2 Fit deck 25 into hull and make sure it is in good contact with sub deck 1. Apply two coats of primer and sand lightly after each coat. Apply clear varnish to the     deck and glue in place. Paint cover 15.2 and mast step 41.1 and glue in place. Das Deck 25 vor dem Einkleben anpassen und sicherstellen, dass Paint rubbing strake 27 and glue to hull sides.
  • Page 17 Den Aufbau aus den Teilen 44, 45 und 46 zusammenkleben. Assemble superstructure from parts 44, 45 and 46, and and glue together. Assemblez la superstructure composée des pièces 44, 45 et 46. Den Aufbau umdrehen und die Seiten 49 und 50 aufkleben, danach die Seitenteile 48.
  • Page 18 50.2 Das Armaturenbrett 50.1 und die Achse 50.2 für das Steuerrad einkleben. 50.1 Glue in place instrument panel 50.1 and wheel shaft 50.2. 50.1 Collez la planche de bord 50.1 et l'axe de la roue de gouvernail 50.2 dans la cabine.
  • Page 19 Das Steuerrad 50.3 aus den zwei Teilen zusammenkleben, lackieren und auf die Achse 50.2 kleben. Make up the wheel from two parts 50.3, paint and glue to shaft 50.2. Assemblez les deux pièces de la roue de gouvernail 50.3, la peindre et la coller sur l'axe 50.2 50.3 62.1...
  • Page 20 Auf das Dach 53 die Leisten 53.1, 53.2 und 53.3 aufkleben. Die Lampenborde aus den Teilen 64, 65 und 66 zusammenkleben und schwarz lackieren. Die Lampen 66.1 rot und grün lackieren und einkleben. Glue parts 53.1, 53.2 and 53.3 to the wheelhouse roof. 53.3 Assemble the nav light boards from parts 64, 65 and 66 and paint black.
  • Page 21 Decksteile 47 und Ladeluken 54 aufkleben. Den Auspuff 68 mit der Rosette 68.1 auf Deck 47 und in die Aussparung am Dach kleben. Den Mast 60 durch das Loch im Dach 53 stecken und mit Rosette 60.1 auf Deck 47 kleben. Glue in place deck boards 47 and hatch covers 54.
  • Page 22 58.1 56.1 58.1 Auf die Seitenteile 58 links und rechts die Abstandshalter 56.2 58.1 aufkleben, grundieren und überschleifen. Glue spacers 58.1 to the outside of drum discs 58, apply primer and sand. Auf den Rahmen 56.2 die Ständer 56 und das Motorgehäuse 56.1 aufkleben.
  • Page 23 Der Mastkopf wird aus den Teilen 41.3 zusammengeklebt und mit 41.3 dem kleinen Durchmesser in den Mast eingeklebt. Glue discs 41.3 together and fit into top of aluminium mast. Collez les pièces de tête de mât 41.3, et collez l'ensemble dans le mât, 41.2 le petit diamètre entrant dans le mât.
  • Page 24 42.2 Den Aufbau abnehmen, dann den Mast in das Deck und an den Kiel 11 kleben. Remove superstructure, then insert 42.1 mast through opening in deck and glue to keel 11. Retirez la superstructure, puis collez Ein Ende (10 mm) des Neusilber- le mât dans le pont et sur la quille drahts 42.1 ca.
  • Page 25 Die Auflagen 36, 37 und 38 einkleben. Es können Akkus bis 200 g auf der Auflage 36 platziert werden. Soll das Boot ohne Drehzahlsteuerung betrieben werden, einen Akku mit ca. 4 V verwenden. Beim Betrieb mit Fernsteuerung 7,2-V-Akkus verwenden und Empfänger und Fahrtregler auf der Auflage 37 platzieren.
  • Page 26 Die Welle mit der Schiffsschraube 28 von hinten in das Wellenrohr schieben. Die Motorwelle und die Welle 28 mit dem Kupplungsschlauch 30 verbinden. Insert prop shaft 28 with prop into prop tube. Use silicone tube 30 to connect prop shaft to motor. Enfilez l'arbre avec son hélice 28 dans le tube d'étambot par l'arrière.
  • Page 27 Servo AN-8-HBA Bestell-Nr. 7003/70 Ruder 29 von unten in Ruderkoker 26 stecken. Auf die Ruderwelle Beilagscheibe 33 stecken und auf das Ruder die Stoppmutter 31 soweit aufschrauben, dass sich das Ruder noch leicht bewegen lässt. Das Ruderhorn 32 aufstecken und mit der zweiten Stoppmutter 31 sichern.
  • Page 28 Die Kisten werden aus den Teilen 67 und Assemblez les caisses avec les pièces 67, der Anker aus den Teilen 68 puis l'ancre avec les pièces 71 et peignez- zusammengeklebt und lackiert. les. Die Rettungsringe 61 verschleifen und Poncez les bouées de sauvetage 61 et orange lackieren.
  • Page 29 Stückliste Beschreibung Stück Material Laserplatte Form Maße Bestell-Nr. P t0 Beschreibung Stück Material Laserplatte Form Maße Bestell-Nr. Deckrahmen (Helling) Sperrholz Laserteil 1,5 mm 41.1 Mastfuß Sperrholz Laserteil 1,5 mm Spant Pappel-Sperrholz Laserteil 3 mm 41.2 Baumgelenk Sperrholz Laserteil 1,5 mm Spant Pappel-Sperrholz Laserteil...
  • Page 30: Parts List

    Parts list K vgo " P q0 Description Quantity Material Laser panel Order no. K vgo " P q0 Description Quantity Material Laser panel Order no. sub deck birch ply 1.5 mm 41.1 mast step birch ply 1.5 mm frame light ply 3 mm 41.2 boom bracket...
  • Page 31 Nomenclature Rqu0 Désignation Matière Platine laser Forme Dimension Réf. N° Rqu0 Désignation Matière Platine laser Forme Dimension Réf. N° Cadre de pont (gabarit) pièce laser 1,5mm 41.1 Pied de mât pièce laser 1,5mm Couple Ctp peuplier pièce laser 41.2 Collier de mât pièce laser 1,5mm Couple...
  • Page 32 Weitere tolle Modelle aus unserem Programm More great model kits from our catalogue Autres beaux modèles de notre programme Clipper 3002/00 Lasercut Holzmodell Princess 3081/00 Lasercut Holzmodell aero naut aero-naut Modellbau Victoria 3082/00 Stuttgarter Strasse 18-22 Lasercut Holzmodell D-72766 Reutlingen ...und viele mehr auf www.aero-naut.de www.aero-naut.de ...and many more online www.aero-naut.com...

Ce manuel est également adapté pour:

3091/00