Sommaire des Matières pour Smeg Touch Control SE 2631 TC
Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO ED IL MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR FITTING AND USE GEBRUIKS- EN MONTAGE-INSTRUCTIES GEBRAUCHS- UND MONTAGEANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MONTAJE Piano di cottura da incasso in vetroceramica con comandi Touch Control Plaque de cuisson vitrocéramique à encastrer avec commande Touch-Control Built-in glass ceramic hob with Touch-Control switches Keramische inbouwkookplaat met tiptoetsbediening Einbau-Glaskeramik-Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung...
Avete acquistato un piano di cottura in vetroceramica con comandi a tasti elettronici Touch Control. Per mantenere a lungo efficiente il vostro piano di cottura osservate attentamente in particolare i capitoli 2 e 3 del presente manuale. Queste istruzioni d'uso valgono per più modelli di piani di cottura. Dalla targhetta apposta sulla copertina del presente manuale è...
1. I comandi 1.1 Il vostro nuovo piano di cottura Questo manuale vale per il modello SE 2631 TC. 1.2 Il pannello dei comandi Touch Control Dopo aver stabilito la tensione di alimentazione (collegamento alla rete), viene eseguito per primo un autotest dell'unità...
Cottura con avvio rapido Attivare la zona di cottura mediante il rispettivo tasto . Pre- Tabella dei tempi di spegnimento mere il tasto Meno e selezionare il livello di cottura 9. CFP = Cottura con avvio rapido, Dopodiché inserire la cottura con avvio rapido con il tasto durata in minuti, secondi Più...
2. Consigli utili 2.1 Le pentole Utilizzare solo pentole e padelle con un fondo robusto, piano e possibilmente spesso. Ciò vale in particolar modo per le cotture che sfruttano alte temperature, come le fritture. Fondi di pentole con superfici non omogenee au- mentano considerevolmente i tempi di cottura ed il consumo di energia.
3. Pulizia e manutenzione Pulire il piano di cottura dopo ogni uso, attendendo prima che si sia raffreddato. Anche i più piccoli residui di sporco si carbonizzano al riscaldamento successivo. Usare solamente i prodotti detergenti consigliati. La paglietta d'acciaio, le spugne abrasive e le polveri non possono essere utilizzate in quanto possono produrre graffi.
4. Montaggio 4.1 Taglio del piano di lavoro Eseguire tutte le operazioni di taglio sui mobili ed i piani di lavoro prima dell’inserimento del piano di cottura, e rimuovere trucioli di segatura. Le misure del taglio nel piano di lavoro possono essere ricavate dallo schema quotato (fig.
4.3 Collegamento elettrico (specifiche) (Specifiche e denominazione del modello: si veda la copertina delle istruzioni per l’uso) Il collegamento elettrico deve essere eseguito da uno specialista autorizzato, che possa garantire un montaggio conforme alle vigenti regole e prescrizioni in vigore nel vostro paese (per la Germania VDE, per l'Austria ÖVE, per la Svizzera SEV, ecc.).
Page 9
Tipo: SE 2631 TC Fig. 1 Fig. 2 Distanza minima dalle pareti confinanti Misure d’incasso Dimensioni esterne del piano di cottura Passaggio del cavo nella parete posteriore Fig. 3 Fig. 4 224379...
Vous avez acheté une table de cuisson vitrocéramique avec panneau de commande Touch Control. Pour vous permettre de profiter longtemps de votre table de cuisson, nous vous conseillons d'observer strictement les chapitres 2 et 3 du présent mode d'emploi. Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs types de tables de cuisson. Vous verrez quel est le type de table de cuisson que vous avez acheté...
1. Maniement 1.1 Votre nouveau plan de cuisson à commande Touch Control Ce mode d’emploi est valable pour le type SE 2631 TC. 1.2 Panneau de commande Touch Control Après établissement de la tension d'alimentation (raccordement réseau), la commande effectue un test automa- tique qui se termine par un bref signal sonore.
Cuisson «choc» Activez la zone de cuisson à l'aide de la touche . Si l'on ac- Tableau des durées tionne la touche Moins , c'est l'intensité 9 qui s'affiche. Acti- = Cuisson «choc», vez ensuite la cuisson «choc» avec la touche Plus durée en minutes, secondes L'affichage de niveau de cuisson alterne entre l'indication...
2. Ce à quoi vous devez faire attention 2.1 Quelques conseils concernant les récipients N'utilisez que des casseroles ou des poêles à fond résistant, plat et aussi épais que possible. Ceci vaut en parti- culier pour les cuissons à températures élevées, telles que les fritures. Les fonds bosselés rallongent le temps de cuisson et augmentent la consommation d'énergie.
3. Nettoyage et entretien Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, une fois celle-ci refroidie. Les moindres restes d'aliments peuvent se calciner lors de la mise en route sui- vante. N'utilisez que les produits de nettoyage recommandés. La paille de fer, les éponges de nettoyage et les nettoyants en poudre peuvent provoquer des éraflures.
4. Montage 4.1 Découpe du plan de travail Exécutez tous les opérations de découpe des meubles et plans de tra- vail avant d'encastrer les appareils, et retirez les copeaux. Vous trouverez les cotes de découpe du plan de travail sur les plans (ill.
4.3 Raccordement électrique (Charge de connexion et description du modèle : voir recto du mode d'emploi) Le branchement électrique doit être réalisé par un spécialiste agréé qui doit être au fait des prescriptions légales à respecter (Allemagne VDE, Autriche ÖVE, Suisse SEV etc.). On veillera notamment à ce que ces prescriptions ainsi que celles du service public de distribution soient intégralement respectées.
Page 17
Type : SE 2631 TC Ill. 1 Ill. 2 Espacement minimal par rapport aux meubles attenantes Dimension du fraisage Dimension hors tout de la table de cuisson Passage du câble à l'arrière Ill. 3 Ill. 4 224379...
Page 18
You now own a glass ceramic hob with Touch-Control switches. Chapters 2 and 3 of these Operating Instructions contain information on how you can make sure that your hob gives many years of service. These Operating Instructions are for use with several types of hobs. The rating label on the front of these Instructions will show you which type you have bought.
1. Operations 1.1 Your new hob with Touch-Control operation This manual covers the model SE 2631 TC. 1.2 Touch-Control keys After the supply voltage has been connected (mains connection), a self-test is carried out which is concluded when a short acoustic signal is to be heard. On/off key (control) Locking key Control lamp lock (control)
Parboiling boost Switch on the cooking zone by means of corresponding Table of times cooking zone button . Press the minus key and select = Parboiling boost, cooking level 9. Then switch on the parboiling boost by means time in minutes, seconds of the plus key .
2. Things to watch out for 2.1 Notes on the right types of saucepans Use only pots and pans with bottoms that are firm, even and as thick as possible. This applies particularly to cooking with high temperatures, e.g. deep-frying. Uneven bottoms extend cooking times and increase energy consumption.
3. Cleaning and maintenance Always clean the hob after it has cooled down. Even the slightest amount of dirt will burn into the surface the next time you switch it on. Use only recommended cleaners. Steel wool, cleaning sponges and abrasive powders scratch the surface.
4. Fitting 4.1 Worktop cut-out Carry out all cutting out of furniture units and worktops before fitting the appliance, and remove all sawdust and chips. The dimensions of the worktop recess can be seen in the dimension drawing (figs. 1+2). The cut sections should be sealed with a water-repellent protection paint.
4.3 Electrical connections (connected loads) (Connected loads and model designation: see front of the operating instructions) This appliance may only be connected to the electricity supply by an approved electrician who must ensure that the installation complies with the statutory regulations (Germany VDE, Austria ÖVE, Switzerland SEV, etc.). The electrician must ensure that these regulations and those laid down by the local electricity supply company are observed.
Page 25
Type: SE 2631 TC Fig. 1 Fig. 2 Minimum distance to adjacent walls Cut-out dimension Outside dimensions of recess Cable routing in rear wall Fig. 3 Fig. 4 224379...
Page 26
U heeft een keramische kookplaat met tiptoetsbediening gekocht. Om langdurig plezier van uw apparaat te hebben, verzoeken wij u speciale aandacht te besteden aan de hoofd- stukken 2 en 3 van deze gebruiksaanwijzing. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor meerdere types van kookplaten. Uit het typeplaatje op de voorkant van deze gebruiksaanwijzing kunt u opmaken welk type kookplaat u heeft gekocht.
1. Bediening 1.1 Uw nieuwe kookplaat met Touch-Control-bediening Deze handleiding geldt het type SE 2631 TC. 1.2 Touch-Control-bedieningsveld Na het inschakelen van de voedingsspanning (aansluiting op het net) vindt eerst een zelftest van de besturing plaats, die door een korte signaaltoon wordt afgesloten. Aan/uit-toets (besturing) Vergrendeltoets Controlelampje vergrendeling (besturing)
Page 28
Kookstoot De kookzone met de kookzonetoets activeren. De mintoets Tijdtabel bedienen en kookstand 9 kiezen. Daarna met de plustoets = kookstoot, de kookstoot inschakelen. De kookstandweergave wis- duur in minuten, seconden selt tijdens de aankooktijd voortdurend tussen het teken „A” (kookstoot) en de ingestelde kookstand.
2. Waarop u moet letten 2.1 Enkele tips m.b.t. de pannen Gebruik alleen potten en pannen met een stevige, vlakke en zo dik mogelijke bodem. Dat geldt vooral voor het koken op hoge temperaturen, bijv. frituren. Oneffen bodems verlengen de bereidingstijden en verhogen het ener- gieverbruik.
3. Reiniging en onderhoud Maak de afgekoelde kookplaat telkens na gebruik schoon. Zelfs de geringste verontreiniging bakt bij het volgende inschakelen vast. Gebruik alleen maar de aanbevolen reinigingsmiddelen. Staalwol, schuursponsjes en poedervormige producten veroorzaken krassen. Ovenspray is niet geschikt omdat ze agressief is en de kookplaat aantast.
4. Montage 4.1 Uitzagen van het aanrechtblad Alle uitsnijdingen in meubelen of in het aanrechtblad voor het inzetten van de apparaten uitvoeren en spaanders verwijderen. De maten voor de uitsparingen in het aanrechtblad vindt u op de maat- tekening (afb. 1+2). De snijvlakken dienen met een waterwerende beschermlaag te wor- den verzegeld.
4.3 Elektrische aansluiting (aansluitwaarden) (Aansluitwaarden en model: zie titelblad van de gebruiksaanwijzing) De elektrische aansluiting moet door een erkend installateur worden uitgevoerd, die erop moet letten, dat het ap- paraat volgens de wettelijk erkende voorschriften (Duitsland VDE, Oostenrijk ÖVE, Zwitserland SEV, Nederland o.a.
Page 33
Type: SE 2631 TC Afb. 1 Afb. 2 Minimumafstand tot naburige wanden Uitfreesmaat Buitenafm. kookplaat Kabeldoorvoer door de achterwand Afb. 3 Afb. 4 224379...
Page 34
Sie haben ein Glaskeramik-Kochfeld mit einem Touch-Control-Bedienfeld erworben. Damit Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kochfeld haben, beachten Sie bitte besonders die Kapitel 2 und 3 in dieser Gebrauchsanweisung. Diese Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Kochfeld-Typen. Dem Typenschild auf der Vorderseite dieser Ge- brauchsanweisung können Sie entnehmen, welchen Kochfeld-Typ Sie erworben haben.
1. Bedienung 1.1 Ihr neues Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung Diese Anleitung gilt für den Typ SE 2631 TC. 1.2 Touch-Control-Bedienfeld Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung, der durch einen kurzen Signalton abgeschlossen wird. Ein-/Ausschalttaste (Steuerung) Verriegelungstaste Kontrollleuchte Verriegelung (Steuerung) Minustaste...
Page 36
Ankochstoß Kochzone durch die Kochzonentaste aktivieren. Die Minus- Zeittabelle taste betätigen und die Kochstufe 9 wählen. Danach mit der AKS = Ankochstoß, Plustaste Ankochstoß einschalten. Die Kochstufenanzeige Zeitdauer in Minuten, Sekunden wechselt während der Ankochzeit ständig zwischen dem Zeichen „A“ (Ankochstoß) und der eingestellten Kochstufe. Kochstufe AKS (Min:Sec) Jetzt kann man die gewünschte Fortkochstufe von 1–8 wäh-...
2. Worauf Sie achten müssen 2.1 Einige Tipps zu den Töpfen Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit festen, ebenen und möglichst dicken Böden. Dies gilt besonders für das Garen bei hohen Temperaturen, z.B. Frittieren. Unebene Böden verlängern die Garzeiten und erhöhen den Energieverbrauch.
3. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das abgekühlte Kochfeld nach jeder Benutzung. Selbst geringe Verschmutzungen brennen beim nächsten Einschalten fest. Verwenden Sie nur die empfohlenen Reinigungsmittel. Stahlwolle, Putzschwämme und pulver- förmige Mittel erzeugen Kratzer. Backofenspray ist nicht geeignet, da es ag- gressiv ist und die Kochfläche angreift.
4. Montage 4.1 Arbeitsplattenausschnitt Alle Ausschnittsarbeiten an Möbel und Arbeitsplatte vor dem Ein- setzen der Geräte durchführen und die Späne entfernen. Die Maße des Arbeitsplattenausschnittes sind aus der Maßzeichnung zu entnehmen (Abb. 1+2). Die Schnittflächen sollen mit einem wasserabweisendem Schutzan- strich versiegelt werden.
4.3 Elektrischer Anschluss (Anschlusswerte) (Anschlusswerte und Modellbezeichnung: siehe Vorderseite der Gebrauchsanleitung) Der elektrische Anschluss muss von einem konzessionierten Fachmann ausgeführt werden, der sich dabei von dem ordnungsgemäßen Einbau entsprechend den gesetzlich anerkannten Vorschriften (Deutschland VDE, Öster- reich ÖVE, Schweiz SEV usw.) überzeugen muss. Es ist besonders darauf zu achten, dass diese Vorschriften und die des örtlichen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens vollständig eingehalten werden.
Page 41
Typ: SE 2631 TC Abb. 1 Abb. 2 Mindestabstand zu benachbarten Wänden Ausfräsmaß Kochfeldaußenmaß Kabeldurchführung in Rückwand Abb. 3 Abb. 4 224379...
Page 42
Le felicitamos por haber adquirido una encimera de cocción vitrocerámica con panel de mandos Touch control (control táctil). Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su encimera, preste especial atención a los capítulos 2 y 3 de las instrucciones de manejo. Estas instrucciones de manejo son válidas para varios tipos de encimeras.
1. Manejo 1.1 Su nueva encimera con mandos Touch Control Estas instrucciones de manejo son válidas para el tipo SE 2631 TC. 1.2 Panel de mando Touch Control Después de conectar la tensión de alimentación (conexión a la red) se produce primero un test automático del mando que se da por finalizado con una breve señal acústica.
Page 44
Golpe de inicio de la cocción Activar la zona de cocción mediante la tecla de zona de cocción Tabla de tiempos . Accionar la tecla Menos y seleccionar el nivel de cocción = Golpe de inicio de la cocción, 9. Conectar a continuación el golpe de inicio de la cocción con Tiempo de duración en minutos, la tecla Más .
2. Puntos a tener en cuenta 2.1 Algunos consejos relativos a los recipientes Utilizar únicamente recipientes y sartenes con un fondo resistente, liso y, a ser posible, grueso. Esto se aplica particularmente al cocinar a altas temperaturas, p.ej. al freír. Fondos no lisos prolongan los tiempos de cocción y aumentan el consumo de energía.
3. Limpieza y cuidado Limpiar la superficie vitrocerámica después de cada uso una vez fría. Incluso la suciedad más leve puede requemarse al conectar la encimera la próxima vez. Utilizar sólo los productos de limpieza recomendados. Lana de acero, es- tropajos y productos en polvo producen arañazos.
4. Montaje 4.1 Recorte de la superficie de trabajo Efectuar todas las operaciones de recorte sobre muebles y placa de trabajo y eliminar la viruta antes de insertar el aparato. La medida del recorte de la superficie de trabajo se indica en el esque- ma de medidas (figs.
4.3 Conexión eléctrica (valores de conexión) (Para los valores de conexión y denominación de modelo: véase la cubierta de las presentes instrucciones de servicio) La conexión eléctrica deberá efectuarla un técnico autorizado, que se cerciore de la correcta instalación según la normativa en vigor.
Page 49
Tipo: SE 2631 TC Fig. 1 Fig. 2 Distancia mínima a las paredes vecinas Medida de fresado Medida exterior de la encimera Conducción de cable en la pared trasera Fig. 3 Fig. 4 224379...