Véhicules Immatriculés En Allemagne - Continental emotaCH Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

ch
emota
®
1.6.2
Page 10
Véhicules immatriculés en Allemagne
Le « Kraftfahrt-Bundesamt (KBA) » (office fédéral allemand pour la circulation des véhicules
à moteur) a délivré pour l'appareil de saisie emotach une autorisation d'exploitation générale
(« Allgemeine Betrieberlaubnis »/ABE) de numéro d'homologation « KBA 91174 ».
Dans le cas d'un véhicule immatriculé en Allemagne, les documents suivants doivent être
remis au conducteur ou détenteur du véhicule :
>
emotach-Rapport de contrôle (exemplaire destiné au détenteur du véhicule).
>
Mode d'emploi Appareil de saisie emotach.
>
Document « Allgemeine Betriebserlaubnis (ABE) » (autorisation d'exploitation générale).
La dernière partie de ce document comporte une attestation de montage qui doit être
remplie et visée par la station de montage (cf. Figure 1).
www.continental-corporation.com
ch
emota
®
Erfassungsgerät
Allgemeine Betriebserlaubnis (ABE)
Figure 1 – Le document « Allgemeine Betriebserlaubnis (ABE) » (autorisation d'exploitation générale)
accompagné de l'attestation de montage pour les véhicules allemands
Le document « Allgemeine Betriebserlaubnis (ABE) » (autorisation d'exploitation générale)
pourvu de l'attestation dûment remplie et visée (se trouvant dans la dernière partie du
document) doit accompagner le véhicule.
Novembre 2017
Einbaubestätigung
Attestation de montage | Conferma dell'avvenuta installazione
Einbaubestätigung der durch die Oberzolldirektion (OZD) autorisierten Montagestellen LSVA.
Attestation de montage des stations RPLP autorisées par la direction générale des douanes (DGD).
Conferma dell'avvenuta installazione da parte delle officine di montaggio TTPCP autorizzate della Direzione generale delle dogane (DGD).
Wir bestätigen hiermit, dass wir beim Einbau des Erfassungsgerätes Typ OBU 1376 Schweiz (emotach)
gemäss dem Handbuch Montagestellen, Register 2 «Montage / Demontage», vorgegangen sind.
Nous attestons que nous avons procédé au montage de l'appareil de saisie de type OBU 1376 Suisse (emotach) conformément au Manuel
pour stations de montage, registre 2 «Montage / démontage».
Con la presente si attesta che l'installazione dell'apparecchio di rilevazione tipo OBU 1376 Svizzera (emotach) è stata effettuata secondo il
Manuale per officine di montaggio, scheda 2 «Montaggio / Smontaggio».
Das Fahrzeug
Le véhicule | Il veicolo
Amtliches Kennzeichen:
Numéro d'immatriculation (plaque de contrôle) | Targa __________________________________________________________________
Verkaufsbezeichnung:
Dénomination commerciale | Denominazione commerciale
______________________________________________________________
(Zulassungsbescheinigung Teil 1, Feld D.3 | Certificat d'immatriculation partie 1, champ D.3 | Carta di circolazione parte 1, campo D.3)
Amtliche Typbezeichnung:
Désignation du type officiel | Denominazione del tipo ___________________________________________________________________
(Zulassungsbescheinigung Teil 1, Feld D.2 | Certificat d'immatriculation partie 1, champ D.2 | Carta di circolazione parte 1, campo D.2)
ist in der Anlage 1 des TÜV-Gutachtens 39KA0006-xx aufgeführt. Somit gilt für dieses Fahrzeug die ABE
mit der KBA-Nr.: 91174 in der jeweils gültigen Fassung.
est mentionné dans l'annexe 1 de l'expertise TÜV 39KA0006-xx. Ainsi, l'autorisation d'exploitation générale (ABE) avec le n° KBA : 91174
s'applique dans sa version en vigueur pour ce véhicule.
è elencato nell'allegato 1 della perizia TÜV 39KA0006-xx. Pertanto per questo veicolo vale il certificato di omologazione generale tedesco
(ABE) con il n. KBA 91174 nella versione attualmente valida.
Die ABE des Kraftfahrt-Bundesamtes ist umseitig abgedruckt.
L'autorisation d'exploitation générale de l'office fédéral allemand pour la circulation des véhicules à moteur (KBA) est imprimée au verso.
Il certificato ABE del ufficio federale tedesco della motorizzazione (KBA) è stampato a tergo.
Dieses Dokument ist ständig im Fahrzeug mitzuführen und auf Verlangen der Überwachungs-
organe vorzuzeigen!
Ce document doit être conservé en permanence dans le véhicule et être présenté sur demande aux organes de surveillance !
Questo documento va sempre conservato nel veicolo e presentato dietro richiesta agli organi di vigilanza!
Adresse der Montagestelle LSVA:
Adresse de la station de montage RPLP | Indirizzo dell'officina di montaggio TTPCP
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
Datum
Date | Data ___________________________________________
Unterschrift
Stempel
Signature | Firma ______________________________________
Tampon | Timbro
______________________________________
Consignes générales
Registre 2

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières