Page 1
DE Gebrauchsanweisung Hörnchenautomat GB Instructions for use Wafer/cone maker Mode d’emploi Gaufrier/Appareil à cornet de glace Gebruiksaanwijzing Wafelijzer Instrucciones de uso Plancha para barquillos/conos Manuale d’uso Piastra per cialde da coni gelato DK Brugsanvisning Kræmmerhusjern Bruksanvisning Rånjärn Käyttöohje...
Page 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Page 3
∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker Hörnchenautomat ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung ∙ Das Gerät darf aus Gründen der sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes elektrischen Sicherheit nicht mit durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
Page 4
die daraus resultierenden Gefahren ∙ Stellen Sie das Gerät frei auf eine wärmebeständige Unterlage. Nicht unter verstanden haben. Vorhänge, Hängeschränke oder anderen ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät brennbaren Materialien stellen und nicht im Freien verwenden. spielen. ∙ Lassen Sie das heiße Gerät niemals ∙...
Page 5
perfektes Aufrollen der Waffeln zu Eistüten. unten fest verriegeln, damit sich der Teig Vor dem Gebrauch den Griff und den Kegel gleichmäßig verteilt. zusammenstecken. ∙ Um eine konstante Gartemperatur zu erreichen, schaltet sich das Heizelement Vor der ersten Inbetriebnahme während des Backvorgangs an und Das Gerät ca.
Page 6
angefeuchteten Tuch abwischen. Backpulver gemischtes und gesiebtes Mehl ∙ Die beschichteten Backfl ächen nur mit und lauwarmes Wasser unterrühren. Zuletzt einem feuchtem Tuch, einer weichen den Zitronensaft hineingeben. Den Teig Bürste oder einem Schwamm reinigen. sofort backen. Die gebackenen Waffeln zu ∙...
Page 7
Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
Page 8
completely. Wafer/cone maker ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water Dear Customer, Before using the appliance, please read the and do not immerse it in water. following instructions carefully and keep this ∙...
Page 9
unless they are supervised and at place or operate the appliance on or near hot surfaces (e.g. stove plates) or open least 8 years of age. fl ames. ∙ The appliance and its power cord ∙ The power cord must be kept well away from any hot parts of the appliance.
Page 10
in Cleaning and Care. after baking, using the shaping tool. To For reasons of hygiene, the fi rst wafer from prevent damage to the non-stick coating, the new appliance should be discarded. do not use any sharp or pointed object to remove the food.
Page 11
175g fl our, 250ml lukewarm water, ½ tsp. the baked wafers into cones or rolls. cinnamon For fi lling: whipped cream or ice cream Vanilla cones Preparation: Ingredients: Cream the fat and some of the sugar, then 250g fl our, 250g sugar, 125g melted butter, add the egg.
Page 12
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
la prise murale et laissez refroidir Gaufrier/Appareil à cornet de glace l’appareil avant de le nettoyer. ∙ Pour éviter le risque de chocs Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire électriques, ne pas nettoyer l’appareil soigneusement les instructions suivantes et à...
Page 14
et les précautions de sécurité à ∙ Placez l’appareil sur une surface thermorésistante à l’écart de toute prendre. obstruction. Ne positionnez pas l’appareil ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à sous, ou à proximité, des éléments hauts de cuisine ou d’autres objets suspendus jouer avec l’appareil.
Laissez refroidir l’appareil avant d’enrouler préchauffage. le cordon ou de le rentrer dans son ∙ Ouvrez les deux plaques de cuisson en compartiment. relevant les deux loquets de verrouillage. ∙ Avant utilisation, huilez légèrement les Outil conique de mise en forme plaques à...
Page 16
Nettoyage et entretien Cornets au citron ∙ Avant le nettoyage, retirez la fi che de Ingrédients: la prise de courant et laissez refroidir 100g de margarine ou de beurre, 100g de l’appareil en position ouverte. sucre, 2 oeufs, zeste de citron, 200g de ∙...
Page 17
Porter la poudre pour crème anglaise, l’eau pas les droits légaux des consommateurs et le sucre à ébullition. Ajouter le mélange sous les lois nationales applicables en à la farine et mélanger dans un mixer à vigueur, ni les droits du consommateur vitesse maximale.
Page 18
stopcontact en laat het apparaat Wafelijzer geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de ∙ Om elektrische schokken te volgende instructies goed doorlezen en voorkomen maak dit apparaat nooit deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
Page 19
apparaat en volledig de gevaren en ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. veiligheidsvoorschriften begrijpen. ∙ Zet het apparaat op een vlakke, ∙ Kinderen mogen niet met het hittebestendige ondergrond. Plaats of gebruik het apparaat niet dichtbij of apparaat spelen.
Page 20
Berg het snoer alleen op wanneer het ∙ Plaats het deeg in het midden van de wafelijzer geheel afgekoeld is. bodemplaat. ∙ Sluit de bovenste plaat en zet het vast Vormingshulpstuk. door de twee sluitingsklippen omlaag te Het vormingshulpstuk zorgt ervoor dat drukken en om te helpen met gelijkmatig men de wafeltjes in perfecte hoorntjes kan uitspreiden van het deeg.
Page 21
∙ Maak de buitenkant van het apparaat afwisselend bloem, gezeefde bakpoeder en schoon met een vochtige doek. lauw water toe. Hierna roer er het citroensap ∙ De anti-aanbakplaten kunnen door. Bak het deeg onmiddellijk. Vorm de schoongemaakt worden met een zachte gebakken wafeltjes in kegels of rolletjes.
Page 22
huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
Page 23
desconectado de la red eléctrica y se Plancha para barquillos/conos haya enfriado por completo. ∙ Para evitar riesgo de electrocución, Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente no limpie la unidad con agua ni la estas instrucciones y conserve este manual sumerja.
Page 24
aparato. No coloque el aparato ni lo ponga en funcionamiento cerca o debajo ∙ No se debe permitir que los niños de armarios de cocina ni objetos que realicen ningún trabajo de limpieza o cuelgan como cortinas u otros objetos infl...
Page 25
enfriado por completo. utilizando una pequeña cantidad de aceite o margarina indicados para freír Cono y que pueden calentarse a elevada El cono suministrado le permite moldear los temperatura sin ningún riesgo. barquillos para darles la forma de conos (por ∙...
Page 26
limpie la unidad con agua ni la sumerja. Para el relleno: nata montada o helado ∙ No emplee productos de limpieza Preparación: abrasivos o muy fuertes. Batir la mantequilla, azúcar y ralladura de ∙ Limpie la superfi cie con un paño suave y piel de limón hasta que esté...
Page 27
máximo de la batidora. Añada el huevo consumidor ante la falta de conformidad del y la mantequilla derretida y revuelva. La producto con el contrato de compraventa. masa debe ser densa; en caso contrario puede añadir 50 - 100ml de agua templada revolviendo constantemente.
Page 28
distanza. Piastra per cialde da coni gelato ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi sia raffreddato completamente prima raccomandiamo di leggere attentamente le di pulirlo. seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Page 29
sorveglianza o siano state date loro ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel istruzioni sull’uso dell’apparecchio funzionamento dell’apparecchio. e abbiano compreso appieno le ∙ Non permettete che il cavo di alimentazione penda liberamente. precauzioni di sicurezza e i pericoli ∙...
Page 30
- clienti di pensioni “bed-and-breakfast” Funzionamento (letto & colazione). ∙ Chiudete i coperchi. ∙ Inserite la spina dell’apparecchio in Sistemazione del cavo di alimentazione una presa di corrente. La spia luminosa Secondo il modello scelto di piastra per principale di colore rosso si accende. cialde da coni gelato, l’apparecchio può...
Page 31
immediatamente dopo la cottura, Ricette: aiutandovi con l’apposito accessorio a forma di cono. Per evitare di danneggiare Osservazione: Per poter ottenere una il rivestimento antiaderente, non utilizzate doratura uniforme, tutti gli ingredienti devono utensili taglienti o appuntiti nel rimuovere essere alla stessa temperatura. gli alimenti.
Coni al cioccolato riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge Ingredienti: l’ambiente e la salute umana. Le autorità 3 uova, 50 g di zucchero a velo, 100 g di locali o il negoziante di riferimento possono farina, 30 g di mandorle tritate, 2 cucchiai da fornire ulteriori informazioni in materia.
Page 33
apparatet ikke rengøres med vand Kræmmerhusjern og heller ikke nedsænkes i vand. ∙ Slip-let-pladerne kan rengøres med Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne en blød, fugtig klud eller en blød brugsanvisning læses omhyggeligt, og børste. derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
Page 34
opsyn og mindst 8 år gamle. med apparatets varme dele. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, ∙ Apparatet og dets ledning må altid der skyldes misbrug eller manglende holdes væk fra børn som er yngre en overholdelse af denne brugsanvisning. ∙...
Page 35
Sådan bruges kræmmerhusjernet ∙ Hæld ny dej på kræmmerhusjernet ∙ Luk låget. umiddelbart efter at den færdigbagte ∙ Sæt stikket i stikkontakten. Det røde vaffel er taget ud. hovedindikatorlys vil tænde. ∙ Efter brug bør stikket tages ud af ∙ Drej termostaten hen på den højeste stikkontakten og apparatet bør køle helt indstilling.
Page 36
stå i ca. 30 minutter. Form de bagte vafl er til ind i melet med håndmikseren på højeste kræmmerhus eller rør. indstilling. Tilsæt ægget og rør det smeltede smør i. Dejen bør være fl ydende; ellers Citronkræmmerhus tilsættes 50 - 100ml lunkent vand mens Ingredienser: der røres konstant.
Page 37
bör apparaten inte rengöras eller Rånjärn doppas i vatten. ∙ “Non-stick”-plattorna kan rengöras Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa med en mjuk, fuktad duk, en mjuk denna bruksanvisning noga och spara den borste eller en svamp. för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
Page 38
gamla. uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner ∙ Apparaten och dess elsladd bör inte följts. hållas utom räckhåll för barn under 8 ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom år. - i kontor och andra kommersiella miljöer, ∙...
Page 39
∙ Sätt stickproppen i vägguttaget. Den röda om rånet är för ljust eller för mörkt. signallampan tänds. ∙ Häll ny smet i rånjärnet så snart du har ∙ Vrid termostatknappen till dess maximala tagit bort det färdiga rånet. inställning. ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget efter ∙...
Page 40
Forma de färdiga rånen till strutar eller rullar. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Vaniljrån Ingredienser: 250 g vetemjöl, 250 g socker, 125 g smält smör, 250 ml vat ten, 1 ägg, 1 paket...
Page 41
sitä veteen. Vohvelirauta ∙ Pyyhi tarttumattomat paistopinnat kostealla liinalla, pehmeällä harjalla Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen tai pesusienellä. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Varoitus: laitteen tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin kosketuspinnat ovat ohjeisiin.
Page 42
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen - hotellien, motellien jne. ja vastaavien vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran yritysten asiakkaat vuoksi. - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä majatalot. huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ja mahdolliset asennetut lisäosat Liitäntäjohdon säilytys vaurioiden varalta. Jos laite on Mallista riippuen vohveliraudassa voi olla esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle liitäntäjohdon säilytyskela tai säilytystila.
Page 43
vihreä termostaattivalo syttyy. Se ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei saa sammuu jälleen uudelleenlämmitysjakson puhdistaa vedellä eikä upottaa veteen. jälkeen. ∙ Älä käytä hankaavia tai karkeita ∙ Avaa kaksi levyä vetämällä kaksi puhdistusaineita. lukitussalpaa ylös. ∙ Pyyhi laitteen ulkopinnat kostealla liinalla. ∙ Ennen käyttöä tarttumattomiksi käsitellyt ∙...
Page 44
Vaniljakartiot Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Ainekset: Saksa 250 g jauhoja, 250 g sokeria, 125 g Maahantuoja: voisulaa, 250 ml vettä, 1 muna, 1 pussi...
Page 45
∙ Przed przystąpieniem do Wafl ownica z narzędziem do rożków czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wyłączone z sieci elektrycznej. zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Zanurzanie urządzenia w wodzie i którą...
Page 46
znajdują się pod nadzorem lub bezpieczeństwo użytkownika. ∙ Nie należy pozostawiać przewodu zostały poinstruowane, jak używać zasilającego swobodnie zwisającego. urządzenia i są w pełni świadome ∙ Wtyczkę należy wyjąć z gniazda elektrycznego: wszelkich zagrożeń i wymaganych - po zakończeniu pracy; środków ostrożności.
Page 47
podobnych lokalach (przez klientów); ∙ Ustawić regulator temperatury na - pensjonatach. najwyższej pozycji. ∙ Nagrzewać wafl ownicę przez około 3 Przechowywanie przewodu zasilającego minuty. Po tym czasie urządzenie jest W zależności od modelu wafl ownica może gotowe do pracy. być wyposażona w mechanizm zwijania ∙...
Page 48
wcześniej wafl a. przesiewaną przez sitko i letnią wodę, w ∙ Po zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę z której uprzednio rozpuszczona została gniazdka elektrycznego i poczekać aż reszta cukru, a na koniec dodać cynamon. wafl ownica ostygnie. Ubić dobrze ciasto i pozostawić na około 30 minut, aby wyrosło.
Page 49
Rożki waniliowe gwarancja zachowała ważność, urządzenie Składniki: musi być używane zgodnie z instrukcją i 250g mąki, 250g cukru, 125g roztopionego nie może być modyfi kowane, naprawiane masła, 250ml wody, 1 jajko, 1 torebka lub w jakikolwiek sposób naruszane przez budyniu waniliowego nieupoważnioną...
Page 50
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό Παρασκευαστής για λεπτές βάφλες/ χωνάκια τηλεχειριζόμενο σύστημα. ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, Οδηγίες χρήσης βεβαιωθείτε ότι είναι Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ρεύμα και ότι έχει ψυχθεί εντελώς. χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
Page 51
ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εάν ∙ Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται ελεύθερο. επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί ∙ Βγάζετε πάντοτε το καλώδιο από την οδηγίες σχετικά με τη χρήση της πρίζα - μετά τη χρήση, συσκευής και κατανοούν πλήρως - σε...
Page 52
- σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. ∙ Στρέψτε το θερμοστάτη στη μέγιστη ρύθμισή του. Φύλαξη ηλεκτρικού καλωδίου ∙ Προθερμάνετε τον παρασκευαστή λεπτών Ανάλογα με το μοντέλο, ο παρασκευαστής βαφλών/κώνων για περίπου 3 λεπτά. λεπτών βαφλών/κώνων μπορεί να διαθέτει Μετά την προθέρμανση είναι έτοιμος για ένα...
Page 53
χρησιμοποιώντας το εργαλείο Συνταγές: διαμόρφωσης. Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στην αντικολλητική Σημείωση: Για να πετύχετε ομοιόμορφο επικάλυψη, μην χρησιμοποιείτε κανένα χρώμα, πρέπει όλα τα υλικά να βρίσκονται αιχμηρό ή μυτερό αντικείμενο για να στην ίδια θερμοκρασία. αφαιρέσετε το φαγητό. ∙...
Page 54
Χωνάκια σοκολάτας ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση Συστατικά: προστατεύει το περιβάλλον και την 3 αβγά, 50 γρ. ζάχαρη άγχη, 100 γρ. αλεύρι, ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες 30 γρ. τριμμένα αμύγδαλα, 2 κ.γ. τριμμένη για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σοκολάτα...
Page 55
использованием внешнего Электровафельница для выпекания тонких вафель таймера или отдельного устройства дистанционного Уважаемый покупатель! управления не допускается. Перед использованием этого прибора ∙ Перед тем как приступить к чистке прочитайте, пожалуйста, внимательно прибора, отключите его от сети и данное руководство и держите его...
Page 56
умственными способностями или на твердую поверхность или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания не обладающими достаточным шнура питания, этот прибор не опытом и умением только под следует больше использовать: даже невидимое повреждение присмотром или после того, может отрицательно сказаться на как они научатся пользоваться эксплуатационной...
Page 57
эксплуатацией или нарушением вафельницы. (Установите ручку настоящих указаний. термостата в самое верхнее положение.) ∙ Этот прибор предназначен для Обеспечьте, пожалуйста, достаточную использования в домашних или вентиляцию. подобных условиях, как, например: После этого почистите вафельницу, как - в офисах или в других коммерческих указано...
Page 58
температуру нагрева, нагревательный сильнодействующие моющие средства. элемент будет включаться и ∙ Снаружи прибор можно протирать выключаться во время использования мягкой увлажненной тканью. прибора, поэтому зеленая лампочка ∙ Рабочие поверхности с антипригарным термостата будет то загораться, то покрытием можно очищать мягкой гаснуть.
Page 59
Гарантия правильность достигнутой консистенции, Гарантийный срок на приборы фирмы проведите по поверхности смеси „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В лезвием ножа: на поверхности должен течение этого времени мы бесплатно остаться видимый след. Перемешайте устраним все дефекты, возникшие в...
Page 60
указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.