Sew Eurodrive DRN355 Notice D'exploitation
Masquer les pouces Voir aussi pour DRN355:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

*26860902_1120*
Systèmes d'entraînement \ Systèmes d'automatisation \ Intégration de systèmes \ Services
Notice d'exploitation
Moteurs triphasés
DRN355
Édition 11/2020
26860902/FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sew Eurodrive DRN355

  • Page 1 *26860902_1120* Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Notice d'exploitation Moteurs triphasés DRN355 Édition 11/2020 26860902/FR...
  • Page 2 SEW-EURODRIVE—Driving the world...
  • Page 3: Table Des Matières

    Mise en service et exploitation.................. 14 Structure du moteur .......................   15 Structure générale ...................... 15 Structure générale des moteurs DRN355.............. 16 Plaque signalétique....................... 17 3.3.1 Plaque signalétique des moteurs DRN355 ..........  17 3.3.2 Plaque signalétique moteurs en exécution Global DRN......  18 3.3.3 Marquages ....................  18 3.3.4 Numéro de série...................
  • Page 4 Amélioration de la mise à la terre (CEM), mise à la terre haute fréquence .... 40 5.6.1 Moteurs DRN355 avec mise à la terre HF(+NF) ..........   40 Particularités en cas de fonctionnement intermittent ............ 41 Remarques pour le raccordement du moteur ............... 42 Raccordement du moteur via la plaque à...
  • Page 5 Travaux préliminaires pour l'entretien du moteur............ 60 7.4.1 Platine d'adaptation codeur EK8A..............  60 7.4.2 Démontage et montage des codeurs à arbre conique des moteurs DRN355 ...   62 7.4.3 Démontage et montage des codeurs à arbre conique des moteurs DRN355 avec option Ventilation forcée ..............  65 Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs DRN355 ........ 69...
  • Page 6: Remarques Générales

    Remarques générales Utilisation de la documentation Remarques générales Utilisation de la documentation La présente documentation est la notice d'exploitation originale. Cette documentation est un élément à part entière du produit. La documentation s'adresse à toutes les personnes qui réalisent des travaux sur ce produit. S'assurer que la documentation est accessible dans des conditions de parfaite lisibi- lité.
  • Page 7 Remarques générales Structure des avertissements Signification des symboles de danger Les symboles de danger apparaissant dans les avertissements ont la signification suivante. Symbole de danger Signification Danger général Avertissement : tensions électriques dangereuses Avertissement : surfaces chaudes Avertissement : démarrage automatique Notice d'exploitation –...
  • Page 8: Recours En Cas De Défectuosité

    – même partielle – est interdite. Autres documentations Utiliser les documentations correspondantes pour tous les autres appareils. 1.6.1 Moteurs triphasés DRN355 Respecter également les consignes des documentations suivantes. • Schémas de branchement joints à la livraison du moteur •...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Remarques préliminaires Consignes de sécurité Remarques préliminaires Les consignes de sécurité générales ci-dessous visent à prévenir les risques de dom- mages corporels et matériels et s'appliquent en priorité pour l'utilisation des appareils décrits dans cette documentation. En cas d'utilisation de composants supplémen- taires, respecter les consignes de sécurité...
  • Page 10: Personnes Concernées

    Consignes de sécurité Personnes concernées Personnes concernées Personnel qualifié Toutes les interventions mécaniques doivent être exécutées exclusivement par du pour les travaux personnel qualifié ayant reçu la formation adéquate. Selon cette documentation, sont mécaniques considérées comme personnel qualifié les personnes familiarisées avec le montage, l'installation mécanique, l'élimination des défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes.
  • Page 11: Transport Et Stockage

    Consignes de sécurité Transport et stockage Transport et stockage À réception du matériel, vérifier immédiatement s'il n'a pas été endommagé durant le transport. Le cas échéant, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du trans- porteur. Le montage, l'installation et la mise en service sont interdits en cas d'endom- magement de l'appareil.
  • Page 12: Implantation Et Montage

    Consignes de sécurité Implantation et montage Implantation et montage Respecter les points suivants lors du montage. • Veiller à disposer d'un support uniforme, d'une bonne fixation au niveau des pattes ou du flasque et d'un alignement précis en cas d'accouplement direct. •...
  • Page 13: Travaux Électriques

    Consignes de sécurité Travaux électriques Travaux électriques 2.7.1 Réalisation des travaux électriques en toute sécurité Afin de réaliser les travaux électriques en toute sécurité lors de l'installation ou de la maintenance, tenir compte des remarques suivantes. • Les travaux électriques doivent être effectués uniquement par du personnel élec- tricien.
  • Page 14: Mise En Service Et Exploitation

    Consignes de sécurité Mise en service et exploitation Mise en service et exploitation Risque de brûlure : pendant le fonctionnement, les surfaces du produit peuvent dé- passer 60 °C ! Ne pas toucher le produit en cours de fonctionnement. Laisser le produit refroidir suffisamment avant de le toucher.
  • Page 15: Structure Du Moteur

    Structure du moteur Structure générale Structure du moteur Structure générale Les illustrations suivantes représentent des configurations de montage type. Selon la taille et l'exécution, des variantes sont possibles. Notice d'exploitation – Moteurs triphasés...
  • Page 16: Structure Générale Des Moteurs Drn355

    Structure du moteur Structure générale des moteurs DRN355 Structure générale des moteurs DRN355 [1415] [109] [938] [35] [705] [36] [32] [707] [40] [1997] [706] [44] [19] [1490] [715] [607] [1079] [24] [30] [11] [75] [604] [25] [21] [1416] [16] [42]...
  • Page 17: Plaque Signalétique

    Structure du moteur Plaque signalétique Plaque signalétique 3.3.1 Plaque signalétique des moteurs DRN355 L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, une plaque signalétique. SEW-MOTORS(SUZHOU)CO.LTD/China 215027 DRN355MS4/FE/TF/NS 25.41500853519.0001.20.25 Inverter duty VPWM 3 ~IEC60034 Hz 50 r/min 1492 V 400/690Δ/Y kW 250 S1 A 430.0/250 .0...
  • Page 18: Plaque Signalétique Moteurs En Exécution Global Drn

    Structure du moteur Plaque signalétique 3.3.2 Plaque signalétique moteurs en exécution Global DRN.. SEW-MOTORS(SUZHOU)CO.LTD/China 215027 DRN355MS4/FE/TF/NS 2 5 . 4 1 5 0 0 8 5 3 5 1 9 . 0 0 0 1 . 2 0 . 2 5 Inverter duty VPWM 3 ~IEC60034 3ph.IEC60034 50 Hz r/min 1492...
  • Page 19: Numéro De Série

    Structure du moteur Codification 3.3.4 Numéro de série Le tableau suivant présente, à titre d'exemple, la structure d'un numéro de série. Exemple : 01. 12212343  01. 0001. 18 Organisation commerciale 12212343 Numéro de commande (8 chiffres) Position de commande (2 chiffres) 0001 Nombre d'unités (quatre chiffres) Deux derniers chiffres de l'année de fabrication...
  • Page 20: Exécutions Et Options

    Structure du moteur Exécutions et options Exécutions et options 3.5.1 Exécutions en sortie Codification Description Moteur à pattes CEI Moteur à flasque CEI percé Moteur à flasque CEI percé avec pattes CEI 3.5.2 Sondes de température et mesure de température Codification Description Sonde de température (thermistance ou résistance CTP) Thermostat (contact bilame)
  • Page 21: Autres Exécutions Supplémentaires

    Structure du moteur Exécutions et options 3.5.6 Autres exécutions supplémentaires Codification Description Trou d'évacuation des condensats Isolation renforcée du bobinage /RI2 Isolation renforcée du bobinage avec capacité augmentée de résistance contre la décharge partielle Deuxième bout d'arbre sur le moteur ou moteur frein Notice d'exploitation –...
  • Page 22: Installation Mécanique

    Installation mécanique Avant de commencer Installation mécanique Avant de commencer REMARQUE Lors de l'installation mécanique, respecter les consignes de sécurité mentionnées au chapitre 2 de la présente documentation. REMARQUE Veiller au montage conforme à la position de montage selon les indications de la plaque signalétique ! Avant le montage, s'assurer que les conditions suivantes sont remplies.
  • Page 23: Travaux Préliminaires Après Un Stockage Prolongé

    Installation mécanique Travaux préliminaires après un stockage prolongé Travaux préliminaires après un stockage prolongé Selon la durée et les conditions environnantes, un stockage prolongé peut avoir pour conséquence la corrosion, le vieillissement des lubrifiants, la fragilisation des élé- ments d'étanchéité et la pénétration d'humidité dans les matériaux d'isolation. Les entraînements ayant été...
  • Page 24: Mesure De La Résistance D'isolement

    Installation mécanique Travaux préliminaires après un stockage prolongé 4.2.1 Mesure de la résistance d'isolement La résistance d'isolement (voir illustration ci-dessous) dépend fortement de la tempé- rature ! Si, en fonction de la température ambiante, la résistance mesurée se trouve dans la plage au-dessus de la courbe crête, la résistance d'isolement est suffisante.
  • Page 25: Séchage Du Moteur

    Installation mécanique Travaux préliminaires après un stockage prolongé 4.2.2 Séchage du moteur Pour sécher le moteur, le chauffer soit avec de l'air chaud, soit à l'aide d'un transfor- mateur. REMARQUE Les moteurs de la taille 56 et les moteurs DR..J ne doivent être séchés qu'avec de l'air chaud.
  • Page 26: Remarques Pour L'implantation Du Moteur

    Installation mécanique Remarques pour l'implantation du moteur Remarques pour l'implantation du moteur PRUDENCE Arêtes vives au niveau de la rainure de clavette ouverte. Coupures. • Insérer la clavette dans la rainure de clavette. • Enfiler une gaine de protection sur l'arbre. ATTENTION Un montage non conforme risque d'endommager le réducteur et les composants montés.
  • Page 27: Implantation Dans Des Locaux Humides Ou À L'extérieur

    Installation mécanique Tolérances admissibles pour le montage 4.3.1 Implantation dans des locaux humides ou à l'extérieur • Utiliser des presse-étoupes adaptés à la section des câbles d'alimentation, confor- mément aux consignes d'installation (au besoin, utiliser des réductions). • Si possible, disposer la boîte à bornes de façon à ce que les entrées de câble soient orientées vers le bas.
  • Page 28: Platines D'adaptation Codeur

    Installation mécanique Platines d'adaptation codeur Platines d'adaptation codeur En cas de commande d'un entraînement avec une platine d'adaptation codeur, SEW‑EURODRIVE livre l'entraînement avec accouplement joint non monté. En cas de fonctionnement sans codeur, l'accouplement ne doit pas être monté. Notice d'exploitation – Moteurs triphasés...
  • Page 29: Boîte À Bornes

    Installation mécanique Boîte à bornes Boîte à bornes 4.7.1 Pivotement de la boîte à bornes L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, la structure d'une boîte à bornes en exécution avec plaque à bornes. [123] [131] [629]/[632] [119] [111] 9007206616947979 [111] Joint Borne [119] Vis H de l'embase de boîte à...
  • Page 30 Installation mécanique Boîte à bornes 10. Veiller au positionnement correct du joint [131]. 11. Mettre en place le couvercle de boîte à bornes sur l'embase de boîte à bornes. 12. Serrer la vis [123] du couvercle de boîte à bornes au couple de serrage correspon- dant.
  • Page 31: Boîte À Bornes Avec Trou Taraudé Npt

    Installation mécanique Boîte à bornes 4.7.2 Boîte à bornes avec trou taraudé NPT Les presse-étoupes ne peuvent pas être vissés jusqu'en butée (joint torique) dans les boîtes à bornes avec trou taraudé NPT dans tous les cas. 14949925387 Dans le cas d'applications en environnement humide, SEW‑EURODRIVE recom- mande d'utiliser des presse-étoupes métriques.
  • Page 32: Options

    Installation mécanique Options Options 4.8.1 Adaptations pour raccords de mesure Selon les spécifications de commande, les entraînements SEW sont livrés : • avec trou taraudé • avec trous taraudés et raccords de mesure joints pour mesure des vibrations L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, un moteur avec trous taraudés et raccords de mesure [4445] et [446] en place.
  • Page 33: Deuxième Bout D'arbre Avec Capot De Protection Optionnel

    (VDE 0170-1):2014-06, chapitre 26.4.2 en termes de résistance aux chocs. En option, SEW‑EURODRIVE peut livrer le capot de protection  [361] pour le deuxième bout d'arbre du moteur DRN355 préassemblé. Le capot de protection n'est pas joint à la livraison en standard.
  • Page 34 Installation mécanique Options Cotes Moteurs DRN355 Notice d'exploitation – Moteurs triphasés...
  • Page 35: Installation Électrique

    Installation électrique Remarques générales Installation électrique Remarques générales AVERTISSEMENT Danger d'électrisation dû à une installation non conforme. Blessures graves ou mortelles. • Pour l'alimentation du moteur, prévoir des contacts de la catégorie d'utilisa- tion AC-3 selon EN 60947-4-1. • Pour l'alimentation du frein, utiliser des contacts des catégories d'utilisa- tion suivantes en fonction du type et de l'exécution du frein.
  • Page 36: Utilisation Des Schémas De Branchement Et Plans De Connexion

    Installation électrique Utilisation des schémas de branchement et plans de connexion Utilisation des schémas de branchement et plans de connexion Procéder au raccordement du moteur conformément aux schémas de branchement joints au moteur. Les schémas de branchement adéquats sont disponibles gratuite- ment auprès de SEW-EURODRIVE.
  • Page 37: Particularités En Cas D'alimentation Par Un Variateur De Vitesse

    Installation électrique Particularités en cas d'alimentation par un variateur de vitesse Particularités en cas d'alimentation par un variateur de vitesse Pour les moteurs alimentés par un variateur de vitesse, se référer aux indications de branchement fournies par le fabricant du variateur de vitesse. Il est impératif de tenir compte des instructions de la notice d'exploitation du variateur de vitesse concerné.
  • Page 38 Installation électrique Particularités en cas d'alimentation par un variateur de vitesse • ≤ 600 V = /RI • > 600 V – 690 V = /RI2 REMARQUE Le respect des valeurs maximales doit être contrôlé et pris en compte comme suit. • Intensité de la tension d'alimentation du variateur tiers •...
  • Page 39: Mise À La Terre Externe Sur Boîte À Bornes, Mise À La Terre Basse Fréquence (Nf)

    La mise à la terre basse fréquence peut être commandée complètement préassem- blée en usine. Cette option peut être combinée à la mise à la terre haute fréquence. Moteurs DRN355 33352005387 Mise à la terre basse fréquence sur la boîte à bornes...
  • Page 40: Amélioration De La Mise À La Terre (Cem), Mise À La Terre Haute Fréquence

    En cas d'utilisation de deux tresses de mise à la terre ou plus, les fixer au moyen d'une vis plus longue. Les couples de serrage indiqués se rapportent à une largeur de tresse t ≤ 3 mm. 5.6.1 Moteurs DRN355 avec mise à la terre HF(+NF) 33370453771 Utilisation du perçage prémoulé Tresse de mise à la terre (ne fait pas...
  • Page 41: Particularités En Cas De Fonctionnement Intermittent

    Installation électrique Particularités en cas de fonctionnement intermittent Particularités en cas de fonctionnement intermittent En cas de fonctionnement intermittent des moteurs, il convient de réduire les éven- tuelles perturbations du dispositif de coupure par des mesures appropriées. La direc- tive  EN  60204 (Équipements électriques de machines) rend obligatoire l'antiparasi- tage du bobinage moteur pour protéger les commandes numériques et program- mables.
  • Page 42: Remarques Pour Le Raccordement Du Moteur

    Installation électrique Remarques pour le raccordement du moteur Remarques pour le raccordement du moteur REMARQUE Respecter impérativement le schéma de branchement correspondant ! Si ce schéma fait défaut, ne pas tenter de raccorder et de mettre en route le moteur ; les schémas branchement adéquats sont...
  • Page 43: Raccordement Du Moteur Via La Plaque À Bornes

    Boulon de raccordement Raccordement machine Écrou du flasque Raccordement machine avec reprise de câ- blage REMARQUE Pour les moteurs DRN355, SEW-EURODRIVE recommande une double alimentation pour les courants de charge supérieurs à • M20 : 400 A Notice d'exploitation – Moteurs triphasés...
  • Page 44: Variantes De Raccordement Par Plaque À Bornes

    Les moteurs sont livrés et doivent être raccordés selon des modalités différentes en fonction de leurs caractéristiques électriques. Disposer et visser solidement les bar- rettes  de couplage comme indiqué sur le schéma de branchement. Respecter les couples de serrage indiqués dans les tableaux suivants. Moteurs DRN355 Boulon de Couple de serrage Raccorde- Exécution...
  • Page 45 Installation électrique Raccordement du moteur via la plaque à bornes Exécution 5 1139608587 Écrou H Rondelle éventail Rondelle Goujon Conducteur de terre avec cosse Boîte à bornes de câble Notice d'exploitation – Moteurs triphasés...
  • Page 46: Options

    Installation électrique Options 5.10 Options Raccorder les options conformément aux schémas de branchement joints au moteur. Les schémas de branchement adéquats sont disponibles gratuitement auprès de SEW-EURODRIVE. REMARQUE Si le schéma de branchement fait défaut, ne pas raccorder et mettre en route les options.
  • Page 47: Thermostats /Th

    Installation électrique Options La courbe suivante est celle de la sonde /TF par rapport à la température nominale de déclenchement (désignée ici par T R [Ω] 4000 1330 5470153483 5.10.2 Thermostats /TH En standard, les thermostats sont branchés en série et réagissent (= ouverture) lorsque ...
  • Page 48: Mesure De La Température Par Sonde /Pt (Pt100)

    Installation électrique Options 5.10.3 Mesure de la température par sonde /PT (Pt100) ATTENTION Endommagement de l'isolation de la sonde de température et du bobinage moteur dû à à l'échauffement propre excessif du dispositif de mesure. Risque d'endommagement du système d'entraînement. •...
  • Page 49: Mesure De La Température Par Sonde /Pk (Pt1000)

    Installation électrique Options 5.10.4 Mesure de la température par sonde /PK (Pt1000) ATTENTION Endommagement de l'isolation de la sonde de température et du bobinage moteur dû à l'échauffement propre excessif du dispositif de mesure. Risque d'endommagement du système d'entraînement. • Le courant circulant dans le circuit électrique doit être de 3 mA au maximum.
  • Page 50: Ventilation Forcée /V

    Section maximale de raccordement 3 × 1.5 mm (3 × AWG 15) • Presse-étoupe M16 × 1.5 Moteur Mode de fonctionne- Fréquence Tension ment / Raccordement 3 ~ AC W DRN355 346 – 690 DRN355 3 ~ AC m 200 – 400 Moteur Mode de fonctionne- Fréquence Tension ment / Raccordement...
  • Page 51: Liste Des Codeurs Adaptés

    7 – 30 1 V sin/cos + RS485 68181xx08 AK8Y Absolu Centré sur arbre 7 – 30 1 V sin/cos + SSI 68182xx08 REMARQUE • Vibrations maximales pour codeur ≤ 10 g ≈ 100 m/s (10 Hz à 2 kHz) • Résistance aux chocs = 200 g ≈ 2000 m/s pour moteurs DRN355 Notice d'exploitation – Moteurs triphasés...
  • Page 52: Consignes D'installation Pour Codeurs

    Installation électrique Options 5.10.7 Consignes d'installation pour codeurs Pour le raccordement des codeurs sur les variateurs, respecter les instructions des schémas de branchement joints et les indications de cette notice d'exploitation et, le cas échéant, les indications de la notice d'exploitation et des schémas de raccorde- ment spécifiques au variateur ainsi que les indications de la notice d'exploitation et du schéma de raccordement du codeur tiers.
  • Page 53: Préchauffage À L'arrêt /Hx

    Installation électrique Options Exigences minimales pour les câbles codeur En cas de confection des câbles codeur par le client lui-même, s'assurer que les conditions suivantes sont remplies. • Section pour la tension d'alimentation : – Au minimum 0.25 mm pour une longueur de câble jusqu'à 50 m –...
  • Page 54: Mise En Service

    Mise en service Remarques générales Mise en service Remarques générales ATTENTION Le couple crête maximal (M ) indiqué ainsi que le courant maximal (I ) ne doivent pas être dépassés, y compris en phase d'accélération. Risque d'endommagement du système d'entraînement. • Limiter le courant maximal au niveau du variateur. REMARQUE Limiter la vitesse maximale au niveau du variateur.
  • Page 55: Contrôle Et Entretien

    Contrôle et entretien Contrôle et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement. Blessures graves ou mortelles. • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du moteur et de toutes les options raccordées. • Protéger le moteur contre tout redémarrage involontaire. PRUDENCE Risque d'inhalation ou d'ingestion de poussière d'abrasion du frein lors du déblo- cage du frein.
  • Page 56: Intervalles De Contrôle Et D'entretien

    1) L'usure est fonction de nombreux facteurs et les temps de remplacement peuvent être très courts. Déterminer les intervalles de contrôle et d'entretien nécessaires individuellement selon les caractéristiques de l'installation fournies par le constructeur. 2) Dans le cas des moteurs DRN355 avec dispositif de regraissage, respecter impérativement les intervalles de regraissage plus courts, indiqués au chapitre "Lubrification des roulements".
  • Page 57: Lubrification Des Roulements

    Contrôle et entretien Lubrification des roulements Lubrification des roulements 7.2.1 Lubrification des roulements des moteurs DRN355 avec dispositif de regraissage /NS L'illustration suivante montre les différents emplacements possibles pour le dispositif de regraissage. 33396054795 Dans des conditions d'exploitation normales et à une température ambiante comprise entre -20 ...
  • Page 58 Il n'est pas nécessaire de l'enlever. Moteur avec option Position horizontale Position verticale Durée Quantité Durée Quantité Drive-End DRN355 /NS 5000 h 60 g 2500 h 60 g Non-Drive-End Drive-End 3200 h 60 g 1600 h 60 g DRN355 /ERF /NS Non-Drive-End 5000 h 60 g 2500 h 60 g Notice d'exploitation – Moteurs triphasés...
  • Page 59: Roulements Renforcés

    Les roulements renforcés sont exclusivement proposés avec l'option  /NS (regrais- sage) afin de permettre le graissage optimal des roulements. Pour la lubrification des roulements, tenir compte des remarques du chapitre "Lubrifi- cation des roulements des moteurs DRN355 avec dispositif de regraissage / NS" (→ 2 57). Notice d'exploitation – Moteurs triphasés...
  • Page 60: Travaux Préliminaires Pour L'entretien Du Moteur

    Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour l'entretien du moteur Travaux préliminaires pour l'entretien du moteur AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement. Blessures graves ou mortelles. • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du moteur et de toutes les options raccordées.
  • Page 61 ð Couple de serrage : 3 Nm Poursuivre ensuite le montage conformément aux instructions des chapitres "Démon- tage et montage des codeurs à arbre conique des moteurs DRN355"  (→  2  62) et "Démontage et montage des codeurs à arbre conique des moteurs DRN355 avec option Ventilation forcée" (→ 2 65).
  • Page 62: Démontage Et Montage Des Codeurs À Arbre Conique Des Moteurs Drn355

    Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour l'entretien du moteur 7.4.2 Démontage et montage des codeurs à arbre conique des moteurs DRN355 [211] [22] [233] [1889] [619] [1164] [1710] [3012] [220] [35] [232] [1711] [657] [3013] [3014] 33384209163 Rotor [1889] Bras de couple...
  • Page 63 Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour l'entretien du moteur Démontage des codeurs EK8. / AK8. 1. Desserrer et retirer les vis [E]. 2. Retirer le couvercle de raccordement [619] de l'adaptateur de raccordement [1164]. 3. Desserrer les vis [D] de la partie inférieure [C]. ð...
  • Page 64 Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour l'entretien du moteur Montage des codeurs EK8. / AK8. 1. Relier les deux moitiés d'accouplement  [233] en les assemblant au moyen d'une étoile d'accouplement. L'accouplement [233] doit être solidement fixé. Veiller éga- lement à positionner le codeur [220] de façon centrée. Si l'accouplement [233] a été...
  • Page 65: Démontage Et Montage Des Codeurs À Arbre Conique Des Moteurs Drn355 Avec Option Ventilation Forcée

    17. Engager et serrer les vis [E] dans les perçages de l'adaptateur de raccorde- ment [1164] à travers les perçages du couvercle de raccordement [619]. ð Couple de serrage : 2.5 Nm 7.4.3 Démontage et montage des codeurs à arbre conique des moteurs DRN355 avec option Ventilation forcée [619] [22]...
  • Page 66 Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour l'entretien du moteur Démontage des codeurs EK8. / AK8. avec option ventilation forcée 1. Desserrer et retirer les vis [E]. 2. Retirer le couvercle de raccordement [619] de l'adaptateur de raccordement [1164]. 3. Desserrer les vis [D] de la partie inférieure [C]. ð...
  • Page 67 Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour l'entretien du moteur Montage des codeurs EK8. / AK8. avec option ventilation forcée 1. Relier les deux moitiés d'accouplement  [233] en les assemblant au moyen d'une étoile d'accouplement. L'accouplement [233] doit être solidement fixé. Veiller éga- lement à positionner le codeur [220] de façon centrée. Si l'accouplement [233] a été...
  • Page 68 Contrôle et entretien Travaux préliminaires pour l'entretien du moteur 17. Fixer l'adaptateur de raccordement [1164] en serrant les vis [D]. ð Couple de serrage : 2 Nm 18. Placer le couvercle de raccordement [619] sur l'adaptateur de raccordement [1164]. 19. Engager et serrer les vis [E] dans les perçages de l'adaptateur de raccorde- ment [1164] à...
  • Page 69: Travaux De Contrôle Et D'entretien Sur Les Moteurs Drn355

    "Roulements admissibles" (→ 2 71). Pour cela, exercer une traction ou une pression sur la bague intérieure des roule- ments. Chauffer la bague intérieure de roulement du DRN355 et la mettre en place sur le rotor [1]. 9. Moteurs avec option /ERF ou /NS •...
  • Page 70 Contrôle et entretien Travaux de contrôle et d'entretien sur les moteurs DRN355 • Accrocher le rotor [1] à l'horizontale dans le stator à l'aide d'un outil de levage en forme de L. • Insérer la rondelle Belleville [105] dans l'alésage pour roulement du flasque [7].
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    8.1.1 Roulements pour moteurs DRN355 Moteur Roulement A Roulement B DRN355 6322-C3 6322-C3 8.1.2 Roulements pour moteurs DRN355 avec roulements renforcés /ERF Moteur Roulement A Roulement B DRN355 NU322E 6322-C3 8.1.3 Roulements pour moteurs DRN355 avec roulements isolés électriquement /NIB Moteur...
  • Page 72: Tableaux Des Lubrifiants

    L'utilisation de graisses pour roulements non conformes peut endommager les roule- ments. Moteurs avec roulements ouverts Les moteurs de la taille DRN355 sont toujours équipés de roulements ouverts. Si les moteurs DRN355 sont dotés de l'option regraissage /NS, ils sont également dotés de roulements ouverts.
  • Page 73: Codeurs

    Caractéristiques techniques Codeurs Codeurs 8.3.1 Codeurs incrémentaux E.8 Codeur EK8S EK8R EK8C EV8S EV8R EV8C Tension d'alimentation DC 7 V – 30 V DC 4.75 V – 30 V Tension d'alimentation DC 7 V – 30 V – B_FS pour applications pour sécu- rité fonctionnelle Absorption maximale de cou- 100 mA (pour U  = 7 V) rant, sans charge Fréquence d'impulsions max.
  • Page 74 Caractéristiques techniques Codeurs Codeur EK8S EK8R EK8C EV8S EV8R EV8C Résistance aux vibrations ≤ 10 g (f > 18.5 Hz) selon EN 60068-2-6 Résistance aux chocs selon ≤ 100 g (t = 6 ms, 18 impulsions) EN 60068-2-27 Vitesse maximale 6000 min Longueur maximale de câble 100 m 300 m 100 m Durée jusqu'au message de ≤ 25 ms –...
  • Page 75 Caractéristiques techniques Codeurs Signaux sin/cos et rapport de phases (V1-V2) (V1-V2) (V1-V2) 28352869387 Signaux HTL / TTL et rapport de phases A (K1) A K1 180° 360° 90° B (K2) B K2 90° C (K0) C K0 1369276939 Notice d'exploitation – Moteurs triphasés...
  • Page 76: Codeurs Absolus Multitours A.8

    Caractéristiques techniques Codeurs 8.3.2 Codeurs absolus multitours A.8. Codeur AK8Y AK8W AK8H AV8Y AV8W AV8H 1)2) Tension d'alimentation DC 7 V – 30 V DC 7 V – 12 V Tension d'alimentation DC 7 V – 30 V – B_FS pour applications FS Absorption max. de courant, 100 mA (pour U  = 7 V) 80 mA sans charge...
  • Page 77 Caractéristiques techniques Codeurs Codeur AK8Y AK8W AK8H AV8Y AV8W AV8H 1)2) Temps de rafraîchissement 12 – 30 µs – Résistance aux vibrations ≤ 10 g (f > 18.5 Hz) selon EN 60068-2-6 Résistance aux chocs selon ≤ 100 g (t = 6 ms, 18 impulsions) EN 60068-2-27 Vitesse maximale 6000 min Longueur maximale de câble 100 m ®...
  • Page 78 Caractéristiques techniques Codeurs Signaux sin/cos et rapport de phases (V1-V2) (V1-V2) (V1-V2) 28352869387 Signaux HTL / TTL et rapport de phases A (K1) A K1 180° 360° 90° B (K2) B K2 90° C (K0) C K0 1369276939 Notice d'exploitation – Moteurs triphasés...
  • Page 79: Défauts De Fonctionnement

    Défauts de fonctionnement Remarques générales Défauts de fonctionnement Remarques générales AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement. Blessures graves ou mortelles. • Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du moteur et de toutes les options raccordées. •...
  • Page 80: Défauts Au Niveau Du Moteur

    Défauts de fonctionnement Défauts au niveau du moteur Défauts au niveau du moteur Défaut Cause possible Action Le moteur ne démarre Alimentation coupée Vérifier et si nécessaire, corriger les raccorde- pas. ments et les points de raccordement (intermé- diaires). Le frein ne débloque pas. Voir le chapitre "Défauts au niveau du frein".
  • Page 81 Défauts de fonctionnement Défauts au niveau du moteur Défaut Cause possible Action Fusibles grillés ou le Court-circuit au niveau de la liai- Éliminer le court-circuit. disjoncteur déclenche son vers le moteur instantanément. Câbles d'alimentation mal raccor- Corriger le raccordement. dés Respecter les indications du schéma de branchement.
  • Page 82: Défauts En Cas De Fonctionnement Avec Variateur De Vitesse

    Défauts de fonctionnement Défauts en cas de fonctionnement avec variateur de vitesse Défauts en cas de fonctionnement avec variateur de vitesse En cas d'alimentation du moteur par variateur de vitesse, les symptômes décrits au chapitre "Défauts au niveau du moteur"  (→  2  80) peuvent également apparaître. La signification des problèmes apparus ainsi que les consignes pour leur élimination figurent dans la notice d'exploitation du variateur de vitesse.
  • Page 83: Service Après-Vente

    Défauts de fonctionnement Service après-vente Service après-vente En cas d'appel au service après-vente, prière d'indiquer • les données (complètes) qui figurent sur la plaque signalétique • la nature et la durée de la panne • quand et dans quelles conditions la panne s'est produite •...
  • Page 84: Annexes

    Annexes Schémas de raccordement Annexes 10.1 Schémas de raccordement REMARQUE Le raccordement du moteur est à réaliser exclusivement d'après le schéma de branchement ou le plan de connexion joint à la livraison. Seuls les schémas des va- riantes de raccordement les plus courantes sont présentés dans le chapitre suivant. Les schémas de branchement adéquats sont disponibles gratuitement auprès de SEW-EURODRIVE.
  • Page 85: Protection Moteur Par Sonde /Tf Ou /Th Pour Les Moteurs Drn355

    Pour inverser le sens de rotation, procéder comme suit. 1. Inverser les liaisons L1 et L2. 10.1.2 Protection moteur par sonde /TF ou /TH pour les moteurs DRN355 REMARQUE L'affectation des bornes représentée est un exemple. L'affectation réelle des bornes est jointe au moteur sous forme de schéma de branchement.
  • Page 86: Ventilation Forcée /V

    Annexes Schémas de raccordement 10.1.3 Ventilation forcée /V Branchement Steinmetz triangle L'illustration suivante montre le raccordement de la ventilation forcée /V en cas de branchement Steinmetz triangle pour exploitation sur un réseau monophasé. (T1) (T2) (T3) (T4) (T5) (T6) (T1) (T2) (T3) (T4)
  • Page 87: Répertoire D'adresses

    Répertoire d'adresses Répertoire d'adresses Belgique Montage Bruxelles SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tél. +32 16 386-311 Vente Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336 Après-vente Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be 3001 Leuven info@sew-eurodrive.be Service Competence Réducteurs in- SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tél. +32 84 219-878 Center dustriels Rue du Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879 6900 Marche-en-Famenne...
  • Page 88 Répertoire d'adresses Afrique du Sud Montage Johannes- SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tél. +27 11 248-7000 Vente bourg Eurodrive House Fax +27 11 248-7289 Après-vente Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Le Cap SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tél.
  • Page 89 Drive Service Hotline / Service 24 h sur 24 0 800 SEWHELP 0 800 7394357 Argentine Montage Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tél. +54 3327 4572-84 Vente Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar...
  • Page 90 Répertoire d'adresses Bulgarie Vente Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tél. +359 2 9151160 Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166 1606 Sofia bever@bever.bg Cameroun Vente Douala SEW-EURODRIVE SARLU Tél. +237 233 39 12 35 Ancienne Route Bonabéri Fax +237 233 39 02 10 Adresse postale www.sew-eurodrive.ci/ B.P 8674...
  • Page 91 Répertoire d'adresses Corée du Sud Busan SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. Tél. +82 51 832-0204 28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Fax +82 51 832-0230 Gangseo-gu, Busan, Zip 618-820 Montage Siheung SEW-EURODRIVE Korea Co., Ltd. http://www.sew-eurodrive.kr Après-vente 35, Emtibeui 26-ro 58beon-gil, Siheung-si, Gyeonggi-do Côte d'Ivoire Vente Abidjan...
  • Page 92 Répertoire d'adresses États-Unis Southwest SEW-EURODRIVE INC. Tél. +1 214 330-4824 Region 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724 Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com Western SEW-EURODRIVE INC. Tél. +1 510 487-3560 Region 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433 Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com Wellford SEW-EURODRIVE INC.
  • Page 93 Répertoire d'adresses Inde Vente Gurgaon SEW-EURODRIVE India Private Limited Tél. +91 99588 78855 Après-vente Drive Center Gurugram salesgurgaon@seweurodriveindia.com Plot no 395, Phase-IV, UdyogVihar Gurugram , 122016 Haryana Indonésie Vente Medan PT. Serumpun Indah Lestari Tél. +62 61 687 1221 Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62 61 30008041 Medan 20252...
  • Page 94 Répertoire d'adresses Taschkent Representative Office SEW-EURODRIVE Tél. +998 97 134 01 99 Representative office in Uzbekistan http://www.sew-eurodrive.uz 95A Amir Temur ave, office 401/3 sew@sew-eurodrive.uz 100084 Tashkent Oulan-Bator IM Trading LLC Tél. +976-77109997 Olympic street 28B/3 Fax +976-77109997 Sukhbaatar district, imt@imt.mn Ulaanbaatar 14230, MN Lettonie Vente...
  • Page 95 3044 AS Rotterdam Après-vente: 0800-SEWHELP Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl 3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl Pérou Montage Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tél. +51 1 3495280 Vente Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Après-vente Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
  • Page 96 Répertoire d'adresses Portugal Montage Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tél. +351 231 20 9670 Vente Av. da Fonte Nova, n.º 86 Fax +351 231 20 3685 Après-vente 3050-379 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt République Tchèque Montage Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tél. +420 255 709 601 Vente Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613...
  • Page 97 Répertoire d'adresses Suisse Montage Bâle Alfred lmhof A.G. Tél. +41 61 417 1717 Vente Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700 Après-vente 4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Swaziland Vente Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tél. +268 7602 0790 Simunye street Fax +268 2 518 5033 Matsapha, Manzini...
  • Page 98 Répertoire d'adresses Zambie Représentation : Afrique du Sud Notice d'exploitation – Moteurs triphasés...
  • Page 99: Index

    Index Index Symboles Exécutions en sortie ........ 20 Mesure de température ........ 20 /V, ventilation forcée .......... 50 Sondes de température et mesure de la tempé- rature ..............  20 Stockage ............ 20 Accessoires ............ 46 Ventilations.............  20 AG7.............. 51 Consignes de sécurité...
  • Page 100 Index Hx ................  53 Options .............. 20 Électriques............ 46 Mécaniques ............  32 Implantation ...........  12, 26 Implantation dans des locaux humides ou à l'extérieur ............ 27 Particularités Installation électrique...........  35 Fonctionnement intermittent...... 41 Exigences minimales pour les câbles codeur  53 Personnes concernées........
  • Page 101 Index Renforcés ............ 54 Tensions d'impulsions .........  37 Roulements renforcés ........ 54, 59 Textes de signalisation dans les avertissements ..  6 TF .............. 46, 85 TH.............. 47, 85 Schémas de branchement Thermostats TH...........  47 Branchement étoile R13.........  85 Tolérances admissibles pour le montage ....  27 Branchement triangle R13......
  • Page 104 SEW-EURODRIVE—Driving the world www.sew-eurodrive.com...

Table des Matières