Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VENTI-O
2
Boîtier d'injection O
/
2
O
-Aansluitventiel /
2
Valvola di collegamento dell'O
2
VENTI-O
WM 24200
2
Description et mode d'emploi de l'appareil
Beschrijving van het apparaat en gebruiksaanwijzing
Descrizione dell' apparecchio e istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weinmann VENTI-O2

  • Page 1 VENTI-O Boîtier d'injection O -Aansluitventiel / Valvola di collegamento dell’O VENTI-O WM 24200 Description et mode d’emploi de l’appareil Beschrijving van het apparaat en gebruiksaanwijzing Descrizione dell' apparecchio e istruzioni per l'uso...
  • Page 2 Français Nederlands Italiano...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Français 1. Vue d'ensemble ......4 2. Description de l'appareil ....6 2.1 Domaine d'utilisation .
  • Page 4: Vue D'ensemble

    1. Vue d'ensemble 4 Double tuyau 3 Tuyau annelé 2 Appareil de thérapie 1 VENTI-O 8 Obturateurs 7 Manchon (tuyau annelé) 5 Tuyau d'injection O 9 Tuyau d'essai Adaptateur, gris 6 Ensemble de Manchon (adaptateurs) raccordement du tuyau d'injection O Adaptateur transparent 11 Voyant témoin 12 Entrée O...
  • Page 5 1 VENTI-O 7 Manchon (tuyau annelé) Le VENTI-O permet de délivrer jusqu'à 4l/min Elément du circuit patient ; relie le tuyau annelé à d'oxygène dans le masque pendant la ventilation l'ensemble des adaptateurs. BiLevel (deux niveaux de pression). 8 Obturateurs 2 Appareil de thérapie Servent à...
  • Page 6: Description De L'appareil

    2. Description de l'appareil 2.1 Domaine d'utilisation Le VENTI-O permet de délivrer jusqu'à 4 l/min d'oxygène (O ) dans le masque respiratoire pendant la ventilation à deux niveaux de pression. Le VENTI-O peut être utilisé avec un concentrateur, une bouteille munie d'un manodétendeur, un réservoir d'oxygène liquide à...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité 3.1 Exigences de sécurité Lisez attentivement le présent mode d'emploi. Il fait partie intégrante de l'appareil et doit être disponible à tout moment. Veuillez aussi consulter les modes d'emploi du respirateur, du système d'alimentation en oxygène et de tous les accessoires utilisés. Pour assurer votre propre sécurité...
  • Page 8: Fonctionnement De L'appareil

    • Faites exécuter toutes les réparations par le constructeur, WEINMANN, ou adressez-vous à votre revendeur agréé. Consignes de sécurité...
  • Page 9: Marquage Spécifique De L'appareil

    3.2 Marquage spécifique de l'appareil Appareil Plaque Entrée O signalétique Sortie O Plaque signalétique Ne pas éliminer l'appareil avec les ordures ménagères ! Classe de protection B Classe de protection II, isolation de protection Année de construction Débit d'oxygène max. 4l/min Consignes de sécurité...
  • Page 10: Mise En Place De L'appareil

    4. Mise en place de l'appareil 4.1 Raccordement à un appareil de thérapie Installez votre l’appareil en procédant comme indiqué dans le mode d'emploi correspondant, mais sans monter le circuit patient. Montez ensuite le VENTI-O procédant comme suit : 1. Emboîtez le VENTI-O sur le côté...
  • Page 11: Utilisation De L'humidificateur Venticlick

    Raccordement à une bouteille avec manodétendeur 1. Installez la bouteille d'oxygène avec manodétendeur en procédant de la manière indiquée dans son mode d'emploi. Laissez le robinet fermé. 2. Branchez le tuyau à O de la bouteille sur l'entrée ( ) du VENTI-O Raccordement à...
  • Page 12: Utilisation

    Prudence • Assurez-vous que l'humidificateur-barboteur utilisé peut supporter la pression statique max. de votre système d'alimentation en oxygène. Tenez compte des consignes d'emploi du VENTIclick et de l'humidificateur-barboteur. Risque d'endommagement des appareils ! 5. Utilisation 5.1 Mise en marche de l'appareil Le VENTI-O est prêt à...
  • Page 13: Précautions D'hygiène

    6. Précautions d'hygiène 6.1 Périodicité Le circuit patient devrait être nettoyé tous les jours et remplacé une fois par an. Le double tuyau intérieur doit être remplacé tous les 6 mois, voire plus souvent en cas de malpropreté (voir «9.2 Remplacement du double tuyau» à la page 19) . Il convient de dépoussiérer le boîtier régulièrement.
  • Page 14 4. Nettoyez à fond le tuyau annelé à l'eau chaude additionnée d'un peu de liquide vaisselle. Veillez à laver l'intérieur du tuyau avec soin. 5. Rincez ensuite avec soin le tuyau annelé à l'eau chaude intérieurement et extérieurement. 6. Secouez énergiquement le circuit patient. 7.
  • Page 15 Désinfection du double tuyau 1. Fermez les quatre orifices du double tuyau à l’aide des obturateurs fournis avec l’appareil. 2. Nettoyez à fond le double tuyau à l'eau chaude additionnée d'un peu de désinfectant. 3. A l'issue de la désinfection, rincez le double tuyau extérieurement à...
  • Page 16: Changement De Patient

    6.3 Changement de patient En cas de changement de patient, il y a lieu de remplacer le circuit patient et de nettoyer le VENTI-O extérieurement en l'essuyant avec une lingette imbibée de désinfectant. 7. Contrôle du fonctionnement 7.1 Périodicité Procédez quotidiennement à un contrôle du fonctionnement de l'appareil. Si ce contrôle révèle des anomalies, il ne faut pas réutililiser le VENTI-O avant qu'il ait été...
  • Page 17 7. Fermez le système d'alimentation en oxygène. Si le VENTI-O ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessus, contactez votre revendeur ou le constructeur WEINMANN pour faire réparer l'appareil. Contrôle du fonctionnement...
  • Page 18: Anomalies De Fonctionnement - Dépannage

    En présence de défauts auxquels il est impossible de remédier immédiatement, il faut débrancher l'appareil et ne plus l'utiliser. Contactez immédiatement le constructeur - Risque d'incendie ! WEINMANN - ou votre revendeur afin de faire réparer l'appareil. Anomalies de fonctionnement - Dépannage...
  • Page 19: Maintenance

    9. Maintenance 9.1 Périodicité Le VENTI-O ne demande aucun entretien. Par mesure d'hygiène, nous conseillons de remplacer le double tuyau tous les 6 mois, voire plus tôt s'il est sale. 9.2 Remplacement du double tuyau Le double tuyau est constitué d'un élément court qui est utilisé pour la prise de la pression pendant le traitement et d'un élément long qui sert à...
  • Page 20: Elimination

    9.3 Elimination Ne pas éliminer l'appareil avec les ordures ménagères ! Pour assurer son élimination dans les règles de l'art, adressez-vous à une entreprise de valorisation du matériel électronique agréée et certifiée. Des adresses vous seront communiquées par le responsable des questions d'environnement ou par les services municipaux.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques 11.1 Spécifications VENTI-O Classe du produit suivant 93/42/CEE Dimensions LxHxP en cm 8,0 x 9,3 x 3,0 Poids env. 195 g Plage de température – Fonctionnement +5 °C à +35 °C – Stockage –40 °C à +70 °C Plage de pression air 600 –...
  • Page 22: Schéma Pneumatique

    11.2 Schéma pneumatique Source d'oxygène externe VENTI-O D.E.L Purge Pilotage par Injection d'O dans l’appareil de le circuit patient thérapie Augmentation de la teneur en O de l'air inspiré par les patients traités en PPC à deux niveaux de pression entre 4 et 35 hPa au moyen de l'injection de jusqu'à 4 l/min O Caractéristiques techniques...
  • Page 23: Garantie

    à la vie. • WEINMANN se réserve le droit, soit d’éliminer le défaut, de livrer un produit sans défaut ou de réduire en conséquence le prix d’achat.
  • Page 24: Déclaration De Conformité

    13. Déclaration de conformité La société WEINMANN Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions respectives de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Page 25: Index

    14. Index Anomalies Caractéristiques techniques Changement de patient Consigne de sécurité Contrôle du fonctionnement Désinfection Garantie Maintenance Nettoyage Pièces de rechange Schéma pneumatique Index...
  • Page 26 Inhoud Nederlands 1. Overzicht ......27 2. Beschrijving van het apparaat ....29 2.1 Toepassing .
  • Page 27: Overzicht

    1. Overzicht 4 Dubbele slang 3 Vouwslang 2 Therapieapparaat 1 VENTI-O 8 Afsluitstop 7 Mof vouwslang -Invoerslang 9 Testslang Adapter, grijs 6 Adaptersystem Mof adapter -invoer Adapter transparant 11 Statusindicatie 12 O -Ingang 10 O 13 Steekcontact -Uitgang 14 Vergrendelingsstiften Overzicht...
  • Page 28 1 VENTI-O 7 Mof vouwslang Met de VENTI-O kan tijdens de BiLevel- Deel van het slangsysteem; verbindt de beademing tot max. 4l/min zuurstof in het vouwslang met het adaptersysteem. ademmasker worden ingevoerd. 8 Afsluitstop 2 Therapieapparaat Worden gebruikt voor het afsluiten van de BiLevel ST-thuisbeademingstoestel (niet bij de drukmeetslang en de O -invoerslang tijdens de...
  • Page 29: Beschrijving Van Het Apparaat

    2. Beschrijving van het apparaat 2.1 Toepassing Met de VENTI-O kan tijdens de BiLevel-beademing tot max. 4 l/min zuurstof (O in het ademmasker worden ingevoerd. De VENTI-O kan in combinatie met een zuurstofconcentrator, een zuurstoffles met drukreduceerklep, een vloeibare zuurstofinstallatie met continue flow of een centrale gasinstallatie worden gebruikt. Het zuurstofsysteem moet over een van de VENTI-O onafhankelijke flowinstelling beschikken.
  • Page 30: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies 3.1 Veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Deze is bestanddeel van het apparaat en moet te allen tijde aanwezig zijn. Neem ook de gebruiksaanwijzingen van uw therapieapparaat, van het zuurstofsysteem en alle accessoires in acht. Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw patiënten en volgens de eisen van de richtlijn 93/42/EEG dient u op het volgende te letten: Zuurstofinvoer Waarschuwing!
  • Page 31: Werking Van Het Apparaat

    • Laat reparaties alleen door de fabrikant WEINMANN uitvoeren c.q. neem hiervoor contact op met uw vakhandel. Veiligheidsinstructies...
  • Page 32: Speciale Markeringen Op Het Apparaat

    3.2 Speciale markeringen op het apparaat Apparaat Typeplaatje -Ingang -Uitgang Typeplaatje Apparaat niet bij het huisvuil verwijderen! Beschermklasse B Beschermklasse II; randgeaard Bouwjaar Zuurstofinvoer max. 4l/min Veiligheidsinstructies...
  • Page 33: Opstelling Van Het Apparaat

    4. Opstelling van het apparaat 4.1 Aansluiting aan een therapieapparaat Plaats het therapieapparaat volgens de beschrijving in de gebruiksaanwijzing zonder echter het slangsysteem te monteren. Monteer dan de VENTI-O als volgt: 1. Steek de VENTI-O aan de zijkant op het therapieapparaat.
  • Page 34: Toepassing Van De Bevochtiger Venticlick

    Aansluiting op een zuurstoffles met drukreduceerklep 1. Plaats de zuurstoffles met drukreduceerklep volgens de beschrijving in de bijbehorende gebruiksaanwijzing. Laat het flesventiel nog gesloten. 2. Steek de O -slang van het flessysteem op de -ingang ( ) van de VENTI-O Aansluiting op een vloeibare zuurstofsysteem met continue flow 1.
  • Page 35: Bediening

    Voorzichtig • Zorg ervoor dat de gebruikte sproeier-bevochtiger geconcipieerd is voor de maximale statische druk van uw zuurstofsysteem. Let op de gebruiksaanwijzingen van de VENTIclick en de sproeier- bevochtiger. Anders kan het tot beschadigingen van het apparaat komen. 5. Bediening 5.1 Inschakelen van het apparaat VENTI-O is bedrijfsklaar al deze zoals hierboven beschreven werd aangesloten.
  • Page 36: Hygiënische Voorbereiding

    6. Hygiënische voorbereiding 6.1 Termijnen Het slangsysteem moet dagelijks worden gereinigd en eenmaal per jaar worden vervangen. Minstens elke 6 maanden – bij verontreinigingen eerder – moet de inwendige dubbele slang worden vervangen (zie “9.2 Dubbele slang vervangen” op pagina 41) . Het huis moet regelmatig afgeveegd worden. 6.2 Reiniging/Desinfectie Reiniging van het huis 1.
  • Page 37 5. Spoel vervolgens de binnen- en buitenkant van de vouwslang grondig met helder, warm water af. 6. Schud het slangsysteem grondig uit. 7. Hang het slangsysteem op en laat het goed afdruipen om te voorkomen dat er vocht in het therapieapparaat binnendringt. 8.
  • Page 38: Wissel Van De Patiënt

    2. Reinig de dubbele slang grondig met een weinig desinfectiemiddel in warm water. 3. Spoel de dubbele slang na de desinfectie grondig af met gedestilleerd water. 4. Laat de onderdelen helemaal drogen. Vouwslang en adapter desinfecteren 1. Ga te werk zoals beschreven onder “Reiniging van het slangsysteem”. 2.
  • Page 39: Functiecontrole

    7. Sluit de zuurstoftoevoer van uw zuurstofsysteem. Indien uw VENTI-O niet op de boven beschreven wijze functioneert, neem dan contact op met uw vakhandel of met de fabrikant WEINMANN om het apparaat te laten repareren. Functiecontrole...
  • Page 40: Storingen En Het Verhelpen Ervan

    Als er storingen zijn opgetreden die niet direct kunnen worden verholpen, schakel dan het apparaat uit en gebruik het niet meer. Anders bestaat er . Neem onmiddellijk contact op met brandgevaar de fabrikant WEINMANN of met uw vakhandel om het apparaat te laten repareren. Storingen en het verhelpen ervan...
  • Page 41: Onderhoud

    9. Onderhoud 9.1 Termijnen VENTI-O is onderhoudsvrij. Om hygiënische redenen adviseren wij de dubbele slang na 6 maanden – bij verontreinigingen eerder – te vervangen. 9.2 Dubbele slang vervangen De dubbele slang bestaat uit een kort gedeelte, dat voor de drukmeting tijdens de therapie wordt gebruikt en een lang gedeelte dat wordt gebruikt voor de O -invoer.
  • Page 42: Verwijderen Van Afvalstoffen

    9.3 Verwijderen van afvalstoffen Verwijder het apparaat niet met het huisvuil. Wanneer het ventiel niet langer gebruikt wordt, kunt u dit inleveren bij een erkend gecertificeerd verwerkingsbedrijf voor elektronische apparaten. Het adres van een dergelijk bedrijf kunt u opvragen bij de betreffende milieu-instantie of uw gemeente.
  • Page 43: Technische Gegevens

    11. Technische gegevens 11.1 Specificties VENTI-O Productklasse volgens 93/42/EEG Afmetingen BxHxD in cm 8,0 x 9,3 x 3,0 Gewicht ca. 195 g Temperatuurbereik – Werking +5 °C tot +35 °C – Opslag –40 °C tot +70 °C Luchtdrukbereik 600 – 1100 hPa Pneumatische aansluiting Ingang: Met slangen met 4 mm inwendige ∅...
  • Page 44: Pneumatisch Schema

    11.2 Pneumatisch schema Externe zuurstoftoevoer VENTI-O Ontluchting Besturing door -Invoer in het therapieapparaat slangsysteem Stijging van de O -concentratie in de ademlucht van BiLevel-patiënten onder positieve ademwegdruk tussen 4 en 35 hPa door invoer van max. 4l/min O Technische gegevens...
  • Page 45: Garantie

    12. Garantie • WEINMANN garandeert voor een periode van twee jaar vanaf de koopdatum, dat het product bij reglementaire toepassing vrij van ge- breken is. Bij producten die volgens de kentekening korter houdbaar zijn dan twee jaar, eindigt de garantie bij het aflopen van de op de verpakking of de gebruiksaanwijzing aangegeven vervaldatum.
  • Page 46: Conformiteitsverklaring

    13. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart WEINMANN Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, dat het pro- duct voldoet aan de desbetreffende voorschriften van de richtlijn 93/42/EEG voor medische hulpmiddelen. De volledige tekst van de conformiteisverklaring vindt u op: www.weinmann.de Conformiteitsverklaring...
  • Page 47: Lijst Met Trefwoorden

    14. Lijst met trefwoorden Desinfectie Functiecontrole Garantie Onderhoud Pneumatisch schema Reiniging Reserveonderdelen Storingen Technische gegevens Veiligheidsinstructies Wissel van de patiënt Lijst met trefwoorden...
  • Page 48 Indice Italiano 1. Vista d’insieme ......49 2. Descrizione dell'apparecchio ....51 2.1 Impiego previsto .
  • Page 49: Vista D'insieme

    1. Vista d’insieme 4 Doppio tubo 3 Tubo spiralato 2 Apparecchio terapeutico interno 1 VENTI-O 8 Tappi di chiusura 7 Raccordo del tubo spiralato 5 Tubo di erogazione dell’O 9 Tubo di prova Adattatore, grigio 6 Sistema Raccordo adattatore adattatore per tubo di Adattatore trasparente erogazione...
  • Page 50 1 VENTI-O 7 Raccordo del tubo spiralato Utilizzando il VENTI-O , è possibile immettere fino Parte del tubo flessibile; collega il tubo spiralato al a 4 l/min di ossigeno nella maschera durante la sistema adattatore. ventilazione BiLevel. 8 Tappi di chiusura 2 Apparecchio terapeutico Servono a chiudere il tubo di misurazione della Apparecchio di ventilazione ad uso domestico...
  • Page 51: Descrizione Dell'apparecchio

    2. Descrizione dell'apparecchio 2.1 Impiego previsto Utilizzando il VENTI-O è possibile immettere fino a 4 l/min di ossigeno (O ) nella maschera durante la ventilazione BiLevel. Il VENTI-O può essere utilizzato in associazione ad un concentratore di ossigeno, una bombola di ossigeno con riduttore di pressione, un impianto ad ossigeno liquido a flusso continuo o un impianto di erogazione di gas centrale.
  • Page 52: Avvertenze Di Sicurezza

    3. Avvertenze di sicurezza 3.1 Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso. Costituiscono parte integrante dell'apparecchio e devono rimanere sempre a portata di mano. Prestare attenzione anche alle istruzioni d’uso dell’apparecchio terapeutico, del sistema di alimentazione di ossigeno e di tutti gli accessori. Per la propria sicurezza personale, come per quella dei pazienti, e in conformità...
  • Page 53 Cautela! • In caso di errori di applicazione/dosaggio, una terapia a base di ossigeno può comportare effetti collaterali. L’apparecchio deve essere quindi utilizzato esclusivamente su prescrizione medica. Accertarsi che il flusso erogato corrisponda sempre a quello prescritto dal medico (max. 4 l/min). •...
  • Page 54: Contrassegni Particolari Sull'apparecchio

    • Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da WEINMANN, oppure rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. 3.2 Contrassegni particolari sull'apparecchio Apparecchio Targhetta Ingresso dell’O dell'apparecchio Uscita dell’O Targhetta dell'apparecchio Non smaltire insieme ai rifiuti domestici! Classe di protezione B Classe di protezione II, isolamento di...
  • Page 55: Installazione Dell'apparecchio

    4. Installazione dell’apparecchio 4.1 Connessione ad un apparecchio terapeutico Installare l’apparecchio terapeutico come descritto nelle relative istruzioni d’uso, ma senza montare il tubo flessibile. Quindi montare il VENTI-O procedendo come segue: 1. Applicare lateralmente il VENTI-O all’apparecchio terapeutico, accertandosi che scatti percettibilmente in sede.
  • Page 56 Collegamento ad un concentratore di ossigeno 1. Installare il concentratore di ossigeno come descritto nelle relative istruzioni d’uso. Per il momento non accendere il concentratore. 2. Innestare il tubo per O del concentratore sull’ingresso dell’O ( ) del VENTI-O Collegamento ad una bombola di ossigeno con riduttore di pressione 1.
  • Page 57: Utilizzo Dell'umidificatore Venticlick

    4.3 Utilizzo dell’umidificatore VENTIclick Per umidificare l’aria inalata è possibile utilizzare l’umidificatore VENTIclick. L’umidificatore viene inserito tra l’apparecchio terapeutico e il tubo flessibile. Un’ulteriore umidificazione dell’ossigeno mediante umidificatori a gorgogliamento è ammessa, ma non necessaria. Non è invece ammesso l’utilizzo di nebulizzatori. Cautela •...
  • Page 58: Spegnimento Dell'apparecchio

    5.2 Spegnimento dell’apparecchio Per spegnere la valvola procedere in base alla sequenza sotto descritta. Interrompere l’apporto di O2 agendo sul sistema di alimentazione dell’ossigeno seconda del sistema utilizzato, provvedere a: disattivare il concentratore di ossigeno, chiudere la valvola della bombola (ossigeno in bombola), chiudere il regolatore di flusso (ossigeno liquido) oppure scollegare l’apparecchio terapeutico dall’impianto di erogazione di gas centrale.
  • Page 59: Trattamento Igienico

    6. Trattamento igienico 6.1 Scadenze Il tubo flessibile deve essere pulito quotidianamente e sostituito una volta all’anno. Sostituire il doppio tubo interno almeno ogni sei mesi – qualora sia sporco, provvedere anche prima (si veda “9.2 Sostituzione del doppio tubo interno” a pagina 65) .
  • Page 60 4. Pulire il tubo spiralato con un po’ di detergente sciolto in acqua calda senza lasciare residui. Lavare bene l’interno del tubo. 5. Sciacquare a fondo l’interno e l’esterno del tubo spiralato con acqua calda e pulita. 6. Sgocciolare accuratamente il tubo flessibile. 7.
  • Page 61 Disinfettare il doppio tubo interno 1. Chiudere tutte le quattro aperture del doppio tubo interno con i tappi forniti in dotazione. 2. Pulire senza lasciare residui il doppio tubo interno con un po' di disinfettante in acqua calda. 3. Dopo la disinfezione, sciacquare a fondo il doppio tubo interno con acqua distillata.
  • Page 62: Cambio Paziente

    6.3 Cambio paziente Al momento del cambio paziente, sostituire il tubo flessibile e pulire esternamente il VENTI-O sottoponendolo ad una disinfezione per strofinamento. 7. Controllo funzionale 7.1 Scadenze Eseguire quotidianamente un controllo funzionale. Qualora questo evidenzi la presenza di anomalie, non utilizzare il VENTI-O prima di averle eliminate.
  • Page 63 VENTI-O funziona correttamente. 7. Interrompere l’apporto di ossigeno dal sistema di alimentazione utilizzato. Qualora il VENTI-O non funzioni come sopra descritto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o a WEINMANN per farlo riparare. Controllo funzionale...
  • Page 64: Guasti E Relativa Eliminazione

    In caso di errori che non possono essere eliminati immediatamente, spegnere l’apparecchio e non continuare ad utilizzarlo. In caso contrario, esiste il . Mettersi immediatamente in pericolo di incendi contatto con WEINMANN o con il proprio rivenditore specializzato per fare riparare l’apparecchio. Guasti e relativa eliminazione...
  • Page 65: Manutenzione

    9. Manutenzione 9.1 Scadenze Il VENTI-O non richiede manutenzione. Per motivi igienici si consiglia di sostituire il doppio tubo interno dopo 6 mesi – qualora sia sporco, provvedere anche prima. 9.2 Sostituzione del doppio tubo interno Il doppio tubo interno è composto da una parte corta che viene utilizzata per la misurazione della pressione nel corso della terapia e da una lunga che viene utilizzata per l’erogazione di O .
  • Page 66: Smaltimento

    9.3 Smaltimento Non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Per il corretto smaltimento della valvola, rivolgersi ad un rottamatore di apparecchi elettronici autorizzato e certificato. Richiedere l'indirizzo al responsabile in materia di salvaguardia ambientale o alla propria amministrazione comunale. 10. Materiale in dotazione 10.1 Dotazione di serie Valvola di collegamento dell’ossigeno VENTI-O WM 24200...
  • Page 67: Dati Tecnici

    11. Dati tecnici 11.1 Specifiche VENTI-O Classe del prodotto secondo la direttiva 93/42/CEE Dimensioni (larghezza x altezza x profondità) in mm 8,0 x 9,3 x 3,0 Peso circa 195 g Intervallo di temperatura – Funzionamento +5 °C - +35 °C –...
  • Page 68: Schema Pneumatico

    11.2 Schema pneumatico Apporto di ossigeno esterno VENTI-O Sfiato Controllo tramite Immissione di O apparecchio nel tubo flessibile terapeutico Aumento della concentrazione di O nell’aria inalata dal paziente BiLevel con pressione positiva delle vie respiratorie compresa tra 4 e 35 hPa mediante erogazione di fino a 4 l/min di O Dati tecnici...
  • Page 69: Garanzia

    12. Garanzia • A partire dalla data di acquisto WEINMANN fornisce una garanzia di due anni a copertura dei difetti del prodotto non riconducibili ad un utilizzo conforme alla destinazione. Nel caso di prodotti che con- formemente alla loro denominazione hanno una durata di conserva- zione inferiore ai due anni, la garanzia ha termine alla data di scadenza indicata sulla confezione oppure nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 70: Dichiarazione Di Conformità

    13. Dichiarazione di conformità Con la presente WEINMANN Geräte für Medizin GmbH + Co. KG dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni pertinenti contenute nella direttiva 93/42/ CEE sui prodotti medici. Il testo completo della dichiarazione di conformitá è...
  • Page 71: Indice

    14. Indice Avvertenze di sicurezza Cambio paziente Controllo funzionale Dati tecnici Disinfezione Garantie Guasti Manutenzione Parti di ricambio Pulizia Schema pneumatico Indice...
  • Page 72 WEINMANN Geräte für Medizin GmbH+Co.KG P.O.Box 540268 • D-22502 Hamburg Kronsaalsweg 40 • D-22525 Hamburg T: +49-(0)40-5 47 02-0 F: +49-(0)40-5 47 02-461 E: info@weinmann.de www.weinmann.de Center for Production, Logistics, Service WEINMANN Geräte für Medizin GmbH+Co.KG Siebenstücken 14 D-24558 Henstedt-Ulzburg...

Ce manuel est également adapté pour:

Wm 24200

Table des Matières