Sime KRONOS Manuel D'installation page 6

Table des Matières

Publicité

I
carrelli o slitte, garantendo
l'assoluta sicurezza per l'o-
peratore e l'uso su terreni
pure in forte pendenza.
Uno speciale rompigetto
ad intermittenza, funzio-
nante solo sul ritorno per
permettere di ottenere
durante l'avanzamento la
massima gittata, garanti-
sce un'ottima distribuzione
anche nelle immediate
vicinanze dell'irrigatore.
TARGHETTA DATI
TECNICI
Controllare che la targhet-
ta sia completa in ogni sua
parte. Sulla targhetta sono
incluse anche le principali
regolazioni da leggere
attentamente prima della
messa in servizio.
APOGEO DEL GETTO
D'ACQUA
REGOLAZIONE FREQUENZA BATTITI
Ruotare la ghiera A in senso orario per aumentare la
frequenza dei battiti.
STROKE-FREQUENCY ADJUSTMENT
Turn wheel A clockwise to increase the frequency
of the strokes.
REGLAGE DES BATTEMENTS
Tourner A dans le sens horaire pour augmenter la
frequence des battements.
REGULIERUNG DER ARMBEWEGUNGEN
Drehen des Knopfes A zur Erhoehung der Armbewe-
gungen im Uhrzeigersinn.
REGULADOR FREQUENCIA BATIDA
Girar A en sentido horario para aumentar la frequen-
cia de la batida.
GB
vibrations and counter-
strokes, granting absolute
safety to the user
TECHNICAL DATA
PLATE
Check that the plate is
complete in every part. On
the plate are also included
the main adjustments,
which have to be carefully
read before starting.
APOGEE OF THE STRE-
AM WATER
REGOLATORE FRENO
1) Ruotare la ghiera A in senso orario per aumentare
la forza d'attrito
BRAKING ADJUSTMENT
1) Turn wheel A clockwise to increase friction
REGLAGE DE FREINAGE
1) Tourner A dans le sens horaire pour augmenter
la friction
REGULIERUNG DER DREHGESCHWINDIGKEIT
1) Drehen des Knopfes A zur Erhoehung der Antriebs-
kraft im Uhrzeigersinn
REGULADOR FRENO
1) Girar la calibre A en sentido horario para aumentar
la fuerza de friccion
A
A
F
l'absolute securitè pour
l'agriculteur.
P L A Q U E D O N N É E S
TECHNIQUES
Côntroler que la plaque
soit complète dans en
toutes parties. Sur la
plaque sont incluses aussi
les réglages principaux,
qu'il faut lire soigneuse-
ment avant la mise en
service.
APOGÉE DU JET D'EAU
TIPO IRRIGATORE
EXPLORER
REFLEX
KRONOS 16° ÷ 46°
TEKNIK
6
D
ren und die Rueckstoesse,
was zum Kippen der Wa-
gen oder der Schlitten
fuehren wuerden, sind
besseitgt worden; somit
wird die Sicherheit des
Benutzers absolut ga-
rantiert und ermoeglicht
die Benutzung auf sehr
schraegem Boden.
Ein Spazial-Strahlbrecher
intermittierend, der nur
auf dem Ruecklauf funk-
tioniert, ermoeglicht die
groesste Reichweite beim
Vorruecken, garantiert
eine optimale Verteilung
auch unmittelbar des Be-
regner.
SCHILD TECHNISCHER-
DATEN
Ueberprueffen, dass
das Schild alle Angaben
enthaelt. Auf dem Schild
sind alle wichtigen Einstel-
lungen angegeben, die vor
der Benutzung sorgfaeltig
zu lesen sind.
MAXIMALE WASSER-
STRAHLHOHE Ü BER
GRUND
A (m)
40
38
26 ÷ 32
40
1
E
volcamiento de carros o
correderas, esegurando
de tal forma le más com-
pleta seguridad para el
operador. Un dispositivo
especial corta-chorros de
intermitencia, funcionando
tan solo en el recorrido de
atrás, posibilita el máximo
alcance en el movimento
hacia adelante, asegu-
rando en mismo tiempo
una distribución optimal
incluso en proximidad del
regador.
PLACA DATOS TÉCNI-
COS
Controlar que la placa esté
completa en todas sus
partes. En la placa están
incluidas también las prin-
cipales regulaciones que
hay que leer atentamente
antes de poner en funcio-
namiento la máquina.
ALTURA MAXIMA DEL
CHORRO DE AGUA DEL
SUELO
H (m)
13
12
8 ÷ 29
13
B
A
B

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Sime KRONOS

Ce manuel est également adapté pour:

TeknikReflexExplorer

Table des Matières