Page 1
DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR LUFTENTFEUCHTER LUCHTONTVOCHTIGER DEUMIDIFICATORE DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR AFFUGTER LUFTAVFUKTARE TD-C1410 OSUSZACZ TD-C1412 OPERATING MANUAL ENGLISH P. 1 MANUAL D’UTILISATION FRANÇAIS P. 9 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH P.17 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS P.25 MANUALE DI ISTRUZIONI ITALIANO P.33 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL P.41 MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS...
ENGLISH EXPLANATION OF SYMBOLS SAFETY WARNINGS When using the unit, please observe the Appliance filled with flammable following safety precautions: gas R290. 1. Unplug the power supply cord before Before use the appliance, read the cleaning or storage. owner’s manual first. 2.
Page 3
ENGLISH volved. Children shall not play with the • Servicing shall be performed only as rec- appliance. Cleaning and user mainte- ommended by the manufacturer. nance shall not be made by children • The appliance shall be stored so as to without supervision. prevent mechanical damage from occur- ring.
Page 4
ENGLISH Meaning of crossed out wheeled dustbin. 1. DESCRIPTION Do not dispose of electrical appliances as PARTS unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local gov- ernment for information regarding the col- lection systems available. If electrical appli- ances are disposed of in landfills of dumps.
ENGLISH 3. OPERATING INSTRUCTIONS NOTE 1. Do not remove the float from the 1. The Power indication light will turn on when the unit is plugged water tank. The water full sensor in, regardless of whether the unit is operating or not. will no longer be able to detect the water level correctly without the 2.
ENGLISH To Clean the Body unit is operating as shown in the left drawing. Wipe it with a soft damp cloth. To Clean the Air Filter 1. Open the inlet grill firstly and remove the air filter. 2. Clean the air filter Run a vacuum cleaner lightly over the surface of the air filter to 8.
Page 7
ENGLISH 9. NOTE FOR MAINTENANCE WORK 9. Repairs to sealed components During repairs to sealed components, all electrical supplies 1. Checks to the area shall be disconnected from the equipment being worked upon Prior to beginning work on systems containing flammable re- prior to any removal of sealed covers, etc.
Page 8
ENGLISH several times. Compressed air or oxygen shall not be used for system charge are available. All cylinders to be used are de- this task. signed for the recovered refrigerant and labeled for that refrig- Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the sys- erant (i.e.
TOYOTOMI. WHO IS COVERED: The original purchaser at retail. WHAT WE WILL DO: TOYOTOMI will either repair or replace, at its opinion, all defective parts free of charge that are covered by this limited warranty on a carry-in basis, to your nearest autho- rized dealer or distributor of TOYOTOMI.
FRANÇAIS EXPLICATION DES SYMBOLES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez l’unité, observez les L’appareil est rempli de gaz inflam- précautions de sécurité suivantes : mable R290. 1. Débrancher le câble d’alimentation Lire le manuel de l’utilisateur avant avant le nettoyage ou le stockage. d’utiliser l’appareil.
FRANÇAIS enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi • L’appareil doit être installé, opéré et que par des personnes à mobilité ré- stocké dans une pièce avec une surface duite, ayant des retards sensoriels ou au sol supérieure à 4 m². mentaux, ou des personnes manquant • Si l’appareil est installé, utilisé ou stocké...
FRANÇAIS AVERTISSEMENT POUR LA MISE AU REBUT retourner votre dispositif usé, veuillez utili- ser les systèmes de retour et de collecte Il est interdit de jeter cet appareil avec les ou contacter le distributeur chez qui le pro- déchets ménagers domestiques. Plusieurs duit a été...
FRANÇAIS OPTION puis sur le bouton pour régler la minuterie de 01-02..23- 24 heures. Appuyez sur le bouton et ensuite sur le bouton pour régler l’heure sur 00 afin d’annuler la minuterie. Si la ma- chine s’arrête de fonctionner, l’heure programmée reste inchangée à...
FRANÇAIS 2. Nettoyer le filtre à air Faire courir légèrement un aspirateur sur la surface du filtre à air pour éliminer la poussière. Si le filtre à air est exceptionnelle- ment sale, le laver soigneusement avec de l’eau chaude et un détergent léger et sec.
FRANÇAIS 8. DÉPANNAGE 5. Pas de sources de mise à feu Aucune personne exécutant un travail en lien avec un système Si une condition ci-dessous se présente, veuillez contrôler les élé- de réfrigérant impliquant l’exposition d’ouvrages de tuyauterie ments suivants avant d’appeler le service à la clientèle. contenant ou ayant contenu du réfrigérant inflammable utilisera toute source d’allumage d’une façon telle à...
Page 16
FRANÇAIS REMARQUE : L’utilisation d’un produit de scellement au sili- 15. Procédures de chargement de réfrigérant cone pourrait compromettre l’efficacité de cer- En sus des procédures de chargement conventionnelles, les tains types d’équipement de détection de fuite. conditions requises suivantes doivent être observées. Les composants intrinsèquement sûrs ne - S’assurer que la contamination avec des réfrigérants diffé- doivent pas être isolés avant de travailler sur...
IMPUTÉS À DES VICES DE PRODUIT. (haute / basse) Pression (max) 3,00 Mpa 3,00 Mpa Seul TOYOTOMI est habilitée à étendre ou modifier les modalités de la présente Garantie Limitée, de quelque manière que ce soit. Protection de IPX1 IPX1 l’unité...
DEUTSCH SYMBOLERKLÄRUNG SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bei der Verwendung des Gerät gefüllt mit brennbarem Gas Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise: R290. 1. Netzstecker vor Reinigung oder Lagerung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des ziehen. Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. 2. Das Gerät kann in Innenräumen, aber Bevor Sie das Gerät installieren, lesen nicht in Räumen mit hoher Feuchtigkeit Sie zuerst die Installationsanleitung.
Page 19
DEUTSCH 14. Das Gerät darf nicht in öffentlichen • Das Gerät muss in einem Raum mit ei- Verkehrsmitteln verwendet werden. ner Grundfläche von mehr als 4 m ins- 15. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 talliert, betrieben oder gelagert werden. Jahren und Personen mit einge- • Wird das Gerät in einem nicht belüfteten schränkten körperlichen, sensorischen...
Page 20
DEUTSCH ENTSORGUNGSRICHTLINIEN Produkt gekauft wurde. Sie können dieses Produkt für ein umweltfreundliches Recycling Es ist verboten, dieses Gerät im Hausmüll zu verwenden. entsorgen. Für die Entsorgung stehen Ihnen R290: 3 verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung. ALLGEMEINES 1 Entsorgen Sie dieses Produkt nicht als un- Um eine optimale Leistung Ihres Entfeuchters zu erzielen, stellen sortierten Hausmüll.
DEUTSCH OPTIONAL Knopf und dann weiter oder um den Timer, ab 01, 02...23-24 Uhr einstellen. Drücken Sie den Knopf und dann oder um die Uhr an 00 einzustellen, und den Timer annul- lieren. Die eingestellte Zeit wird die selbe während Defrierung bleiben, und wenn Wasser ins Gerät eintritt.
Page 22
DEUTSCH 3. Beim Einsetzen des Wasserbehälters drücken Sie den Behälter 2. Reinigen Sie den Luftfilter. mit beiden Händen fest an seinen Platz. Wenn der Tank nicht M i t e i n e m S t a u b s a u g e r g e h e n S i e d a f ü r m i t l e i c h t e n richtig positioniert ist, wird der Sensor “TANK FULL”...
Page 23
DEUTSCH 8. FEHLERBEHEBUNG 5. Keine Zündquellen Keine Person, die Arbeiten an einem Kühlsystem ausführt, bei de- Wenn eine der unten aufgeführten Bedingungen eintritt, überprüfen Sie nen Rohrleitungen freigelegt werden, die brennbares Kältemittel bitte die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen. enthalten oder enthalten haben, darf Zündquellen so verwenden, dass sie zu Brand- oder Explosionsgefahr führen können.
Page 24
DEUTSCH Eigensichere Komponenten sind die Einzigen, die auch bei - Es ist besonders darauf zu achten, dass das Kühlsystem nicht Anwesenheit einer brennbaren Atmosphäre repariert werden kön- überfüllt wird. nen. Die Prüfeinrichtung muss die richtige Leistung aufweisen. Vor dem Befüllen des Systems muss es mit OFN druckgeprüft Ersetzen Sie Komponenten nur durch vom Hersteller angegebene werden.
IM VORSTEHENDEN SIND ALLE VERPFLICHTUNGEN UND Kältemittel R290 (45 g) R290 (50 g) HAFTUNGEN VON TOYOTOMI ‚ IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT DER VON IHR GELIEFERTEN PRODUKTE AUFGEFÜHRT. ALLE Treibhauspotential ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN G AR ANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER G AR ANTIEN DER M A R K TG Ä...
NEDERLANDS TOELICHTING BIJ DE SYMBOLEN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Neem bij gebruik van het apparaat de vol- Het apparaat is gevuld met brand- gende veiligheidsmaatregelen in acht: baar gas R290. 1. Verwijder vóór reiniging of opslag van Lees vóór ingebruikneming van het het apparaat de voedingskabel uit het apparaat de gebruiksaanwijzing.
Page 27
NEDERLANDS verstandelijke beperkingen of door zich geen gelekt koelmiddel kan opho- personen met gebrek aan ervaring en pen, resulterend in brandgevaar door ontbranding van het koelmiddel door kennis, mits zij onder toezicht staan of elektrische verwarmingstoestellen, ka- instructies hebben gekregen over het chels of andere ontstekingsbronnen.
Page 28
NEDERLANDS 2 De gemeente heeft hiervoor speciale in- FUNCTIES Krachtig luchtontvochtigingsvermogen zamelpunten ingericht, waar gebruikers De ontvochtiger maakt gebruik van koeltechnologie en verwijdert hun elektronische producten gratis kun- op krachtige wijze vocht uit de lucht om het vochtigheidsniveau in de ruimte te verlagen en de binnenlucht droog en comfortabel te nen inleveren.
NEDERLANDS 5. DE AFVOERTANK LEGEN 1. Aan/uit-toets 2. Kinderslot 3. Afsteltoets 4. Timertoets 1. Druk met beide handen licht op de zijkanten van de tank en haal 5. Insteltoets 6. Toets voor ventilatorsnelheden deze er voorzichtig uit. 7. Indicatielampje voor water vol 8.
NEDERLANDS 6. DOORLOPENDE WATERAFVOER 3. Bevestig het luchtfilter Het apparaat beschikt over een afvoeropening voor doorlopende Steek het filter rustig in het apparaat en zet het inlaatrooster op afvoer. Gebruik een plastic buis (met een binnendiameter van 10 zijn plaats. mm).
NEDERLANDS 8. PROBLEEMOPLOSSING 5. Geen ontstekingsbronnen Iemand die werk uitvoert aan een koelsysteem waarbij leidin- Als een van onderstaande situaties zich voordoet, controleer dan de gwerk betrokken is dat brandbaar koelmiddel bevat of heeft volgende items alvorens u contact opneemt met de klantenservice. bevat, mag niet op een zodanige manier ontstekingsbronnen gebruiken dat dit kan leiden tot risico’s op brand of explosie.
Page 32
NEDERLANDS 10. Reparaties aan intrinsiek veilige onderdelen - Zorg ervoor dat er geen vervuiling van verschillende koelmid- Breng niet een permanente inductieve belasting of belasting- delen optreedt bij het gebruik van de vulapparatuur. Slangen scapaciteit aan op het circuit zonder ervoor te zorgen dat deze of leidingen moeten zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid niet de toelaatbare spanning en stroom voor de gebruikte ap- koelmiddel die ze bevatten te minimaliseren.
TOYOTOMI gestan- bij het smeermiddel aanwezig is. Dit proces van leegmaken daardiseerde onderdelen en accessoires; elektrische storing, moet worden uitgevoerd voordat de compressor naar de leve- d.w.z.
ITALIANO SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI AVVERTENZE DI SICUREZZA Quando si usa l’unità, adottare le seguenti L’apparecchio contiene gas in- precauzioni di sicurezza: fiammabile R290. 1. Prima di pulirlo o riporlo, staccare Leggere il manuale per l’utente sempre il cavo di alimentazione. prima di usare l’apparecchio.
ITALIANO precedentemente riguardo all’uso del di refrigeranti che comportano il rischio dispositivo in maniera sicura, assicu- di incendio o esplosione a causa dell’i- gnizione del refrigerante provocata da ri- randosi della comprensione degli even- scaldatori elettrici, stufe o altre fonti di tuali rischi.
Page 36
ITALIANO 4 I prodotti dismessi contengono materiali Quando l’unità funziona a temperatura ambiente tra i 7°C e i 12°C, si arresterà per lo sbrinamento ogni 30 minuti. preziosi che possono essere venduti co- Quando l’unità funziona a temperatura ambiente tra i 12°C e i 20°C, si arresterà...
ITALIANO 2. Svuotare l’acqua raccolta. Il display mostra 3 funzioni: 1. Quando l’unità è accesa, indicherà il livello di umidità nella camera. 2. Quando si imposta l’umidità, riporta l’umidità selezionata. 3. Quando si programma l’orario di accensione e spegnimento au- tomatici dell’unità, mostrerà...
ITALIANO 4. Il filtro al carbone attivo non dovrà essere lavato / immerso nell’acqua. Usare solo l’aspirapolvere per pulire il filtro al carbone attivo. IMPORTANTE: Il filtro al carbone attivo può essere inserito all’in- terno del telaio del filtro sollevando il filtro dell’a- ria esistente.
Page 39
ITALIANO guatamente e non sono ostruite. Pulire il filtro 8. Controlli dei dispositivi elettrici L’aria non viene Il filtro dell’aria è dell’aria come de- Gli interventi di riparazione e manutenzione ai componenti elet- scaricata. ostruito? scritto in “Pulizia del trici includerà controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispe- deumidificatore”.
Page 40
ITALIANO di ossigeno sarà quindi spinto attraverso il sistema prima e du- minato la procedura, trasferire al più presto le bombole e le rante le operazioni di brasatura. apparecchiature dal sito e chiudere tutte le valvole di isola- 14. Rimozione ed evacuazione mento dell’apparecchiatura.
DERIVANTI DALL’USO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI USO DEL PRODOTTO O DANNI DERIVANTI O ATTRIBUIBILI A DIFETTI NEL PRODOTTO. Nessuno, se non TOYOTOMI, ha facoltà di estendere o modifi- care i termini della presente Garanzia limitata in qualsivoglia maniera. Alcuni Paesi non consentono l’esclusione o la limitazione dei...
ESPAÑOL EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Al usar la unidad, siga las siguientes pre- La unidad contiene el gas inflama- cauciones de seguridad: ble R290. 1. Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar o guardar el aparato. Antes de usar la unidad, lea el ma- 2.
Page 43
ESPAÑOL experiencia y conocimientos si se les refrigerante causada por calefactores ha supervisado o instruido sobre el uso eléctricos, placas de cocina u otras fuentes de ignición. seguro del electrodoméstico y com- prenden los peligros que conlleva. Los • El aparato deberá cumplir la normativa nacional en materia de gas.
ESPAÑOL 3 El fabricante aceptará recoger el apara- ner el aire interior seco y confortable. Diseño ligero y portátil to antiguo para su eliminación al menos El deshumidificador está construido compacto y ligero. Las ruedas de la parte inferior de la unidad facilitan su transporte de una habi- sin coste para el usuario.
Page 45
ESPAÑOL 2. FUNCIONAMIENTO 5. VACIAR EL DEPÓSITO DE DESAGÜE Pantalla de dos dígitos para nivel de humedad y temporizador 1. Presione ligeramente en los laterales del depósito con ambas manos y sáquelo con cuidado. El indicador incluye tres funciones: 1. Cuando se encienda la unidad, el nivel de humedad de la estan- cia será...
Page 46
ESPAÑOL 6. DESAGÜE CONTINUO DE AGUA 3. Coloque el filtro de aire. Inserte suavemente el filtro en la rejilla de entrada y póngala en La unidad incluye una salida de desagüe continuo. Inserte una su sitio. manguera de plástico (de 10 mm de diámetro interior) en el orificio de salida (donde se juntan las placas), llévela hasta el lateral del depósito de agua, instálela en su sitio y coloque la manguera.
ESPAÑOL 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5. Ausencia de fuentes de ignición Ninguna persona que esté realizando trabajos relacionados Si ocurre un problema de los enumerados a continuación, revise con un sistema refrigerante que impliquen exponer cualquier los siguientes elementos antes de llamar al servicio al cliente. conducto que contenga o haya contenido refrigerante inflama- ble podrá...
Page 48
ESPAÑOL mente seguros no tendrán que ser aislados antes - Asegúrese de que el sistema refrigerante esté conectado a de trabajar en ellos. tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. 10. Reparación de componentes intrínsecamente seguros - Etiquete el sistema al terminar la carga (si no lo está ya). No aplique ninguna carga permanente inductiva o capacitiva al - Se deberán tomar extremas precauciones para no llenar en circuito sin asegurarse de que no excederá...
30 ºC con una humedad relativa del 80%. Si las especificaciones mejoran más allá de esta marca, la placa de Nadie más que TOYOTOMI posee la autoridad para extender o características del producto reflejará las nuevas especificaciones. El modificar los términos de esta garantía limitada de la manera...
PORTUGUÊS EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS AVISOS DE SEGURANÇA Ao utilizar a unidade, observe as seguintes O aparelho está cheio com gás in- precauções de segurança: flamável R290. 1. Desligue o cabo de alimentação antes de limpar ou arrumar. Antes de utilizar o aparelho, leia primeiro o manual do utilizador.
Page 51
PORTUGUÊS desde que tenham recebido supervisão e conservado numa sala com uma área ou instruções relativas à utilização do de pavimento superior a 4 m mesmo, de uma forma segura e com- • Se o aparelho for instalado, utilizado ou preendam os perigos envolvidos. As armazenado numa área não ventilada, a crianças não devem brincar com o apa- divisão deve ser concebida de modo a relho.
Page 52
PORTUGUÊS AVISO PARA ELIMINAÇÃO GERAL Para obter o melhor desempenho do seu desumidificador, certifi- É proibido eliminar este aparelho no lixo que-se de que todas as janelas estão fechadas para obter a máxi- doméstico. Existem várias possibilidades ma eficiência. A capacidade do desumidificador depende da temperatura e da para a eliminação.
PORTUGUÊS PAINEL DE OPERAÇÃO bloqueio para crianças está ativado, todos os botões estarão blo- queados. Para cancelar, pressionar o botão mais de 5 segun- 9 8 7 dos e mantenha pressionado até que a lâmpada se apague. 4. DRENAGEM DA ÁGUA RECOLHIDA Quando o depósito de drenagem estiver cheio, o indicador lumino- so de enchimento do depósito acende, a operação pára automati- camente e são emitidos 15 sinais sonoros para alertar o utilizador...
Page 54
PORTUGUÊS 6. DRENAGEM DE ÁGUA CONTÍNUA 3. Monte o filtro de ar Insira o filtro na grelha suavemente e coloque a grelha de entra- O aparelho dispõe de uma porta de drenagem contínua. Insira um da no lugar certo. tubo de plástico (com um diâmetro interno de 10 mm), no orifício de drenagem (na placa intermédia), estenda-o para fora do lado do reservatório de água, coloque-o no lugar e componha o tubo de drenagem.
PORTUGUÊS 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 5. Ausência de fontes de ignição As pessoas que executem trabalhos relacionados com um sis- Se uma das condições listadas abaixo ocorrer, verifique os seguin- tema de refrigeração que impliquem a exposição de tubagens tes itens antes de ligar para o serviço de atendimento ao cliente. que contenham ou tenham contido refrigerantes inflamáveis não podem utilizar quaisquer fontes de ignição de tal forma Problema...
Page 56
PORTUGUÊS 10. Reparação de componentes intrinsecamente seguros para minimizar a quantidade de fluido refrigerante nelas con- Não aplique ao circuito quaisquer cargas indutivas ou de capa- tido. citância permanentes sem garantir que este não exceda a ten- - Os cilindros devem ser mantidos na posição vertical. são e a corrente permitidas para o equipamento em utilização.
QUEM ESTÁ COBERTO: O comprador original no retalho. 19. Transporte de equipamento contendo refrigerantes infla- máveis O QUE FAREMOS: A TOYOTOMI reparará ou substituirá, a seu Determinado pelos regulamentos locais. critério, gratuitamente, todas as peças defeituosas cobertas 20. Aparelhos fora de utilização, refrigerantes inflamáveis por esta garantia limitada em regime de transporte para o seu Ver Regulamentação Nacional.
DANSK FORKLARING AF SYMBOLER SIKKERHEDSADVARSLER Træf venligst følgende sikkerhedsforan- Apparatet er fyldt med brændbar staltninger, når du anvender enheden: R290-gas. 1. Frakobl strømkablet før enheden ren- Læs brugermanualen, før du an- gøres eller opbevares. vender apparatet. 2. Apparaterne kan anvendes indendørs, men ikke i vaskerum.
Page 59
DANSK sen af apparatet på en sikker måde og • Apparatet skal overholde nationale gas- forstår de forbundne risici. Børn må ik- forordninger. ke lege med apparatet. Rengøring og • Servicering må kun udføres som anbefa- brugervedligeholdelse må ikke udføres let af producenten. af børn uden opsyn. • Apparatet skal opbevares på en måde, 16.
Page 60
DANSK vej ind i fødekæden. Betydningen af den af- 1. BESKRIVELSE krydsede skraldespand med hjul. Bortskaf DELE ikke el-apparater som usorteret kommunal- affald. Anvend særskilte indsamlingsfacili- teter. Kontakt din lokale myndigheder for at få oplysninger vedrørende de tilgængelige indsamlingsordninger. Hvis el-apparater bortskaffes i affaldsdepoters losseplads.
Page 61
DANSK 3. BETJENINGSMANUAL BEMÆRK 1. Fjern ikke flyderen fra vandbeholde- 1. Strømlyset vil tænde, når enheden er sluttet til, uanset om enhe- ren. Sensoren for fyldt vand vil ikke den kører eller ej. længere kunne spore vandniveauet 2. Tryk knappen én gang for at starte driften. Tryk den igen for korrekt uden flyderen, og vand kan at standse driften.
DANSK 7. VEDLIGEHOLDELSE Afstand Oprethold minimumsafstande omkring affugteren, når enheden kø- Rengøring af affugteren rer, som vist i tegningen til venstre. For at rengøre legemet Tør den af med en blød, fugtig klud. For at rengøre luftfilteret 1. Åbn indsugningsristen først og tag luftfilteret ud. 2.
Page 63
DANSK 9. BEMÆRKNING TIL - at kondensatorer er blevet afladte: dette bør gøres på sikker vis for at undgå gnistdannelse; VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE - at der ikke blotlægges nogen strømførende el-komponenter eller ledninger, når systemet fyldes, genvindes eller udrenses; 1. Kontrol af området - at der konstant er jordbinding.
Page 64
DANSK Fjern kølemidlet; dekommissionering, er det anbefalet god praksis at alle køle- Skyl kredsløbet med inert gas; midler genvindes sikkert. udtøm; Når kølemiddel overføres til cylindre, skal det sikres, at der kun Skyl igen kredsløbet med inert gas; anvendes egnede cylindre til kølemiddelsgenvinding. Sørg for, Åbn kredsløbet ved at skære eller lodde.
HVEM DER DÆKKES: Den oprindelige detailkøber. Enhedsbeskyttelse IPX1 IPX1 HVAD VIL VI GØRE: TOYOTOMI vil gratis enten reparere eller Affugtningskapaciteten er beregnet ved en værelsestemperatur på udskifte, efter eget valg, alle defekte dele, der dækkes af denne 30 °C med en fugtighedsgrad på 80 %.
SVENSKA FÖRKLARING AV SYMBOLER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av enheten följ dessa sä- Enheten är fylld med R290 som är kerhetsföreskrifter: en brandfarlig gas. 1. Dra alltid ur nätkabeln före rengöring Läs bruksanvisningen innan enhe- eller förvaring. ten används för första gången. 2.
Page 67
SVENSKA 16. Barn ska hållas under uppsikt så att de • Enheten ska överensstämma med natio- inte leker med luftavfuktaren. nella gasbestämmelser. 17. Enheter som är uppenbart skadade ska • Service ska endast utföras enligt tillver- inte användas. karens rekommendationer. VARNING • Enheten ska förvaras så att mekanisk Särskild information gällande enheter skada undviks.
Page 68
SVENSKA an besök en återvinningsstation. Kontakta 1. BESKRIVNING din kommun för information om återvin- DELAR ningsstationer i din närhet. Om elektroniskt avfall slängs i avfallsdeponier eller sopsta- tioner kan farliga ämnen läcka ut i grund- vattnet och sedan återfinnas i livsmedels- kedjan.
Page 69
SVENSKA 3. ANVÄNDARINSTRUKTIONER OBSERVERA 1. Ta inte ur flötet från vattentanken. 1. Strömindikatorn lyser när enheten är inkopplad oavsett om den Sensorn kommer då inte kunna körs eller inte. kontrollera vattennivån korrekt och 2. Tryck på knappen för att starta enheten. Tryck på den igen vatten kan läcka ut från vattentank- för att stänga av.
Page 70
SVENSKA 7. UNDERHÅLL Avstånd Håll avstånd enligt rekommendationerna när maskinen är i gång Rengöring av avfuktare enligt bilden till vänster. Rengöring av enhetens huvuddel Torka av med en mjuk fuktad trasa. Rengöring av luftfilter 1. Öppna luftintagets galler och ta ur luftfiltret. 2.
Page 71
SVENSKA 9. UNDERHÅLLSANMÄRKNINGAR under servicetillfället ska en korrekt fungerande läckagedetek- tor placeras vid den mest kritiska punkten för att varna om en 1. Kontrollera området eventuellt farlig situation. Innan arbete med system som innehåller brandfarliga köldme- Särskild uppmärksamhet ska riktas åt att säkerställa att vid ar- dier påbörjas är en säkerhetskontroll nödvändig för att säker- betet med de elektriska komponenterna höljet inte manipuleras ställa att risken för antändning minimeras.
Page 72
SVENSKA Denna åtgärd är helt avgörande för att ska gå att hårdlöda på Innan du använder återvinningsmaskinen kontrollera att den är i rörledningarna. Säkerhetsställ att utblåset för vakuumpumpen tillfredsställande funktionsdugligt skick, har underhållits korrekt inte är placerad nära någon antändningskälla och att god venti- och att alla tillhörande elektriska komponenter är förseglade för lation råder.
TOYOTOMI-delar och tillbehör; elektriska fel till följd av stora kraftöverspänningar, kortslutningar etc.; felaktig installa- tion eller reparation som utförs av någon annan av TOYOTOMI utsedda serviceverkstäder. VEM SOM INKLUDERAS: Den ursprungliga slutkunden.
POLSKI OBJAŚNIENIE SYMBOLI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie jest wypełnione Podczas korzystania z urządzenia należy łatwopalnym gazem R290. stosować następujące środki bezpieczeń- Przed użyciem urządzenia należy stwa: zapoznać się z instrukcją obsługi. 1. Odłączać przewód zasilający przed Przed instalacją urządzenia należy czyszczeniem lub przechowywaniem zapoznać...
Page 75
POLSKI 15. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w czeniu o powierzchni większej niż 4 m wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ogra- • Jeśli urządzenie ma być zainstalowane, niczonych możliwościach fizycznych, eksploatowane lub przechowywane w po- czuciowych i umysłowych lub osoby mieszczeniu bez wentylacji, musi ono być...
POLSKI zbiórka takich odpadów przeznaczonych INFORMACJE OGÓLNE do specjalnego przetwarzania. W celu uzyskania optymalnej wydajności osuszacza, należy za- mknąć wszystkie okna. 2 Gminy wprowadziły programy zbiórki od- Wydajność osuszacza zależy od temperatury i wilgotności w po- padów, w ramach których odpady elek- mieszczeniu, w niższej temperaturze zostanie usunięte mniej wilgoci.
POLSKI PULPIT STEROWNICZY lowania timera. Zaprogramowany czas pozostaje niezmieniony, jeśli maszyna przestanie działać z powodu napełnienia wodą lub 9 8 7 podczas odszraniania. 6. Naciśnij przycisk aby aktywować BLOKADĘ PRZED DZIEĆMI. Możesz włączyć funkcję BLOKADA PRZED DZIEĆMI, naciskając przycisk przez ponad 5 sekund. Lampa się zaświeci. Gdy funkcja BLOKADA PRZED DZIEĆMI jest aktywna, wszyst- kie przyciski są zablokowane. Aby anulować, naciśnij przycisk przez ponad 5 sekund, aż lampa zgaśnie. 1. Przycisk zasilania 2.
POLSKI 3. Wkładając zbiornik na wodę, należy go mocno wcisnąć na miej- 2. Wyczyścić filtr powietrza sce obydwoma rękami. Jeśli zbiornik nie zostanie ustawiony w Delikatnie przesuwać ssawkę odkurzacza po powierzchni filtra prawidłowym położeniu, zadziała czujnik maksymalnego pozio- powietrza, żeby usunąć brud. Jeśli filtr powietrza jest wyjątkowo mu wody i osuszacz nie będzie działał. brudny, należy wymyć go ciepłą wodą i łagodnym środkiem czyszczącym oraz starannie wysuszyć przed ponownym włoże- niem do urządzenia.
POLSKI 8. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK niebezpieczna, należy mieć pod ręką odpowiedni sprzęt gaśni- czy. W pobliżu miejsca wykonywania pracy musi znajdować się W razie wystąpienia którejś z usterek wymienionych w poniższej gaśnica proszkowa lub śniegowa. tabeli prosimy najpierw spróbować usunąć ją samodzielnie, a do- 5. Brak źródeł zapłonu piero w razie niepowodzenia, skontaktować się z działem obsługi Żadna osoba wykonująca prace przy obwodzie chłodniczym, klienta.
Page 80
POLSKI ne elementy nie muszą być izolowane przed rozpo- 15. Procedury napełniania czynnikiem chłodniczym częciem pracy. Oprócz konwencjonalnych procedur napełniania należy prze- strzegać następujących zaleceń. 10. Naprawa elementów samoistnie bezpiecznych - Należy upewnić się, że podczas użytkowania urządzeń do na- Nie należy przykładać żadnych stałych obciążeń indukcyjnych pełniania nie dojdzie do zanieczyszczenia różnych czynników lub pojemnościowych do obwodu bez upewnienia się, że nie chłodniczych. Węże lub przewody powinny być jak najkrótsze, zostanie przekroczone w nim dopuszczalne napięcie i prąd do- żeby zminimalizować ilość zawartego w nich czynnika chłodni-...
POLSKI odzysku czynnika chłodniczego są opróżniane i, jeśli jest to możliwe, chłodzone przed napełnieniem. OGRANICZONA GWARANCJA Sprzęt do odzyskiwania czynnika chłodniczego musi być w do- brym stanie technicznym z dołączonym zestawem instrukcji ob- Firma TOYOTOMI CO., LTD. (“TOYOTOMI”) gwarantuje, że każdy sługi sprzętu i powinien być odpowiedni do odzyskiwania łatwo- sprzedawany przez nią produkt i wszystkie jego części są wolne od palnych czynników chłodniczych. wad materiałowych i wykonawczych pod warunkiem normalnego Ponadto powinien być dostępny zestaw skalibrowanych wag w używania i obsługi technicznej. Gwarancji udziela się na okres 24 dobrym stanie technicznym. Węże powinny być kompletne z...
Page 82
NAGOYA, 467-0855 JAPAN http://www.toyotomi.jp TOYOTOMI EUROPE SALES B.V. HUYGENSWEG 10, 5466 AN VEGHEL NETHERLAND Email: info@toyotomi.eu http://www.toyotomi.eu TOYOTOMI EUROPE SALES ITALY S.R.L. VIA T. EDISON, 11 20875 BURAGO DI MOLGORA (MB) ITALY Email: info@toyotomi.it http://www.toyotomi.it TOYOTOMI EUROPE SALES SPAIN S.A.