USER INSTRUCTION SYNERGY User instruction 8-12 Uputstvo za upotrebu 83-87 Gebrauchsanweisung 13-17 Упатство за користење 88-92 Manuel d’utilisation 18-22 Инструкции за потребителя 93-97 Gebruiksaanwijzing 23-27 Instrucţiuni utilizare 98-102 Instrucciones de uso 28-32 Інструкція користувача 103-107 Instruções do utilizador 33-37 Kasutussuunised 108-112 Istruzioni per l’uso 38-42...
Page 2
Synergy F. Approval & Technical data SYNERGY Headband Weight 459 g EN 352-1:2002 Freq. Hz 1000 2000 4000 8000 Mean att. 15,0 15,1 19,8 28,0 34,1 36,7 42,7 41,9 Std. dev. 10,5 11,7 17,4 24,9 30,4 32,5 38,6 38,4 Medium and large size only PZT GmbH, An der Junkerei 48 F, 26389 Wilhelmshaven, Germany, Notified Body: 1974 Accredited by ZLS SYNERGY Helmet/Cap mount...
Page 3
Synergy The Bluetooth® wordmark and logotype are the property of Bluetooth® SIG, Inc., and all use of them is subject to licensing agreements. Bluetooth® standard here means that the product works with units that support a Bluetooth® headset and/or handsfree and/or A2DP profile.
Page 4
Synergy This product is covered by the WEEE directive 2002/96/EC and is recyclable. Dispose the product in accordance with national regulation. Use local recycling system for electronic products.
Page 5
Synergy Tested and certified to: PPE directive 89/686 EEC and applicable parts of European standards: • EN 352-1:2002 (Headband/Neckband) • EN 352-3:2003 (Helmet mount) • EN 352-4:2006 (Level dependent) • EN 352-6:2002 (External audio input) • EN 352-8:2008 (Entertainment - AM/FM radio & Bluetooth®) Further information on www.hellbergsafety.com.
PC’s etc.) units that are compatible with Bluetooth® and A2DP (Advanced Audio Distribution Profile). The headset’s noise suppressed boom microphone provides clear communication even at high noise levels. Carefully read these user instructions to attain the greatest possible benefits from your Hellberg product.
Page 9
2. Start the Bluetooth® function on your phone (or other unit) and search for and connect to new unit. See the user instruction for your phone (or other unit). HELLBERG SYNERGY is shown in the phone’s display. If the phone requires a PIN code, enter four zeros (0000).
Page 10
Synergy Synergy Turning off the Bluetooth® function Press and hold the BT knob for 6 seconds. An audio signal with 4 descending tones is heard in the headset confirming the Bluetooth® function is turned off. Answer/End/Refuse call Most phones send their own call signal to the headset. If not, 4 shifting tones are heard in the headset at incoming calls.
Page 11
Synergy Synergy IMPORTANT! Due to safety reasons, the volume of the AM/FM radio and music streaming is muted at an incoming call or other communication from the connected unit. The volume is reset automatically when the communication is ended. Due to safety reasons, the volume of the Level Dependent function and external sound input is NOT muted at incoming calls or other communication from the connected unit (if these functions are in use).
Page 12
Synergy Synergy Components (pic. A) A:1. Headband of thermo plastic A:2. Stirrup attachment with firm and easy size adjustment A:3. Replacable foam filled ear cushions A:4. AM/FM radio arial with excellent reception sensitivity A:5. Level Dependent “Active Listening” microphones A:6. Connection cable between left and right ear cups A:7.
Page 13
Das geräuschkompensierende Bügelmikrofon des Headsets ermöglicht eine deutliche Kommunikation auch bei lauten Umgebungsgeräuschen. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung genau durch, um den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Hellberg-Produkt zu ziehen. • Für besten Tragekomfort und optimale Schalldämmwirkung ist der Gehörschützer entsprechend den folgenden Anweisungen anzuwenden, einzustellen und zu pflegen.
Page 14
2. Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion Ihres Telefon (oder anderen Geräts) ein, und suchen und verbinden Sie ein neues Gerät. Lesen Sie dazu die Gebrauchsanweisung Ihres Telefons (oder anderen Geräts). Auf dem Display Ihres Telefons wird HELLBERG SYNERGY angezeigt. Fordert das Telefon einen „Pincode“ an, geben Sie vier Nullen (0000) ein.
Page 15
Synergy Synergy Für beste Geräuschkompensation und Verständlichkeit sollte das Bügelmikrofon des Headsets (A:7) ca. 1 cm vom Mund entfernt sein. Achten Sie darauf, dass das Mikrofon zum Mund hin ausgerichtet ist. (A:7b). Bei erfolgreicher Bluetooth®-Synchronisation wird das Headset beim nächsten Einschalten des Gehörschützers automatisch verbunden.
Page 16
Synergy Synergy Signal bei Abbruch der Bluetooth®-Verbindung Wenn die Bluetooth®-Verbindung aufgrund einer Überschreitung der Reichweite (mehr als 10 Meter) abbricht, ertönen drei Signaltöne im Headset. HINWEIS! Das Gerät stellt die Verbindung bei ausreichender Reichweite nicht automatisch her. Drücken Sie die BT-Taste, wenn sich die Geräte innerhalb der maximalen Reichweite befinden (weniger als 10 Meter), um die Verbindung wiederherzustellen.
Page 17
Synergy Synergy Komponenten (Abb. A) A:1. Kopfbügel aus Thermoplast A:2. Zwei-Punkt-Aufhängung mit gleichmäßiger und einfacher Größenanpassung A:3. Wechselbare mit Schaumstoff gefüllte Dichtringe A:4. UKW-Antenne mit hoher Empfangsempfindlichkeit A:5. Pegelabhängige Mithörmikrofone A:6. Verbindungskabel zwischen rechter und linker Gehörschutzkapsel A:7. Geräuschkompensierendes Bügelmikrofon A:8.
Le micro rail à compensation de bruit du casque assure une communication claire, même avec un niveau de bruit élevé. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir tirer profit au maximum de votre produit Hellberg. • Pour obtenir un confort et un rendement optimum de ces protections auditives, veillez à utiliser, entretenir et ajuster ce produit conformément aux instructions ci-dessous.
Page 19
2. Activez la fonction Bluetooth® sur votre téléphone (ou un autre appareil) et recherchez ou raccordez un autre appareil. Consultez les instructions d’utilisation de votre téléphone (ou autre appareil). HELLBERG SYNERGY vs’affiche sur l’écran de votre téléphone. Si le téléphone demande un code PIN pour établir la liaison, entrez quatre zéros (0000).
Page 20
Synergy Synergy La plupart des téléphones envoient leur propre signal d’appel au casque; sinon, quatre tonalités préviennent d’un appel en entrée. 1. Répondez à l’appel en appuyant brièvement sur la touche BT. Deux tonalités crescendo confirment la connexion téléphonique. 2. Mettez fin à l’appel en appuyant brièvement sur la touche BT. Une tonalité courte confirme la fin de la conversation téléphonique.
Page 21
Synergy Synergy Pour des raisons de sécurité, le volume n’est pas baissé automatiquement sur les micros à modulation sonore et avec la prise son de 3,5 mm, si ces fonctions sont en service. Une pression sonore élevée dans les oreillettes et le casque peut entraîner des dommages auditifs. Certains téléphones ne disposent pas de toutes les fonctions Bluetooth®...
Page 22
Synergy Synergy Composants (illustration A) A:1. Cerceau en matière thermoplastique A:2. Fixation deux points avec réglage simple et stable de la taille A:3. Coussinets amovibles avec garniture mousse A:4. Antenne radio AM/FM à grande sensibilité de réception A:5. Micros à modulation sonore en fonction du niveau A:6.
De lawaaicompenserende boom microfoon van de headset zorgt voor duidelijke communicatie, zelfs bij hoge lawaainiveaus. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om optimaal te profiteren van uw Hellberg-product. Voor een optimaal comfort en profijt van deze gehoorbeschermer, dient u bij het gebruik, onderhoud en instellen van de bescherming de onderstaande instructies aan te houden.
Page 24
2. Schakel de Bluetooth® functie op uw telefoon in (of andere eenheid) en zoek de nieuwe eenheid op en sluit deze aan. Zie de gebruiksaanwijzing van uw telefoon (of andere eenheid). HELLBERG SYNERGY wordt in de display van de telefoon weergegeven. Als de telefoon om een “pincode” vraagt voor het tot stand brengen van de aansluiting, voer dan 4 nullen in (0000).
Page 25
Synergy Synergy Als de Bluetooth® synchronisatie geactiveerd is, wordt de aansluiting met de headset automatisch tot stand gebracht, bij de volgende gelegenheid dat de gehoorbescherming in gebruik wordt genomen. De aansluiting wordt door een geluidssignaal met een toon in de headset bevestigd en de led van de headset knippert blauw.
Synergy Synergy drie tonen in de headset te horen. Let op! De eenheid zal de aansluiting niet automatisch herstellen als er voldoende reikwijdte bereikt wordt. Druk een keer op de BT-knop als de eenheden binnen reikwijdte zijn (minder dan 10 meter) om de verbinding te herstellen.
Page 27
Synergy Synergy Componenten (afbeelding A) A:1. Hoofdbeugel van thermoplast A:2. Tweepuntsophanging met stevige en eenvoudige standinstelling A:3. Uitwisselbare afdichtringen die met schuimplastic gevuld zijn A:4. AM/FM radioantenne met zeer goede ontvangstgevoeligheid A:5. Niveau afhankelijke monitoringsmicrofoons A:6. Verbindingskabel tussen rechter-/linkerkap A:7. Lawaaicompenserende boom microfoon A:8.
Lea atentamente estas instrucciones de uso para aprovechar al máximo su producto Hellberg. • A fin de obtener el mayor confort y el mejor rendimiento de este protector auditivo, se deberá utilizar, cuidar y ajustar el mismo de acuerdo a las siguientes instrucciones.
Page 29
2. Active la función de Bluetooth® en su teléfono, o en otra unidad, busque y acople una nueva unidad. Véanse las instrucciones de uso de su teléfono, o de otra unidad. En la pantalla del teléfono aparece el texto HELLBERG SYNERGY . Si aparece un mensaje solicitando un «Código PIN» para establecer la conexión, indique cuatro ceros (0000).
Page 30
Synergy Synergy El micrófono movible del equipo (A:7) debe situarse a una distancia aproximada de 1 cm de la boca para lograr la mejor compensación de los ruidos y de la capacidad de habla. Asegúrese de que el micrófono está dirigido hacia la boca. (A:7b). Cuando se ha activado la sincronización del Bluetooth®, se activa automáticamente la conexión con los auriculares, la siguiente vez que se inician los protectores auditivos.
Page 31
Synergy Synergy Indicación de acoplamiento interrumpido de Bluetooth® Si el vínculo con Bluetooth® queda interrumpido a causa de que se ha superado el radio de alcance, (más de 10 metros), se oyen tres tonos en el equipo.¡OBSÉRVESE! La unidad no se acoplará de nuevo automáticamente una vez se haya obtenido un radio de alcance suficiente.
Page 32
Synergy Synergy Componentes (figura A) A:1. Diadema de termoplástico A:2. Suspensión de dos puntos con ajuste de tamaño sencillo y fiable A:3. Aros de estanqueidad de espuma plástica sustituibles A:4. Antena de radio AM/FM con gran sensibilidad de recepción A:5. Micrófonos de escucha compartida dependiente de nivel A:6.
O microfone regulável dos auscultadores permite uma comunicação clara, mesmo com níveis elevados de ruído. Leia atentamente estas instruções de utilizador para obter os maiores benefícios possíveis do seu produto Hellberg. • Para obter o máximo conforto e melhor efeito do seu protetor auditivo, deve usar, manter e ajustar o protetor de acordo com as instruções seguintes.
Page 34
2. Iniciar a função Bluetooth® no telefone (ou outra unidade) e procure e ligue a uma nova unidade. Consulte as instruções de utilizador do seu telefone (ou outra unidade). HELLBERG SYNERGY é apresentado no ecrã do telefone. Se o telefone requer um código PIN, introduza quatro zeros (0000).
Page 35
Synergy Synergy para a boca (A:7b). Quando o emparelhamento Bluetooth® tiver sido ativado, a ligação é automaticamente estabelecida com os auscultadores da próxima vez que a proteção auditiva for ligada. A ligação é confirmada com um sinal áudio nos auscultadores e a luz do LED pisca azul.
Page 36
Synergy Synergy Indicação de ligação Bluetooth® perdida Se a ligação Bluetooth® for perdida porque o alcance foi excedido (superior a 10 metros) são ouvidos três tons nos auscultadores. NOTA! A unidade não será ligada automaticamente dentro desse raio de alcance. Pressione o botão BT quando estiver dentro do raio de alcance (inferior a 10 metros) para restabelecer a ligação.
Page 37
Synergy Synergy Componentes (foto A) A:1. Banda dos auscultadores de cabeça termoplástica A:2. Estribo de fixação com ajuste do tamanho fácil e firme A:3. Enchimento em espumas das almofadas dos auriculares A:4. Antena do rádio AM/FM com sensibilidade de receção excelente A:5.
Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, in modo da poter usufruire nel modo migliore del proprio prodotto Hellberg. • Per ottenere il massimo comfort e le migliori prestazioni della protezione acustica, è necessario che utilizzo, manutenzione e regolazione avvengano in conformità...
Page 39
BT. Consultare le istruzioni per l’uso del proprio cellulare (o altro dispositivo). La cuffia HELLBERG SYNERGY viene a quel punto visualizzata sul display del cellulare. Se quest’ultimo richiede il Codice Pin” per eseguire la sincronizzazione, digitare quattro zeri (0000).
Page 40
Synergy Synergy Il microfono a braccio della cuffia (A:7) va posizionato a circa 1 cm dalla bocca per ottenere la migliore compensazione dei rumori di fondo e chiarezza del parlato. Accertarsi che il microfono sia rivolto verso la bocca. (A:7b). Quando la sincronizzazione Bluetooth®...
Page 41
Synergy Synergy Indicazione di collegamento Bluetooth® interrotto Se il collegamento Bluetooth® si interrompe a causa del superamento della distanza massima (cioè oltre 10 metri) si odono tre toni nella cuffia. NOTA BENE! L’unità non ripristina automaticamente il collegamento quando si sia rientrati nella distanza massima.
Page 42
Synergy Synergy Componenti (figura A) A:1. Arco in materiale termoplastico A:2. Attacchi a due punti con regolazione ferma e agevole della taglia A:3. Anelli imbottiti con schiuma sintetica A:4. Antenna radio AM/FM con ottima sensibilità di ricezione A:5. Microfoni di attenuazione in base al rumore esterno A:6.
και σε υψηλά επίπεδα θορύβου. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης για να αξιοποιήσετε με τον καλύτερο τρόπο το δικό σας προϊόν της Hellberg. • Για βέλτιστη άνεση στη χρήση και τέλεια προστασία από τις συγκεκριμένες ωτοασπίδες, θα πρέπει να...
Page 44
αναζήτηση και στη συνέχεια σύνδεση με μια νέα συσκευή. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του τηλεφώνου σας (ή της άλλης συσκευής). Στην οθόνη του τηλεφώνου εμφανίζεται η ένδειξη « HELLBERG SYNERGY ». Εάν το τηλέφωνο σας ζητήσει έναν κωδικό PIN, πληκτρολογήστε τέσσερα μηδενικά (0000).
Page 45
Synergy Synergy Το μικρόφωνο με βραχίονα της συσκευής ακουστικών (A:7) θα πρέπει να απέχει 1 cm τουλάχιστον από το στόμα για βέλτιστη καταστολή θορύβου και ευκρίνεια ομιλίας. Βεβαιωθείτε ότι το μικρόφωνο είναι στραμμένο προς το στόμα (A:7b). Μόλις ενεργοποιηθεί η σύζευξη Bluetooth®, η σύνδεση με τα ακουστικά πραγματοποιείται αυτόματα την επόμενη...
Page 46
Synergy Synergy ακούσετε τυχόν προειδοποιητικά σήματα, κ.λπ. Ένδειξη διακοπής σύνδεσης Bluetooth®. Σε περίπτωση διακοπής της σύνδεσης Bluetooth® λόγω υπέρβασης της εμβέλειας (πάνω από 10 μέτρα), στα ακουστικά κεφαλής θα ακούσετε τρεις τόνους. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Η μονάδα δεν συνδέεται αυτόματα όταν βρίσκεται εντός εμβέλειας. Πιέστε το κομβίο BT όταν είστε εντός...
Page 47
Synergy Synergy Εξαρτήματα (εικ. A) A:1. Στήριγμα κεφαλής από θερμοπλαστικό υλικό A:2. Εξάρτημα μορφής αναβολέα με σταθερή και εύκολη ρύθμιση μεγέθους A:3. Αντικαταστάσιμα μαξιλαράκια με γέμιση αφρού A:4. Κεραία ραδιοφώνου AM/FM με εξαιρετική ευαισθησία λήψης A:5. Μικρόφωνα «ενεργής ακρόασης» με λειτουργία βάσει επιπέδου θορύβου A:6.
çalar, cep telefonları, PC'ler vs.) müzik akışı özellikleri bir arada sunulmaktadır. Kulaklığın gürültü azaltma özellikli çubuklu mikrofonu, yüksek gürültü seviyelerinde bile net iletişim sağlar. Hellberg ürününüzden en iyi şekilde yararlanmak için kullanıcı talimatlarını dikkatli okuyun. • Kulak koruyucudan en iyi konforu ve korumayı elde etmek için koruyucuyu aşağıdaki talimatlara uygun olarak, kullanmanız, bakımını...
Page 49
2. Telefonunuzda (ya da başka bir birimde) Bluetooth® işlevini başlatın ve yeni birimi arayın ve bağlanın. Telefonunuzun (ya da diğer birimin) kullanıcı talimatlarına bakın. Telefonun ekranında HELLBERG SYNERGY gösterilir. Eğer telefon bir PIN kodu isterse dört tane sıfır (0000) girin. 3. Bağlantı kurulduğunda ve iletişim için hazır olduğunda kulaklıkta 2 tonlu bir ses sinyali duyulur.
Page 50
Synergy Synergy Bluetooth® işlevinin kapatılması BT düğmesine 6 saniye boyunca basılı tutun. Kulaklıkta, Bluetooth® işlevinin kapatıldığını onaylayan, 4 azalan tonda bir ses sinyali duyulur. Aramayı Cevaplama/Kapatma/Reddetme Birçok telefon kulaklığa kendi sinyalini gönderir. Aksi durumlarda gelen arama olduğunda kulaklıkta 4 değişen ton duyulur. 1.
Page 51
Synergy Synergy ÖNEMLİ! Güvenlik nedenlerinden dolayı bağlı birimden arama geldiğinde ya da başka bir iletişim olduğunda AM/FM radyo ve müzik akışı sesi kapalı duruma getirilir. İletişim sona erdiğinde ses seviyesi otomatik olarak eski haline gelir. Güvenlik nedenlerinden dolayı Seviyeye Bağımlı işlevi ve harici ses girişi, bağlı birimden arama geldiğinde ya da başka bir iletişim olduğunda (eğer bu işlevler kullanılıyorsa) kapanmaz.
Page 52
Synergy Synergy Bileşenler (Resim A) A:1. Termo plastik kafa bandı A:2. Sıkı ve kolay boyut ayarı sağlayan bağlantı parçası A:3. Değiştirilebilir köpük dolgulu kulak yastıkları A:4. Mükemmel alım hassasiyetine sahip AM/FM radyo anteni A:5. Seviyeye Bağımlı "Aktif Dinleme" mikrofonları A:6. Sol ve sağ kulaklık parçaları arasındaki bağlantı kablosu A:7.
Sluchátka jsou vybavena ramenem s nízkošumovým mikrofonem, který umožňuje jasnou komunikaci i ve velmi hlučném prostředí. Pozorně si přečtěte tento návod na použití, abyste mohli využívat veškeré výhody tohoto výrobku Hellberg. • Pro dosažení optimálního pohodlí a nejlepší účinnosti je nezbytné používat, udržovat a upravovat tento chránič sluchu podle následujících pokynů.
Page 54
Viz návod na použití vašeho telefonu (nebo jiného přístroje). Na displeji telefonu se zobrazí HELLBERG SYNERGY. Pokud telefon vyžaduje kód PIN, zadejte čtyři nuly (0000). 3. Po navázání spojení ve sluchátkách zazní akustický signál s 2 tónem a sluchátka jsou připravena pro komunikaci.
Page 55
Synergy Synergy Vypnutí funkce Bluetooth® Stiskněte a podržte knoflík BT po dobu 6 sekund. Pro potvrzení vypnutí funkce Bluetooth® zazní ve sluchátkách akustický signál se 4 sestupnými tóny. Přijetí/ukončení/odmítnutí volání Většina telefonů odesílá do sluchátek vlastní signál volání. Pokud tomu tak není, při příchozích voláních se ve sluchátkách ozvou 4 přechodové...
Page 56
Synergy Synergy DŮLEŽITÉ! Z bezpečnostních důvodů je při příchozím volání nebo jiné komunikaci z připojeného přístroje vypnuta hlasitost AM/FM rádia a datového proudu hudby. Po ukončení komunikace bude hlasitost automaticky obnovena. Z bezpečnostních důvodů při příchozím volání nebo jiné komunikaci z připojeného přístroje NENÍ vypnuta hlasitost funkce ovládání...
Page 57
Synergy Synergy Součásti (obr. A) A:1. Pásek přes hlavu z termoplastu A:2. Třmenové uchycení s pevným a snadným nastavením velikosti A:3. Vyměnitelné pěnové polštářky A:4. Anténa AM/FM rádia s vynikající citlivostí příjmu A:5. Mikrofony s ovládáním aktivní hlasitosti A:6. Spojovací kabel mezi levým a pravým sluchátkem A:7.
Distribution Profile). Mikrofón slúchadiel s potlačením hluku umožňuje čistú komunikáciu aj pri vysokých úrovniach hluku. Aby vám bol výrobok spoločnosti Hellberg čo najviac užitočný, dôkladne si prečítajte tento návod na obsluhu. • Aby vám tieto chrániče sluchu poskytli optimálne pohodlie a ochranu, je nutné ich používať, ošetrovať...
Page 59
Preštudujte si návod na obsluhu k Vášmu telefónu (alebo inému zariadeniu). Na displeji telefónu sa zobrazí HELLBERG SYNERGY. Ak telefón vyžaduje kód PIN, zadajte štyri nuly (0000). 3. Keď sa vytvorí spojenie a slúchadlá sú pripravené na komunikáciu, v slúchadlách je počuť zvukový...
Page 60
Synergy Synergy ochrana sluchu. Spojenie je potvrdené zvukovým signálom v slúchadlách a LED bliká modrou farbou. Vypnutie funkcie Bluetooth® Stlačte a držte tlačidlo BT 6 sekúnd. V slúchadlách je počuť zvukový signál so 4 klesajúcimi tónmi, čím sa potvrdí vypnutie funkcie Bluetooth®. Zdvihnúť/Ukončiť/Odmietnuť...
Page 61
Synergy Synergy DÔLEŽITÉ! Z dôvodov bezpečnosti sa pri prichádzajúcom hovore alebo inej komunikácii z pripojeného zariadenia vypne hlasitosť rádia AM/FM a streamovanej hudby. Hlasitosť je automaticky znova obnovená po ukončení komunikácie. Z dôvodov bezpečnosti sa pri prichádzajúcom hovore alebo inej komunikácii z pripojeného zariadenia (ak sa tieto funkcie používajú) NEVYPNE funkcia hlasitosti v závislosti od hluku a externý...
Page 62
Synergy Synergy Komponenty (obr. A) A:1. Náhlavná časť z termoplastu A:2. Vidlica s pevným a jednoduchým nastavením veľkosti A:3. Vymeniteľná pena vyplnená vankúšikmi na ucho A:4. Anténa na AM/FM rádio s mimoriadne citlivým príjmom A:5. Mikrofóny nastavenia hlasitosti „Aktívny odposluch“ A:6.
Zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją użytkownika. Zawarte w niej wskazówki pozwolą w sposób możliwie najlepszy wykorzystać nabyty sprzęt Hellberg. • W celu uzyskania maksymalnej wygody i zapewnienia jak najlepszej skuteczności ochronniki słuchu należy użytkować, konserwować...
Page 64
2. Uruchom funkcję Bluetooth® w telefonie (lub innym urządzeniu), wykonaj procedurę wyszukania nowego urządzenia i połączenia się z nim. Patrz instrukcja obsługi telefonu (lub innego urządzenia). Na wyświetlaczu telefonu pokaże się HELLBERG SYNERGY. Jeśli telefon wymaga kodu PIN, wpisz cztery zera (0000).
Page 65
Synergy Synergy Mikrofon w słuchawkach (A:7) powinien być ustawiony w odległości około 1 cm od ust w celu uzyskania najlepszej redukcji zewnętrznego hałasu i wyraźnej mowy. Sprawdzić, czy mikrofon jest skierowany w stronę ust (A:7b). Jeśli parowanie Bluetooth® zostało aktywowane, połączenie zostanie nawiązane automatycznie, gdy włączona jest funkcja ochrony słuchu.
Page 66
Synergy Synergy Wskaźnik przerwanego połączenia Bluetooth® W przypadku przerwania połączenia Bluetooth® z powodu przekroczenia zasięgu (ponad 10 metrów) w słuchawkach rozlegają się trzy dźwięki. UWAGA! Urządzenie nie nawiąże połączenia samoczynnie, gdy znajdzie się w zasięgu. Aby ponownie nawiązać połączenie, należy wrócić do obszaru objętego zasięgiem (do 10 metrów) i nacisnąć przycisk BT. W słuchawkach rozlegnie się...
Page 67
Synergy Synergy Elementy składowe (rys. A) A:1. Pałąk nagłowny z tworzywa termoplastycznego A:2. Dwupunktowy uchwyt mocujący pozwalający na stabilną i łatwą regulację rozmiaru A:3. Wymienne poduszki wypełnione pianką A:4. Antena AM/FM o wysokiej czułości A:5. Mikrofony umożliwiające „aktywny odsłuch” zależnie od poziomu hałasu A:6.
Audio Distribution Profile) technológiával. A fültok zajvédővel ellátott boom-mikrofonja magas zajszint mellett is tiszta kommunikációt biztosít. Gondosan olvassa át a jelen felhasználói útmutatót, hogy Hellberg termékének a lehető legtöbb előnyét kihasználhassa. • A hallásvédő optimális kényelmének és védelmi képességének eléréséhez a hallásvédőt az alábbi utasításoknak megfelelően kell használnia, karbantartania és beállítania.
Page 69
új egységet. Lásd a telefon (vagy más egység) felhasználói útmutatóját. A telefon kijelzőjén a HELLBERG SYNERGY üzenet látható. Ha a telefon PIN-kódot kér, adjon meg négy nullát (0000). 3. A fültokban egy 2 hangból álló hangjelzés hallható, amikor a kapcsolat létrejött és használatra kész. A fültok LED lámpája kéken villog.
Page 70
Synergy Synergy amikor a hallásvédelem bekapcsolásra kerül. A csatlakozás akkor kerül megerősítésre, amikor egy hangjelzés hallható a fültokban és a LED kéken villog. A Bluetooth® funkciók kikapcsolása Tartsa lenyomva 6 másodpercig a BT-gombot. A fültokban egy 4 emelkedő hangból álló hangjelzés hallható a Bluetooth®...
Page 71
Synergy Synergy rövid megerősítő hangjelzés hallható. FONTOS! Biztonsági okokból, az AM/FM rádió és a zene streamelés hangereje bejövő hívás vagy a csatlakoztatott egység más kommunikációja esetén némításra kerül. A hangerő automatikusan visszaáll, amikor a kommunikáció befejeződött. Biztonsági okokból, a szintfüggő funkció és a külső hangbemenet hangereje NEM kerül némításra bejövő...
Page 72
Synergy Synergy Összetevők (ábra: A) A:1 Thermo-műanyag fejpánt A:2 Rögzítőkengyel biztos és könnyű méretállítással A:3 Cserélhető, habbal töltött fülpárnák A:4 AM/FM rádió antennával, kiváló vételi érzékenységgel A:5 Szintfüggő „aktív hallgatás” mikrofonok A:6 Csatlakozókábel a bal és jobb oldali fülsapkák között A:7 Zajcsökkentett boom mikrofon A:8 Újratölthető, habbal töltött fejpárna A:9 Sisak/kobak rögzítés thermo-műanyagból, szabvány 30 mm...
Teleskopski mikrofon na slušalkah vključuje dušenje hrupa in zagotavlja čisto komunikacijo tudi pri visokih stopnjah hrupa. Pazljivo preberite ta uporabniška navodila, da bi kar najbolje izkoristili svoj izdelek Hellberg. • Zaščito za varovanje sluha uporabljajte, vzdržujte in prilagodite skladno z naslednjimi navodili, da bi dosegli kar največje udobje in najboljši učinek.
Page 74
2. Omogočite funkcijo Bluetooth® na svojem telefonu (ali drugi napravi), nato pa iščite in vzpostavite povezavo z novo napravo. Glejte uporabniška navodila za svoj telefon (ali zadevno napravo). Na zaslonu telefona se bo prikazalo HELLBERG SYNERGY. Če telefon zahteva vnos številke PIN, vnesite štiri ničle (0000).
Page 75
Synergy Synergy Izklop funkcije Bluetooth® Pritisnite in držite gumb BT 6 sekund. V slušalkah boste slišali zvočni signal s 4 padajočimi toni, ki potrjuje, da je funkcija Bluetooth® izklopljena. Kako odgovoriti, končati ali zavrniti klic Večina telefonov slušalkam pošlje lasten signal o klicu. Če ga ne, boste v slušalkah ob dohodnem klicu zaslišali 4 različne tone.
Page 76
Synergy Synergy vrsti komunikacije s povezane enote utiša. Glasnost se samodejno ponastavi po koncu takšne komunikacije. Glasnost funkcije prilagajanja stopnje glasnosti in zunanjega zvočnega vhoda se iz varnostnih razlogov pri dohodnih klicih ali drugi komunikaciji s povezane naprave NE utiša (če so te funkcije v uporabi).
Page 77
Synergy Synergy Sestavni deli (slika A) A:1 Naglavni trak iz termoplastike A:2 Pritrdilna zanka za čvrsto in preprosto prilagajanje velikosti A:3 Zamenljive penaste ušesne blazine A:4 Antena za radio AM/FM z odlično sprejemno občutljivostjo A:5 Mikrofoni za »aktivno poslušanje« s prilagajanjem stopnje glasnosti A:6 Kabel za povezavo med levem in desnim naušnikom A:7 Mikrofon z dušenjem hrupa A:8 Zamenljiva penasta naglavna blazina...
Zasebni mikrofon naglavnog uređaja s prigušivanjem buke osigurava jasnu komunikaciju čak i pri visokim razinama buke. Pažljivo pročitajte ove korisničke upute da biste što bolje iskoristili vaš Hellberg proizvod. • Održavajte i podešavajte štitnik u skladu s navedenim uputama da biste postigli najveću moguću zaštitu sluha i potpunu udobnost pri nošenju štitnika za uši koji ste obvezni koristiti.
Page 79
Pogledajte korisničke upute za vaš telefon (ili drugi uređaj). Zaslon prikazuje HELLBERG SYNERGY. Ako telefon zahtijeva PIN kod, unesite četiri ništice (0000). 3. Kad je veza uspostavljena i spremna za komunikaciju u naglavnom uređaju čut će se zvučni signal s 2 tonom.
Page 80
Synergy Synergy Isključivanje Bluetooth® funkcije Pritisnite i držite BT gumb 6 sekundi. U naglavnom uređaju čut će se zvučni signal od 4 silazna tona čime se potvrđuje isključivanje Bluetooth® funkcije. Odgovaranje/završavanje/odbijanje poziva Većina telefona šalje signal poziva u glavni uređaj. Ako to nije slučaj, dolazne pozive u naglavnom uređaju označavaju 4 izmjenična tona.
Page 81
Synergy Synergy VAŽNO! Zbog sigurnosnih razloga, glasnoća AM/FM radija i strujanja glazbe potpuno se utišava prilikom dolaznog poziva ili drugih komunikacija s povezanog uređaja. Glasnoća se automatski ponovno postavlja nakon završetka komunikacije. Zbog sigurnosnih razloga, glasnoća funkcije automatske kontrole glasnoće i ulaz vanjskog zvuka NE utišava se prilikom dolaznih poziva ili drugih komunikacija s povezanog uređaja (ako se te funkcije koriste).
Page 82
Synergy Synergy Dijelovi (slika A) A:1. Traka oko glave od termo plastike A:2. Priključni stremen sa čvrstim i jednostavnim podešavanjem veličine A:3. Zamjenjivi jastučići za uši ispunjeni pjenom A:4. AM/FM radio antena s izvrsnim prijamom A:5. Mikrofoni s aktivnom kontrolom glasnoće ovisno o razini buke A:6.
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu da biste na najbolji način iskoristili pogodnosti svog Hellberg proizvoda. • Da biste postigli optimalni nivo udobnosti pri nošenju i najbolji učinak pri korišćenju, morate da koristite, održavate i prilagođavate štitnik za uši u skladu sa sledećim uputstvima.
Page 84
Pogledajte uputstvo za upotrebu telefona (ili drugog uređaja). Na ekranu telefona se prikazuje HELLBERG SYNERGY. Ako telefon zahteva PIN kôd, unesite četiri nule (0000). 3. Kada se uspostavi veza i uređaji su spremni za međusobnu komunikaciju, u slušalicama ćete čuti zvučni signal koji se sastoji od 2 tona.
Page 85
Synergy Synergy se zaštita sluha uključi. Zvučni signal u slušalicama i treperenje LED indikatora plavom bojom predstavljaju potvrdu uspostavljanja veze. Isključivanje Bluetooth® funkcije Pritisnite i zadržite BT dugme 6 sekundi. Zvučni signal sa 4 silazna tona se čuje u slušalicama, što predstavlja potvrdu da je Bluetooth®...
Page 86
Synergy Synergy VAŽNO! Iz bezbednosnih razloga se zvuk AM/FM radija i striminga muzike isključuje pri dolaznom pozivu ili drugim komunikacijama sa povezanog uređaja. Jačina zvuka se automatski vraća na prethodnu vrednost nakon okončanja komunikacije. Iz bezbednosnih razloga se zvuk funkcija prilagođavanja spoljašnjoj jačini zvuka i spoljašnjeg audio ulaza NE isključuje pri dolaznim pozivima ili drugim komunikacijama sa povezanog uređaja (ako se ove funkcije koriste).
Page 87
Synergy Synergy Komponente (slika A) A:1. Traka za glavu od termoplastike A:2. Polukružni nosač sa mogućnošću prilagođavanja veličine radi čvrstog ili labavog prianjanja A:3. Zamenljivi jastučići za uši napunjeni sunđerom A:4. Antena za AM/FM radio sa odličnom osetljivošću prijemnika A:5. Mikrofoni za funkciju prilagođavanja spoljašnjoj jačini zvuka pomoću „aktivnog slušanja“ A:6.
нивоа на бучава. Внимателно прочитајте ги упатствата со цел да ги искористите сите придобивки од вашиот производ од Hellberg. • За да добиете оптимална удобност и најдобар ефект од овој заштитник за слух, тој мора да се користи, одржува и приспособува според следниве упатства.
Page 89
2. Стартувајте ја функцијата Bluetooth® на телефонот (или на другиот уред) и побарајте го и поврзете го со новиот уред. Погледнете го упатството за користење за телефонот (или за другиот уред). На екранот од телефонот се прикажува HELLBERG SYNERGY. Ако телефонот побара ПИН-код, внесете четири нули (0000) 3.
Page 90
Synergy Synergy Микрофонот на држат на слушалките (А:7) треба да се постави на околу 1 см од устата за најдобро намалување на бучавата и овозможување јасен говор. Bидете сигурни дека микрофонот е насочен кон устата (А:7b). Кога е активирано поврзувањето преку Bluetooth®, врската со слушалките автоматски се воспоставува...
Page 91
Synergy Synergy Укажување на прекинато поврзување преку Bluetooth® Ако поврзувањето преку Bluetooth® се прекине поради преголема оддалеченост (повеќе од10 метри) во слушалките ќе се слушнат три тонови. ЗАБЕЛЕШКА! Единицата нема автоматски да се поврзе кога ќе биде во рамките на опсегот. Притиснете...
Page 92
Synergy Synergy Делови (сл. A) A:1. Лента за глава од термопластика A:2. Узенгија со цврсто и лесно приспособување A:3. Ушни перничиња со пена што се заменуваат A:4. Антена за ФМ-радио со одлична чувствителност при прием A:5. Микрофони за „активно слушање“ според нивото A:6.
силни нива на шум. Прочетете внимателно настоящото упътване за употреба, за да използвате максимално преимуществата на вашия продукт от Hellberg. • За оптимален комфорт и защита от вашия антифон, трябва да го използвате, поддържате и регулирате в съответствие със следните инструкции.
Page 94
2. Стартирайте Bluetooth® функцията на Вашия телефон (или друго устройство) и търсете за свързване на нов уред. Вижте инструкциите за потребителя за Вашия телефон (или друго устройство). На дисплея на телефона е показано HELLBERG SYNERGY. Ако телефонът изисква PIN код, въведете четири нули (0000).
Page 95
Synergy Synergy Микрофонът в слушалките (A:7) трябва да бъде поставен на приблизително 1 см от устата за най-добро подтискане на шумовете и ясно разбиране на говора. Уверете се, че микрофонът е насочен към устата ви (A:7b). Когато свързването на Bluetooth® е активирано, връзката със слушалките ще бъде установена автоматично...
Page 96
Synergy Synergy Индикация за прекъсната Bluetooth® връзка Ако Bluetooth® връзката бъде прекъсната поради надвишаване на обхвата (повече от 10 метра) в слушалките ще прозвучат три сигнала. ЗАБЕЛЕЖКА! Уредът няма да се свърже автоматично, когато е в обхват. Натиснете копчето BT, когато сте в обхват (под...
Page 97
Synergy Synergy Компоненти (снимка A) A:1. Лента за глава от термо пластмаса A:2. Приспособление за закрепване от стиропор с лесно и плътно регулиране на размера A:3. Сменяеми наушници, пълни с пяна A:4. AM/FM радио антена с отлична приемна чувствителност A:5. Микрофони за зависимо от нивото “Активно слушане” A:6.
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, pentru a obţine cele mai mari avantaje posibile din utilizarea produselor Hellberg. • Pentru asigurarea unui confort optim şi a unui efect maxim de protecţie a auzului de la sistemul dumneavoastră, trebuie să-l utilizaţi, întreţineţi şi să-l reglaţi conform instrucţiunilor următoare.
Page 99
2. Porniţi funcţia Bluetooth® pe telefonul dumneavoastră (sau altă unitate) şi exploraţi mediul în căutare şi conectaţi la unitatea cea nouă. Vedeţi instrucţiunile de utilizare ale telefonului dumneavoastră (sau altă unitate). Pe afişajul telefonului va apare HELLBERG SYNERGY. Dacă telefonul cere un cod PIN, introduceţi de patru ori zero (0000).
Page 100
Synergy Synergy Când împerecherea Bluetooth® a fost activată, conexiunea este stabilită automat cu setul de căști la următoarea pornire a dispozitivului de protecție auditivă. Conexiunea este confirmată cu un semnal audio în setul de căşti şi LED-ul luminează albastru intermitent. Oprirea funcţiei Bluetooth®...
Page 101
Synergy Synergy NOTĂ! Unitatea nu se va conecta automat când se află în raza de acţiune. Apăsaţi butonul BT când vă aflaţi în raza de acţiune (mai puţin de 10 metri) pentru a restabili conexiunea. Se aude un sunet în setul de căşti, pentru confirmare.
Page 102
Synergy Synergy Componente (fig. A) A:1. Bandă pentru cap din termoplast A:2. Etrier de ataşare cu reglare fermă şi uşoară a dimensiunii A:3. Perniţe de urechi umplute cu spumă înlocuibile A:4. Antenă AM/FM radio cu sensibilitate de recepţie excelentă A:5. Microfoane dependente de nivel „Ascultare activă” A:6.
чути людську мову. Уважно прочитайте ці інструкції, щоб витягти максимально можливу користь під час експлуатації виробу Hellberg. • Для досягнення оптимального комфорту й найбільшого ефекту від використання засобу захисту органів слуху, ви повинні здійснювати обслуговування й регулювання згідно з наступними...
Page 104
2. Увімкніть функцію Bluetooth® на вашому телефоні (або на іншому пристрої) та налаштуйте пошук й підключення нового пристрою. Див. інструкцію користувача до вашого телефону (або іншого пристрою). HELLBERG SYNERGY з'явиться на дисплеї телефону. Якщо телефон потребує PIN-код, введіть чотири нулі (0000).
Page 105
Synergy Synergy кращого придушення шуму, а також для чіткої та розбірливою мови. Переконайтеся, що мікрофон направлений до рота (A:7b). Якщо сполучення пари Bluetooth ® було активовано, то зв'язок з навушниками встановлюється автоматично наступного разу, коли захист слуху буде увімкнено. Підключення зв'язку підтверджується...
Page 106
Synergy Synergy Індикація перерваного зв’язку Bluetooth ®. Якщо зв’язок Bluetooth ® перервано з причини перевищення відстані прийому (більше 10 метрів), три тональних сигналу будуть чутні в навушниках. Примітка! Навушники не відновлять зв’язок автоматично при поверненні на відстань прийому. Натисніть кнопку BT, знаходячись на відстані прийму (до 10 метрів), щоб відновити зв’язок. Звуковий сигнал...
Page 107
Synergy Synergy Компоненти (мал. A) A:1. Наголов'я з термопластика A:2. Скоба кріплення з фіксованим та легким регулюванням за розміром A:3. Змінні, наповнені піною, амбушури A:4. Антена AM/FM радіо з чудовою чутливістю прийому A:5. Мікрофони Управління звуком «Активне прослуховування" A:6. З'єднувальний кабель між лівою та правою чашками навушників A:7.
Synergy Synergy Kasutussuunised PEAKOMPLEKT JA MÜRASUMMUTAV KUULMISKAITSE Käesolevad kasutussuunised kehtib järgmistele mudelitele: Peavõru tüüpi kuulmiskaitse: 49002-001 – AM/FM-raadio, müratasemest sõltuv helitugevus, Bluetooth® Kiivrile/mütsile kinnitatav kuulmiskaitse: 49102-001 – AM/FM-raadio, müratasemest sõltuv helitugevus, Bluetooth® Mudelite funktsioonid ja kasutussuunised on erinevad. Järgige teie mudelile kehtivaid suuniseid. Peakomplekt sisaldab AM/FM-raadiot, müratasemest sõltuvat aktiivkuulamise ja mobiiltelefoni (või muu seadme) kaudu toimivat traadita side funktsiooni ning muusika voogedastuse võimalust Bluetooth®-i ja täiustatud audioedastusprofiili A2DP-ga (Advanced Audio Distribution Profile) ühilduvatelt seadmetelt (MP3-...
Page 109
2. Aktiveerige telefoni (või muu seadme) Bluetooth®-funktsioon, otsige uut seadet ja looge sellega ühendus Vaadake telefoni (või muu seadme) kasutussuuniseid. Telefoni ekraanile kuvatakse HELLBERG SYNERGY. Kui telefon küsib PIN-koodi, sisestage neli nulli (0000). 3. Kui ühendus on loodud ja kasutamiseks valmis, kõlab peakomplektis 2 tooniga helisignaal.
Page 110
Synergy Synergy Bluetooth®-funktsiooni väljalülitamine Vajutage ja hoidke all BT nuppu 6 sekundit. Peakomplektis kõlab nelja vaibuva tooniga helisignaal, mis annab märku Bluetooth®-funktsiooni väljalülitumisest. Kõne: vastuvõtmine/lõpetamine/keeldumine Enamik telefone edastavad peakomplekti oma kõnesignaali. Vastasel juhul kõlab sissetulevate kõnede korral peakomplektis neli muutuvat tooni. 1.
Page 111
Synergy Synergy OLULINE! Ohutuse tagamiseks vaigistatakse AM/FM-raadio ja muusika voogedastuse heli sissetuleva kõne ajal või muu side korral ühendatud seadmega. Helitugevus taastatakse automaatselt, kui side lõpetatakse. Ohutuse tagamiseks EI vaigistata müratasemest sõltuva helitugevuse funktsiooni ja välise helisisendi heli sissetulevate kõnede ajal või muu side korral ühendatud seadmega (kui neid funktsioone kasutatakse).
Page 112
Synergy Synergy Komponendid (pilt A) A:1. Termoplastist peavõru A:2. Sangaga kinnitus kindlaks ja hõlpsaks suuruse reguleerimiseks A:3. Asendatavad vahuga täidetud kõrvapadjad A:4. AM/FM-raadio antenn suurepärase vastuvõtu tundlikkusega A:5. Müratasemest sõltuva aktiivkuulamise mikrofonid A:6. Vasak- ja parempoolse kõrvaklapi ühenduskaabel A:7. Mürasummutav varrega mikrofon A:8.
Austiņas ar troksni slāpējošu mikrofonu nodrošina skaidru saziņu pat lielā troksnī. Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju, lai varētu pilnvērtīgi izmantot šo Hellberg izstrādājumu. • Lai šo dzirdes aizsargu izmantotu optimāli un efektīvi, tas ir jālieto, jākopj un jāregulē saskaņā ar šajā...
Page 114
Atlaidiet BT pogu. 2. Ieslēdziet Bluetooth® funkciju tālrunī (vai citā ierīcē), sameklējiet un pievienojiet jauno ierīci. Skatiet tālruņa (vai citas ierīces) lietošanas instrukcijas. HELLBERG SYNERGY tiek parādīts tālruņa displejā. Ja tālrunis pieprasa PIN kodu, ievadiet četras nulles (0000). 3. Kad saite ir izveidota un gatava saziņai, austiņās ir dzirdams 2 toņa audio signāls. Austiņu gaismas diode mirgo zilā...
Page 115
Synergy Synergy izveidojas automātiski. Savienojuma saite tiek apstiprināta ar audio signālu austiņās, un gaismas diode mirgo zilā krāsā. Bluetooth® funkcijas izslēgšana Turiet nospiestu BT pogu 6 sekundes. Austiņās ir dzirdams audio signāls ar 4 lejupejošiem toņiem, kas apstiprina Bluetooth® funkcijas izslēgšanu. Atbildēt/beigt/noraidīt zvanu Lielākā...
Page 116
Synergy Synergy SVARĪGI! Drošības apsvērumu dēļ AM/FM radio un mūzikas straumēšanas skaļums tiek izslēgts, ja no pievienotās ierīces ienāk zvans vai cita veida saziņa. Pēc saziņas beigām skaļums tiek automātiski atiestatīts. Drošības iemeslu dēļ no līmeņa atkarīgā skaļuma funkcija un ārējā skaņas ievade NETIEK izslēgta, kad no pievienotās ierīces ienāk zvani vai cita saziņa (ja šīs funkcijas tiek izmantotas).
Page 117
Synergy Synergy Komponenti (att. A) A:1. Termoplastikas galvas stīpa A:2. Kāpšļa stiprinājums ar stingru un vienkāršu izmēra regulēšanu A:3. Ar nomaināmu putuplastu pildīti ausu sildītāji A:4. AM/FM radio antena ar izcilu uztveres jutīgumu A:5. No skaļuma līmeņa atkarīgas “aktīvās klausīšanās” mikrofoni A:6.
Triukšmą slopinančiose apsauginėse ausinėse įmontuotas mikrofonas užtikrina aiškų bendravimą net esant dideliam triukšmui. Atidžiai perskaitykite šias naudotojo instrukcijas, kad sužinotumėte visus jūsų „Hellberg“ gaminio teikiamus privalumus. • Kad apsauginėmis ausinėmis galėtumėte naudotis patogiai ir gautumėte geriausią efektą, turite naudoti, laikyti ir reguliuoti jas pagal toliau pateiktas instrukcijas.
Page 119
2. Įjunkite „Bluetooth®“ ryšį telefone (ar kitame prietaise), raskite ir prisijunkite prie naujo prietaiso. Žr. telefono (ar kito prietaiso) naudotojo instrukciją. Telefono ekrane pamatysite HELLBERG SYNERGY. Jei telefonas prašys įvesti PIN kodą, įveskite keturis nulius (0000). 3. Kai ryšys užmezgamas ir galima juo naudotis, ausinėse pasigirs 2 garso signalas. Ausinių LED lemputė...
Page 120
Synergy Synergy „Bluetooth®“ funkcijos išjungimas 6 sekundes nuspaudę palaikykite BR reguliatorių. Pasigirs garso signalas iš 4 žemėjančių tonų, taip ausinės patvirtins, kad „Bluetooth®“ funkcija yra išjungta. Atsiliepimas, skambučio baigimas ir atmetimas Daugelis telefonų į ausines siunčia savo skambučio signalą. Jei taip nėra, ausinėse apie skambutį pranešama 4 kintamais signalais.
Page 121
Synergy Synergy SVARBU! Saugumo sumetimais AM/FM radijo ir muzikos transliacijų garsas yra išjungiamas, kai priimamas įeinantis skambutis ar vyksta kitoks bendravimas per prijungtą prietaisą. Pokalbiui pasibaigus automatiškai grąžinamas ankstesnis garsumo lygis. Saugumo sumetimais reguliuojamo lygio funkcijos ir išorinės garso įvesties garsumas NEIŠJUNGIAMAS priimant skambutį...
Page 122
Synergy Synergy Dalys (A pav.) A:1. Termoplastiko galvos juosta A:2. Tvirtai ir lengvai reguliuojamo dydžio kilpa A:3. Keičiamos poroloninės ausinių pagalvėlės A:4. Didelio jautrumo AM/FM radijo antena A:5. Kintamo lygio „Aktyviojo klausymosi“ funkcijos mikrofonai A:6. Jungiamasis laidas tarp kairiojo ir dešiniojo ausinių kaušelio A:7.
Headsettets støjkompenserende bøjlemikrofon giver tydelig kommunikation, også ved kraftig støj. Læs denne brugsanvisning nøje igennem for at drage størst mulig nytte af dit Hellberg-produkt. • For at opnå bedst mulig effekt med dette høreværn skal du bruge, pleje og justere høreværnet i henhold til nedenstående anvisninger.
Page 124
2. Slå Bluetooth® funktionen til på din telefon (eller anden enhed), søg efter anden enhed, og tilslut den. Se brugsanvisningen for din telefon (eller den anden enhed). Der står nu HELLBERG SYNERGY på telefonens display. Hvis telefonen beder om en “PIN-kode” for at oprette forbindelse, skal du taste fire nuller (0000).
Page 125
Synergy Synergy Frakobling af Bluetooth® funktion 1. Hold BT-knappen inde i 6 sekunder. Der høres et lydsignal med fire faldende toner i headsettet til bekræftelse af, at der er lukket for Bluetooth® funktionen. Svar/afslutte/afvise samtale til headset via tilsluttet telefon De fleste telefoner sender sit eget ringesignal til headsettet, ellers høres fire skiftende toner for indkommende samtaler.
Page 126
Synergy Synergy VIGTIGT! Af sikkerhedsmæssige årsager sænkes lyden automatisk for AM/FM radioen og for musik fra Bluetooth® enheden, når der kommer en indgående samtale eller anden kommunikation fra en tilsluttet enhed. Lydstyrken stilles automatisk tilbage, når kommunikation med enhden afsluttes. Af sikkerhedsmæssige årsager sænkes lyden ikke automatisk i medhørsmikrofonerne og lydindgangen på...
Page 127
Synergy Synergy Komponenter (billede A) A:1. Bøjle af termoplast A:2. Topunktsophæng med solid og enkel størrelsesregulering A:3. Udskiftelige skumfyldte tætningsringe A:4. AM/FM radio antenne med virkelig god modtagelse A:5. Lydniveauafhængige medhørsmikrofoner A:6. Forbindelseskabel mellem højre/venstre side A:7. Støjkompenserende bøjlemikron A:8. Udskiftelig skumfyldt hovedbeskyttelse A:9.
Headsetets bullerkompenserande bommikrofon ger tydlig kommunikation även vid höga bullernivåer. Läs noga igenom denna bruksanvisning för att dra största möjliga nytta av din Hellberg-produkt. • För att få högsta komfort och bästa effekt av detta hörselskydd skall du använda, sköta och justera skyddet i enlighet med nedanstående instruktioner.
Page 129
2. Slå på Bluetooth® funktionen på din telefon (eller annan enhet) och sök efter och anslut ny enhet. Se bruksanvisningen till din telefon (eller annan enhet). HELLBERG SYNERGY visas i telefonens display. Om telefonen begär en ”Pin code” för att upprätta anslutning, ange fyra nollor (0000).
Page 130
Synergy Synergy Frånkoppling av Bluetooth® funktion 1. Håll in BT knappen i 6 sekunder. En ljudsignal med fyra fallande toner hörs i headsetet som bekräftelse på att Bluetooth® funktionen är avstängd. Svara/Avsluta/Neka samtal till headset via ansluten telefon. De flesta telefoner skickar ut sin egen ringsignal till headsetet, annars hörs fyra skiftande toner vid inkommande samtal.
Page 131
Synergy Synergy VIKTIGT! Av säkerhetsskäl sänks volymen automatiskt på AM/FM radion och på musiklyssningen från Bluetooth® enheten vid inkommande samtal eller annan kommunikation från ansluten enhet. Volymen återställs automatiskt vid avslutad kommunikation med enheten. Av säkerhetsskäl sänks inte volymen automatiskt på medhörningsmikrofonerma och 3,5 mm ljudingången om dessa funktioner är i bruk.
Page 132
Synergy Synergy Komponenter (bild A) A:1. Hjässbygel av thermoplast A:2. Tvåpunktsupphängning med stadig och enkel storleksjustering A:3. Utbytbara skumplastfyllda tätningsringar A:4. AM/FM radio antenn med mycket god mottagningskänslighet A:5. Nivåberoende medhörningsmikrofoner A:6. Förbindelsekabel mellan höger/vänster kåpa A:7. Bullerkompenserande bommikrofon A:8. Utbytbar skumplastfylld hjässkudde A:9.
Headsetets støykompenserende bommikrofon gir tydelig kommunikasjon også ved høye støynivåer. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen for å få størst mulig utbytte av ditt Hellberg-produkt. • For å få maksimal komfort og beskyttelse av dette hørselsvernet må du bruke, vedlikeholde og justere det i henhold til anvisningene nedenfor.
Page 134
2. Slå på Bluetooth®-funksjonen på telefonen (eller annen enhet) og søk etter og koble til ny enhet. Se bruksanvisningen til telefonen (eller annen enhet). HELLBERG SYNERGY vises i telefondisplayet. Hvis telefonen ber om „Pin code“ for å opprette forbindelse, angir du fire nuller (0000).
Page 135
Synergy Synergy Frakobling av Bluetooth®-funksjon 1. Hold BT-knappen inne i 6 sekunder. Et lydsignal med fire fallende toner høres i headsetet som en bekreftelse på at Bluetooth®-funksjonen er avslått. Svare/avslutte/avvise samtaler til headset via tilkoblet telefon. De fleste telefoner sender ut sitt eget ringesignal til headsetet, ellers høres fire skiftende toner ved innkommende samtale.
Page 136
Synergy Synergy VIKTIG! Av sikkerhetsmessige årsaker senkes volumet automatisk på AM/FM-radioen og musikklyttingen fra Bluetooth®-enheten ved innkommende samtale eller annen kommunikasjon fra tilkoblet enhet. Volumet tilbakestilles automatisk ved avsluttet kommunikasjon med enheten. Av sikkerhetsmessige årsaker senkes ikke volumet automatisk på medhøringsmikrofonene og 3,5 mm-lydinngangen hvis disse funksjonene er i bruk.
Page 137
Synergy Synergy Komponenter (bilde A) A:1. Hodebøyle av termoplast A:2. Topunktsoppheng med solid og enkel regulering av størrelse A:3. Utskiftbare tetningsringer med skumplastfyll A:4. AM/FM-radioantenne med meget god mottaksfølsomhet A:5. Nivåavhengige medhøringsmikrofoner A:6. Forbindelseskabel mellom høyre og venstre øreklokke A:7. Støykompenserende bommikrofon A:8.
Kuulokkeissa oleva melua kompensoiva puomimikrofoni takaa laadukkaan kommunikaation myös meluisassa ympäristössä. Perehdy huolellisesti tähän käyttöohjeeseen, jotta saat parhaan mahdollisen hyödyn uudesta Hellberg-tuotteestasi. • Varmista kuulonsuojaintesi mahdollisimman hyvä käyttömukavuus ja kuulonsuojaus noudattamalla alla annettuja käyttö-, hoito- ja säätöohjeita. • Kuvut ja erityisesti niiden korvatyynyt kuluvat käytössä, ja ne tulee tarkastaa säännöllisin väliajoin esimerkiksi halkeamien ja äänivuotojen varalta.
Page 139
2. Kytke päälle oman puhelimesi (tai muun laitteen) Bluetooth®-toiminto, anna sen etsiä kuulokkeet ja liitä kumpikin pariksi. Katso lisätietoja puhelimesi (tai muun laitteen) käyttöohjeista. Puhelimen näyttöön tulee teksti HELLBERG SYNERGY. Jos puhelin pyytää liitännän muodostamista varten ”PIN-koodia”, anna neljä nollaa (0000).
Page 140
Synergy Synergy merkkivalo vilkkuu sinisenä. Bluetooth®-toiminnon poiskytkentä 1. Pidä BT-painiketta painettuna 6 sekuntia. Kuulokkeista kuuluu neljä tasoltaan laskevaa äänimerkkiä vahvistuksena, että Bluetooth®-toiminto on poiskytkettynä. Vastaa/lopeta/hylkää puhelu kuulokkeisiin liitettynä olevasta puhelimesta Useimmat puhelimet lähettävät oman soittoäänensä kuulokkeisiin. Joistakin malleista kuuluu tulevan puhelun merkiksi neljä...
Page 141
Synergy Synergy TÄRKEÄÄ! Turvallisuussyistä AM/FM-radion tai Bluetooth®-laitteen äänenvoimakkuus alentuu automaattisesti tulevan puhelun tai muun liitetyn laitteen kommunikaation yhteydessä. Äänenvoimakkuus palautuu automaattisesti, kun kommunikaatio toisen laitteen kanssa loppuu. Turvallisuussyistä käytössä olevan myötäkuuntelumikrofonin ja 3,5 mm äänitulon äänenvoimakkuutta ei alenneta automaattisesti. Kuulokkeiden kova ääni saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Joissakin puhelimissa ei ole tiettyjä...
Page 142
Synergy Synergy Komponentit (kuva A) A:1. Päälakisanka, kestomuovia A:2. Kaksipisteripustus, jossa vakaa ja helppokäyttöinen kokosäätö A:3. Vaihdettavat, vaahtomuovitäytteiset korvatyynyt A:4. AM/FM-radion antenni, jonka vastaanottoherkkyys on erittäin hyvä A:5. Tasosta riippuvat myötäkuuntelumikrofonit A:6. Oikean/vasemmanpuolisen kuvun välinen yhdyskaapeli A:7. Melua kompensoiva puomimikrofoni A:8.
Hljóðnemi höfuðbúnaðarins, sem einnig getur bælt niður hávaða, veitir skýr samskipti, jafnvel í miklum hávaða. Lestu vandlega notendaleiðbeiningar til að fá sem mest út úr Hellberg-vörunni þinni. • Til að öðlast hámarks þægindi og bestu áhrifin með þessum heyrnarhlífum, verður þú að nota, viðhalda og stilla heyrnarhlífarnar í...
Page 144
2. Ræstu Bluetooth®-aðgerðina í símanum þínum (eða í annarri einingu) og leitaðu að og tengdu við nýju eininguna. Sjá notendaleiðbeiningar fyrir símann þinn (eða aðra einingu). HELLBERG SYNERGY er sýndur á skjá símans. Ef síminn þarf PIN-kóða, sláðu inn fjórum núllum (0000).
Page 145
Synergy Synergy Slökkt á Bluetooth®-aðgerðinni Ýttu og haltu niðri BT-hnappinum í 6 sekúndur. Hljóðmerki með 4 lækkandi tónum heyrist í höfuðbúnaðinum sem staðfestir að slökkt hefur verið að Bluetooth®-aðgerðinni. Svara/ljúka/hafna símhringingu Flestir símar senda sína eigin símhringingu til höfuðbúnaðarins. Ef ekki, heyrast 4 víxltónar í höfuðbúnaðinum fyrir símhringingar.
Page 146
Synergy Synergy MIKILVÆGT! Vegna öryggisástæðna er hljóðstyrkur AM/FM-útvarpsins og tónlistarstreymisins dempað við innhringingu eða vegna annarra samskipta við tengdu eininguna. Hljóðstyrkurinn er endurstilltur sjálfkrafa þegar samskiptum er lokið. Vegna öryggisástæðna er hljóðstyrkurinn á hljóðstigsstýringunni og utanaðkomandi hljóðgjafanum EKKI dempað við innhringingu eða annarra samskipta í gegnum tengda einingu (ef þessar aðgerðir eru í...
Page 147
Synergy Synergy Íhlutir (mynd A) A:1. Höfuðband úr hitadeigu plasti A:2. Ístaðsfesting með þéttri og auðveldri stærðarstillingu A:3. Útskiptanlegir heyrnarpúðar fylltir með frauði A:4. AM/FM-útvarp með ágætu móttökunæmni A:5. Hljóðstigsstýrðir hljóðnemar með „virka hlustun“ A:6. Tengingarleiðsla milli vinstri og hægri eyrnaskálar A:7.
Подвесной микрофон с шумоподавлением гарнитуры обеспечивает четкую связь даже при высоких уровнях шума. Внимательно прочтите данную инструкцию, чтобы продукция компании Hellberg принесла Вам как можно больше пользы. • Чтобы наушники хорошо делали свое дело и были удобными, ими следует пользоваться, регулировать...
Page 149
2. Запустите функцию Bluetooth® на вашем телефоне (или другом устройстве) и посмотрите, обнаруживается ли и подключается ли новое устройство. См. инструкцию по эксплуатации телефона (или другого устройства). Показано изображение модели HELLBERG SYNERGY . Если для телефона необходим PIN-код, введите четыре нуля (0000).
Page 150
Synergy Synergy Для наилучшего подавления шумов и оптимального распознавания речи подвесной микрофон наушника (А:7) должен находится на расстоянии около 1 сантиметра ото рта. Микрофон должен быть обращен ко рту (A:7b). Когда функция сопряжения Bluetooth® активизирована, при последующем включении наушников с функцией...
Page 151
Synergy Synergy Индикация разрыва линии Bluetooth® В случае разрыва линии связи Bluetooth® из-за превышения дальности действия (более 10 метров) в гарнитуре будут слышны три тональных сигнала. ПРИМЕЧАНИЕ! Возвращаясь в пределы дальности действия, устройство не будет подключаться автоматически. Находясь в пределах дальности действия (менее 10 метров), нажмите кнопку BT, чтобы восстановить...
Page 152
Synergy Synergy Компоненты(рис. A) А:1. Оголовье из термопластика А:2. Крепление скоба с фирмой и легкой регулировки размера А:3. Заменяемые амбушюры, заполненные пенопластом А:4. Антенна ЧМ-радио с отличной чувствительностью А:5. Микрофоны с функцией динамической регулировки уровню "Активное прослушивание" А:6. Соединительный кабель между обоими наушниками А:7.
Page 153
.الخاص بك اقرأ بعناية إرشادات المستخدم هذه للحصول على أكبر عدد ممكن من الفوائد من منتج Hellberg • لتحقيق أكبر قدر من الراحة وأفضل تأثير من واقي السمع هذا، يجب عليك استخدام الواقي وصيانته وضبطه وف ق ً ا .لإلرشادات التالية...
ابدأ وظيفة Bluetooth® معروض في شاشة الهاتف. إذا .(انظر إرشادات المستخدم الخاصة بهاتفك )أو وحدة أخرى HELLBERG SYNERGY ، أدخل أربعة أصفار كان الهاتف بحاجة إلى رمز (0000) يتم سماع إشارة صوتية بنغمة واحدة في سماعة الرأس عند تأسيس االرتباط والجاهزية لالتصال. يومض مصباح...
Page 155
Synergy Synergy إيقاف تشغيل وظيفة Bluetooth® نغمات تنازلية في سماعة الرأس لتأكيد ثوان. يتم سماع إشارة صوتية ذات لمدة اضغط مع االستمرار على مقبض إيقاف تشغيل وظيفة Bluetooth® الرد/إنهاء/رفض المكالمة نغمات تحويل في سماعة معظم الهواتف ترسل إشارة المكالمة الخاصة بها إلى سماعة الرأس. إذا لم يحدث ذلك، يتم سماع .الرأس...
Page 156
Synergy Synergy !هام وتدفق الموسيقى عند وجود مكالمة واردة أو اتصال آخر من لدواعي السالمة، يتم كتم مستوى صوت راديو AM/FM .الوحدة المتصلة .يتم إعادة ضبط مستوى الصوت تلقائ ي ً ا عند إنهاء االتصال لدواعي السالمة، ال يتم كتم مستوى صوت وظيفة االعتماد على المستوى ومدخل الصوت الخارجي في المكالمات الواردة أو .(االتصاالت...
Page 157
Synergy Synergy المكونات )الصورة عصابة رأس من البالستيك الحراري .A:1 ملحق سوار مع ضبط محكم ويسير للحجم .A:2 وسائد أذن مملوءة بالفوم قابلة لالستبدال .A:3 مع حساسية استقبال ممتازة هوائي راديو AM/FM .A:4 "ميكروفونات االعتماد على المستوى "استماع نشط .A:5 كابل...