Page 1
Doc. N.° 1SDH002012A1001 - ECN000243460 - Rev. F SACE Tmax XT 1 S DH0 0 2 0 1 2 A1 0 0 1 Istruzioni di installazione XT6 IEC Installation instructions XT6 IEC Installationsanleitung XT6 IEC Instructions pour l'installation XT6 IEC Instrucciones de instalación XT6 IEC 安装说明书...
Page 2
500V AC < U ≤ 690V AC U ≤ 500V DC 500V DC < U ≤ 750V DC (1) In case of ES terminals, this distance must be added to the maximum lateral dimensions of the terminals SACE Tmax XT | ABB...
Page 5
XT6 3p-4p F n°4 Ø 5,5 For cable rack assembling sequence see 12÷17 2 Nm ≥ 3 WITHOUT FLANGE SENZA 103,5 MOSTRINA WITH FLANGE 88,5 108,5 MOSTRINA SACE Tmax XT | ABB...
Page 6
XT6 3p-4p W n°4 Ø8,5 ≥ 3 8 Nm XT6 3p-4p W For assembling sequence see 18 ÷ 30 SACE Tmax XT | ABB...
Page 7
XT6 3p-4p W ≥ R=200 Min 3p-4p SACE Tmax XT | ABB...
Page 8
For cable rack assembling only - XT6 3p-4p For cable rack assembling only - XT6 3p-4p For cable rack assembling only - XT6 3p-4p SACE Tmax XT | ABB...
Page 9
For cable rack assembling only - XT6 3p-4p 0,5 Nm For cable rack assembling only - XT6 3p-4p CLACK For cable rack assembling only - XT6 3p-4p SACE Tmax XT | ABB...
Page 10
. Dans cette phase la partie mobile est en position DISCONNECTED. Introducir la manivela en l a parte fija. En esta fase la parte móvil está en posición DISCONNECTED. 往移固定部分上插入摇把。 这过程中,移动部分仍处于 DISCONNECTED 位置. SACE Tmax XT | ABB...
Page 11
Die Handkurbel herausziehen. Der Leistungschalter kann eingeschaltet werden Placer le disjoncteur en position "Open” Extraire la manivelle. Le disjoncteur peut être fermé Poner el interruptor en posición "Open” Extraer la manivela. El interruptor se puede cerrar 将断路器切换到 "Open" 位置 取出摇柄。可对断路器进行闭合操作。 SACE Tmax XT | ABB...
Page 12
Connected phase la partie mobile est en position DISCONNECTED. Undefined Introducir la manivela en l a parte fija. En esta fase la parte móvil está en posición DISCONNECTED. Test 往移固定部分上插入摇把。 这过程中,移动部分仍处于 Undefined DISCONNECTED 位置. Disconnected SACE Tmax XT | ABB...
Page 13
Cargue los resortes mediante la palanca de mando del MOE (o con el mando eléctrico desde remoto) (1-2). El interruptor pasa a la posición "OFF" y "Charged". Extraer la manivela. El interruptor se puede cerrar. 使用MOE操作杆(或通过远程电气控制)给弹簧充电 (1-2)断路器移动到 "OFF" 和 "Charged "位置。取出摇柄。可对断路器进行闭合操作。 SACE Tmax XT | ABB...
Page 14
50-60 Hz i n g Ic w r a t r a m w i t ia g Icw 10kA 1s ir in DC ratings available only with TM trip unit For wiring diagrams see: 1SDH002012A1001 SACE Tmax XT | ABB...
Page 17
LED Blinking = S alarm (I > I2) LED Blinking = Parameters inconsistency - L = S or L = I. L | S | I LED Blinking without Parameters inconsistency = generic fault (please contact ABB) Settaggio di default Default setting Default-Einstellung Configuration par défauit...
Page 18
Wenn alle LEDs auf dem Auslöser nacheinander aueuchten: OK, bereit für den Auslösetest. 4) Den Leistungsschalter einschalten. 5) Die Taste Auslösetest am die Einheit TT für 2 Sekunden drücken, der Leistungsschalter führt eine Auslösung durch. -Das Kabel die Einheit TT abtrennen. SACE Tmax XT | ABB...
Page 19
5) Pulsar 2 segundos el botón de test de disparo de la unidad TT; el interruptor ejecuta un disparo. - Desconectar el cable de la unidad TT. 进行脱扣测试时,先将断路器连接到设备上,然后执行以下程序(总之在脱扣测试期间, 主回路和辅助回路都不能激活): 1) 将断路器置于断开位置 2) 插入TT电线,。 3) 开启TT, 检查脱扣保护装置上的LED 灯是否点亮 - 检查LED灯: a)如果一盏或多盏LED闪烁,请参考表 LED。 b)如果脱扣保护装置上的LED灯依次点亮:说明以准备好进行脱扣测试。 4) 关闭断路器。 5) 按住TT的脱扣测试按钮2秒钟,断路器就会执行一次脱扣。 - 断开TT的电线。 SACE Tmax XT | ABB...
Page 20
- Situar el interruptor en posición “Test de Disparo” antes de realizar el ajuste del relé termomagnético. - 调整热磁脱扣器前必须使开关处于跳扣状态 MIN (0,7×In) MAX (1×In) MED (0,85×In) MIN (5×In) MED (7,5×In) MAX (10×In) 3150 4725 6300 4000 6000 8000 2000 3000 4000 TMA N50% TMA N50% 2500 3750 5000 Copyright 2019-2022 ABB. All rights reserved www.abb.com...