Doc. N.° 2TFH000053A1001 - ECN000114309 - Rev. A
SACE Tmax XT
MIR - Interblocco meccanico per interruttori XT5-XT6
MIR - Mechanical interlock for XT5-XT6 circuit breakers
MIR - Mechanische verriegelung für leistungsschalter XT5-XT6
MIR - Interverrouillage Verrouillage mécanique des disjoncteurs XT5-XT6
MIR - Enclavamiento mecánico para interruptores automáticos XT5-XT6
MIR - 机械联锁 XT5-XT6
2
Per interruttori muniti di comando a motore ad accumulo di energia o comando a motore diretto fornire sempre le seguenti applicazioni:
1.commutatore aperto/chiuso e 1 segnale di scattato rele; 2.schema elettrico 1SDM000081R0001; 3.blocco chiave.
Always provide the following applications for circuit-breakers fitted with stored energy operating mechanism or direct-acting motor operator:
1.open/close change-over contact and one release tripped signal code; 2.circuit diagram 1SDM000081R0001; 3.key lock.
Für Schaltger te mit Motorantrieb mit energiespeicherung oder Motorantrieb mit Direktwirkung stets folgende zusatzausstattung liefern:
ä
1.Umschalter EIN/AUS und 1 Signal
Pour les disjoncteurs munis d'une commande par moteur a accumulation d'energie ou commande par moteur a action direct, furnir toujours les applications suivantes :
1.commutateur ouvert/fermé et 1 signal de déclencheur déclenché ; 2.schéma électrique 1SDM000081R0001;
3.verrouillage par clef.
Para interruptores con mando a motor con acumulacion de energia o mando a motor de accion directa
proporcionar siempre las siguiente aplicaciones:
1.conmutador abierto/cerrado y 1 e
s ña de disparo relé
3.blocqueo a llave.
当断路器配合安装储能电动操作机构时,可提供下列:
1,分闸/合闸辅助触头和一个脱扣器脱扣信号;2,电路图1SDM000081R0001;3,钥匙锁
For XT5 only
1
„Auslöser ausgelöst"
; 2.Elektrischer Schaltplan 1SDH000081R0001; 3.Schlüsselverriegelung.
l
; 2.esquema eléctrico 1SDM000081R0001;
x4
x4
x4 M8 x 20
x2
x4
x2
x2
2
MIR-H
MIR-V
XT5, XT6
1
x4
x4
x4 M8 x 20
x2
x4
x2
x2
For XT5 only