Page 1
D Gebrauchsanleitung Sprechendes Blutdruckmessgerät G Instruction for Use SBM 19 Speaking blood pressure monitor F Mode d´emploi Lecteur de tension artérielle vocal E Instrucciones para el uso Tensiómetro parlante o Инструкция по применению Прибор для измерения давления на предплечье Serviceadresse: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28...
Deutsch Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medi- durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma- zinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Dosierungen)! Sie die Hinweise.
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von die Garantie. Funkanlagen oder Mobiltelefonen. • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. –...
Anzeigen auf dem Display: Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Ent- sorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre 1. Uhrzeit und Datum örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich 2. Systolischer Druck verpflichtet. 3. Diastolischer Druck Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schad- 4.
Das Gerät wechselt die Sprache fortlaufend, wenn Sie die sein, dass noch zwei Finger unter „MEM“-Taste gedrückt halten. Bei jedem Wechsel wird Ih- die Manschette passen. nen die Sprache akustisch mitgeteilt. Zur Bestätigung Ihrer gewünschten Sprache lassen Sie die „MEM“-Taste los. Stecken Sie nun den Manschetten- schlauch in den Anschluss für den Lautstärkeregelung: nach der Sprachwahl blinkt die Bal-...
Page 6
Ergebnisse beurteilen cher befinden, zeigt das Gerät jeweils den Wert „0“ an. • Nach einer kurzen Ansage startet die Messung. Herzrhythmusstörungen: • Die Manschette wird auf 180 mmHg aufgepumpt. Der Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Manschetten-Luftdruck wird langsam abgelassen. Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist Bei einer bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol...
Für ca. 180 Messungen, je nach Höhe Lebensdauer des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck 9. Technische Angaben Zubehör Bedienungs anleitung, 4 „AA“-Batterien LR6 Modell-Nr. SBM 19 Klassifikation Anwendungsteil Typ B Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck- messung am Oberarm Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B Messbereich Druck 0 –...
10. Garantie • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß- Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabri- nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich- kationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: keit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile •...
English Please read these instructions for use carefully and keep • There may be incorrect measurements where there is them for later use, be sure to make them accessible to cardiocirculatory disease, as well as with very low blood other users and observe the information they contain. pressure, circulatory disorders, dysrhythmia and other preexisting diseases.
• If the instrument is not used for any length of time, we Equipment). In case of queries, please contact the recommend removing the batteries. municipal authorities responsible for waste disposal in your area. Advice on batteries 3. Unit description •...
Setting date and time 7. Number of memory space 8. Inflate/deflate arrow It is vital to set date and time. Only in this way is it possible 9. ‚Change battery‘ icon to save and subsequently retrieve your measured values 10. Cardiac arrhythmia icon with the right date and time.
Correct posture down the ‚MEM‘ button – the higher the bar rises, the lou- ‚MEM‘ button – the higher the bar rises, the lou- button – the higher the bar rises, the lou- der the acoustic output. Press the ‚MEM‘ button again to confirm the selected volume and to switch off.
the ‚START/STOP‘ button. ment based on the test results may be dangerous. It is vital • ‚EE‘ appears if it has not been possible to perform the to follow your doctor‘s instructions. measurement properly. Observe the section in these in- structions on error messages/troubleshooting and repeat WHO classification: the measurement.
Range of blood pressure values Systolic Diastolic Measure (in mmHg) (in mmHg) Grade 3: Severe hypertension >=180 >=110 Seek medical advice Grade 2: Moderate hypertension 160-179 100-109 Seek medical advice Grade 1: Mild hypertension 140-159 90-99 Have it checked regularly by doctor High-normal 130-139 85-89...
9. Specifications Accessories With storage pouch, instruction Model No. SBM 19 manu al, 4 pcs “AA” battery Method of Measurement Oscillometric, non-invasive blood Classification Application part Type B pressure measurement on the...
Page 17
• This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility (EMC). Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this instrument. For more details, please contact customer service at the address indicated.
Français Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour autres des vasoconstrictions), la précision de la mesure un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres au poignet est limitée. Le cas échéant, optez plutôt pour utilisateurs et suivez les consignes. un appareil de mesure de la tension artérielle à...
électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des télé- • Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l‘appareil phones mobiles. vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis irréprochable n‘est garanti. ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez •...
Affichages à l’écran: Dès que les piles sont sorties de l'appareil, l'heure doit être réglée à nouveau. Les résul- 1. Heure et date tats de mesure mis en mémoire seront per- 2. Pression systolique dus. 3. Pression diastolique Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. 4.
la enfoncée jusqu’à ce que la langue souhaitée s’affiche Enroulez bien l’extrémité libre du à l’écran : brassard autour du bras, sans trop serrer et fixez à l’aide de la bande L1-Anglais L3-Espagnol agrippante. Le brassard devrait L2-Allemand L0-Fonction vocale désactivée être suffisamment serré...
Page 22
Evaluation des résultats • Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au moyen de la touche « START/STOP ». Arythmies cardiaques: • Le dernier résultat mesuré enregistré s’affiche briève- Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une ment avant la mesure. Si la mémoire ne contient aucune arythmie cardiaque éventuelle.
Plage des valeurs de tension Systole Diastole Mesure artérielle (in mmHg) (in mmHg) Niveau 3: forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin Niveau 2: hypertonie moyenne 160-179 100-109 Consultez un médecin Niveau 1: légère hypertonie 140-159 90-99 Surveillance médicale régulière Elevée à...
9. Fiche technique Accessoires Avec étui de protection, mode d'em- N° de modèle SBM 19 ploi, 4 piles de type „ AA “ LR6 Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle Classification Pièce d'utilisation de type B oscillométrique, invasive au bras...
Page 25
• Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé- ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil.
Español Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso dete- en los valores medidos (por ejemplo, medicamentos a nidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; tomar y sus dosificaciones); consulte previamente a su póngalo a disposición de otros usuarios y observe las ins- médico respecto a los valores medidos.
– No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos • No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio- garantía. transmisión o teléfonos móviles celulares. • El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa- –...
4. Conexión para el enchufe de brazalete (lado izquierdo) Cuando el „ “ de cambio de pilas permanece encen- 5. Botón de memorización MEM dido permanentemente, significa que es imposible llevar 6. Botón START/STOP a cabo más mediciones y que debe cambiarse todas 7.
Se puede ajustar la función de idioma con el aparato El manguito se debe colocar de desconectado. Este instrumento dispone de 3 idiomas tal manera, que el margen inferior (inglés, alemán y español). En el estado de suministro el quede a unos 2 ó 3 centímetros aparato se encuentra programado en alemán.
Page 30
Colocar el cuerpo en la posición correcta Observar el capítulo “Avisos de fallas/Eliminación de fallas” en las presentes instrucciones de uso y repetir la • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De medición. lo contrario, pueden producirse desviaciones. •...
6. Almacenar, activar y borrar valores de frecuentemente el símbolo , sírvase consultar a su médico. Los diagnósticos y trata mientos propios a base medición de los resultados de las mediciones pueden ser peligro- • Los resultados de todas las mediciones correctas se al- sos. Es absolutamente necesario seguir las instrucciones macenan junto con la fecha y hora.
7. Aviso de fallas/Eliminación de fallas 9. Especificaciones técnicas Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso Modelo No. SBM 19 de falla „EE“. Método de medición Medición oscilométrica, no invasiva, de la Los avisos de falla se visualizan cuando presión presión sanguínea en el brazo...
Page 33
Accesorios Con bolsa para guardarlo; Modo de em- • Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 pleo; 4 baterías “AA” LR6 y está sometido a medidas de precaución especiales respecto a la compatibilidad electromagnética. Para este Clasificación Aplicación Tipo B efecto sírvase considerar que los equipos de comuni- Explicación del ¡Atención! ¡Leer detenidamente las...
Русский Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте • Неверные измерения могут возникать при заболеваниях сердечно- ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим сосудистой системы, а также при очень низком артериальном пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. давлении, нарушениях...
3. Описание прибора Указания в отношении батареек • Проглатывание батареек может приводить к опасности для жизни. Поэтому храните батарейки и изделия в недоступном для детей месте. В случае проглатывания батарейки незамедлительно обратитесь к врачу. • Запрещается заряжать или реактивировать батарейки иными способами, разбирать...
Page 36
4. Подготовка к работе • Нажмите одновременно кнопки „START/STOP“ и „MEM“ . Индикация месяца начинает мигать. Настройте кнопкой Установка батарейки „MEM“ месяц от 1 до 12 и подтвердите выбор кнопкой „START/ • Снимите крышку с батарейного STOP“ . отсека на задней стенке аппарата. •...
5. Измерение артериального давления Принять правильное положение Наложить манжету Наденьте манжету на обнаженное левое предплечье. Примите меры, чтобы слишком тесные элементы одежды или что-либо иное не нарушало нормальное кровообращение на руке. • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение около 5 Манжета...
Page 38
• Пиктограмма „EE“ появляется, если измерение не может быть на основании результатов измерений могут быть опасными. выполнено должным образом. Прочтите главу «Сообщения Обязательно выполняйте указания врача. о неисправностях/Устранение неисправностей» в данной инструкции и повторите измерение. Классификация ВОЗ: • Результат измерения автоматически сохраняется в памяти. Согласно...
Page 39
Диапазон значений Систола Диастола Мера артериального давления (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Уровень 3: сильная гипертония >=180 >=110 Обратиться к врачу Уровень 2: гипертония средней 160-179 100-109 Обратиться к врачу тяжести Уровень 1: легкая гипертония 140-159 90-99 Регулярный...
Запрещается сильно перегибать соединительную трубку манжеты. Срок службы батарейки Примерно для 180 измерений, в 9. Технические данные зависимости от величины артериального давления и, соответственно, Модель № SBM 19 достигаемого в манжете давления Методы измерения Осциллометрическое неинвазивное Вспомогательное Сумка для хранения, руководство...
Page 41
10. Г арантия • Данный прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2 и является предметом особых мер предосторожности в отношении Мы предоставляем гарантию на дефекты электромагнитной совместимости. При этом учитывайте, что материалов и изготовления этого прибора на переносные и мобильные средства ВЧ-связи могут влиять на срок...