Page 1
Form No. 3395-826 Rev A Groupe de déplacement RT1200 N° de modèle 25450—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 25450A—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 25450C—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 25450W—N° de série 315000001 et suivants *3395-826* A Enregistrez votre produit à...
Page 2
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence Les pare-étincelles recommandés par Toro pour ce produit américaine pour la protection de l'environnement (EPA) sont homologués par le Service des forêts du Ministère de et la réglementation antipollution de l'état de Californie...
Table des matières Sécurité ................ 4 Figure 2 Avant d'utiliser la machine ........5 Consignes de sécurité relatives aux lignes 1. Symbole de sécurité électriques ............7 Consignes de sécurité relatives aux canalisations de Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des gaz..............
Entretien de la transmission ........68 normes et aux instructions figurant dans ce Manuel de Entretien du système de refroidissement .......71 l'utilisateur. Seuls les dépositaires-réparateurs Toro Entretien du système de refroidissement ....71 Entretien des courroies ..........76 agréés sont autorisés à modifier cette machine.
• Avant de commencer à travailler, examinez le site pour Service Couleur déterminer les dangers qu'il présente, passez en revue Rouge Électricité les procédures de sécurité et d'urgence à suivre, et les responsabilités de chacun. Télécommunications, alarme ou signal, câbles Orange ou conduit •...
• Si le système ROPS est endommagé, remplacez-le par un Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et système Toro d'origine; ne réparez et ne modifiez jamais toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les le système ROPS.
Consignes de sécurité relatives aux canalisations de ATTENTION Si vous endommagez une canalisation de gaz, il existe immédiatement un risque d'explosion et d'incendie. Les fuites de gaz sont inflammables et explosives et peuvent causer des blessures graves ou mortelles. • Ne fumez pas pendant l'utilisation de la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Figure 4 1. Autocollant 125-6689 7. Autocollant 130-7541 (2 autocollants, 1 de chaque côté) 2.
Page 10
Figure 5 1. Autocollant 125-8496 7. Autocollant 125-4963 2. Autocollant 125-8473 (sur le panneau de plancher qui 8. Autocollant 127-1829 recouvre la batterie) 3. Autocollant 125-8495 9. Autocollant 125-8480 4. Autocollant 127-1828 10. Autocollant 125-6157 (sous le capot gauche) 5. Autocollant 125-6139 11.
Page 11
125–6135 125-6157 1. Débranchez la batterie. 3. Activation/Démarrage 2. Désactivation/Arrêt 4. Lisez le Manuel de 125–6139 l'utilisateur. 1. Point de levage; point d'attache 125-6671 1. Risque d'explosion et de choc électrique – appelez les services publics locaux avant de creuser.
Page 12
125-8479 125-6689 1. Risque de brûlure par le contenu sous pression – lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Attention – ne vous 2. Risque de approchez pas des coupure/mutilation par surfaces chaudes. le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles;...
Page 13
125-8499 1. Attention – lisez le Manuel 3. Marche avant 125-8482 de l'utilisateur. 1. Retour hydraulique 2. Marche arrière 4. Transmission – sélection de rapport 125–8483 130-7541 1. Liquide hydraulique; lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Attention – ne laissez approcher personne de la machine. 131-0439 1.
Page 14
125-8495 1. Inclinaison à gauche de la 6. Déplacement latéral à 11. Système hydraulique 16. Rotation rapide de machine gauche (accessoire en auxiliaire (kit en option) trancheuse (accessoire option) en option) 2. Inclinaison à droite de la 7. Abaissement de la lame 12.
Page 15
125-8496 1. Lame de remblayage/enfouisseuse vibrante – 8. Roues arrière directrices – braquage des roues vers la droite; inclinaison/orientation gauche la machine vire à gauche 2. Lame de remblayage/enfouisseuse vibrante – 9. Roues arrière directrices – centrage automatique (kit en inclinaison/orientation droite option) 3.
Page 16
127-1829 1. Vidange d'huile 131-0440 1. Frein de stationnement 2. Frein de stationnement serré desserré 130-7539 1. Alimentation électrique 3. Moteur en marche 2. Arrêt du moteur 4. Démarrage du moteur...
Page 17
130-7540 1. Attention – lisez le Manuel de 4. Attention – ne laissez approcher 7. Risque d'explosion et de choc l'utilisateur. personne de la machine. électrique – appelez les services publics locaux avant de creuser. 2. Attention – n'utilisez pas la machine 5.
Vue d'ensemble du produit Figure 7 1. Panneau avant 5. Lame de remblayage 2. Panneau gauche 6. Réservoir de carburant 3. Poignées de maintien 7. Bouchon du réservoir de carburant 4. Abri avec système ROPS 8. Marches Figure 8 1. Poignées de maintien 4.
Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 9 à Figure 16). Centre de commande Commandes de l'écran d'accueil Utilisez les boutons du centre de commande pour contrôler les fonctions de la machine et pour naviguer jusqu'aux écrans de réglage et de diagnostic (Figure Figure 9...
Bouton d'accélérateur • Bouton d'accélération – Appuyez sur le bouton d'accélération (bouton 7), situé dans l'angle inférieur droit du centre de commande, pour augmenter le régime moteur (Figure Remarque: Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour passer au régime moteur maximum (2 450 tr/min). •...
Commutateur à clé Levier de commande de déplacement Lors du creusage, de l'enfouissement ou du forage, utilisez Utilisez le commutateur d'allumage pour mettre les accessoires le levier de commande de déplacement pour changer la électriques sous tension, ainsi que pour démarrer et arrêter direction et la vitesse de la machine (Figure 14).
levier multifonction pour modifier la position de la lame de Commande de direction des roues arrières remblayage ou de l'enfouisseuse vibrante comme suit : La commande des roues arrière directrices permet de contrôler • Poussez le levier multifonction en avant pour abaisser le sens de braquage (à...
d'objets lourds sur le siège et ne modifiez pas abusivement le système de sécurité. Boutons de réglage de hauteur et de coulissement du siège Figure 16 1. Inclinaison gauche/droite 6. Système hydraulique de la machine auxiliaire (réservé à un accessoire en option) 2.
Remarque: Vérifiez que la languette et la boucle sont Outils et accessoires bien fixées. Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est • Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le disponible pour augmenter et améliorer les capacités de bouton situé...
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. G009027 Sécurité avant tout Figure 19 1. Portez des lunettes de 2. Portez des protecteurs Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la sécurité.
Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à DANGER la place du carburant diesel, au risque d'endommager Dans certaines circonstances, le carburant est le moteur. extrêmement inflammable et hautement explosif. Utilisez uniquement du carburant diesel conforme à la norme Un incendie ou une explosion causé(e) par du ASTM D975 (American Society for Testing and Materials carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes International).
partie pétrodiesel doit être à faible ou très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214. • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN 590.
Figure 22 L'huile moteur de première qualité Toro est disponible chez les dépositaires Toro agréés avec une viscosité de 1. Ouvrez le robinet de 3. Fermez le robinet de 15W-40 ou 10W-30 et une classification API CJ-4 ou mieux.
Important: Ne remplissez pas excessivement 2. Abaissez tous les accessoires, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de le carter moteur. contact. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau Remarque: Si le moteur vient de tourner, patientez d'huile correct sur la jauge;...
2. Liquide hydraulique cet additif chez un dépositaire-réparateur Toro agréé. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale Remarque: Le niveau de liquide hydraulique doit se et mettez tous les accessoires en position de transport.
Utilisation du centre de commande Messages du logiciel Le centre de commande affiche les données relatives à la version du module de commande, la version de l'affichage et les options ou kits qui équipent la machine et sont commandés par le centre. Cette information s'affiche sur l'écran d'accueil au démarrage de la machine, comme montré...
Page 32
Figure 31 1. Indicateur de rapport 6. Contrôle de l'alternateur ou la batterie 2. Indicateur de frein de 7. Compteur horaire stationnement 3. Compte-tours 8. Thermomètre de liquide hydraulique 4. Anomalie de machine ou 9. Thermomètre de liquide de moteur de refroidissement 5.
Page 33
• Thermomètre de liquide de refroidissement – Cet Lecture des messages d'avertissement du centre de commande instrument indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement du moteur. Il s'affiche dans Remarque: Lorsque des messages d'avertissement la partie centrale inférieure du combiné d'instruments s'affichent dans l'écran du centre de commande, prenez (Figure 31).
Important: Ne faites pas tourner le moteur si ce Remarque: Si ce message s'affiche, coupez le moteur message d'avertissement est affiché. et remplacez le filtre de charge hydraulique de la transmission. • Bas niveau de carburant – Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant dans le réservoir est inférieur à...
Page 35
Remarque: Vous avez besoin d'un code PIN pour accéder à 3. Réglage d'écran 7. Limites de propulsion cet écran; pour l'obtenir, contactez un distributeur Toro agréé. (vitesse de déplacement) 4. Diagnostics de la Utilisez l'écran de réglage pour accéder aux réglages trancheuse (groupe de d'étalonnage des fonctions suivantes :...
Page 36
Figure 39 Accès à l'écran des données d'anomalie du moteur Utilisez l'écran de diagnostic de la trancheuse (Figure Figure 38 pour afficher les codes SPN-FMI (numéro de référence suspect–identificateur de mode de défaillance) du moteur; 1. Témoin de luminosité de 3.
de saisie du code PIN le numéro d'identification à 8 chiffres affecté. Les fonctions de réglage de la trancheuse protégées par l'écran de saisie du code PIN comprennent notamment : • Étalonnage de la pédale • Réglage de la direction •...
sur le siège, ne neutralisez-pas le système de sécurité du le démarreur, de la fumée blanche ou noire devrait siège et ne modifiez pas le système. sortir du tuyau d'échappement; si ce n'est pas le cas, contrôlez l'alimentation de carburant. 4.
Arrêt du moteur 4. Utilisez la machine au régime moteur et dans la gamme de vitesse qui conviennent pour les conditions 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, si ambiantes; ne surchargez pas le moteur. possible. 5. Utilisez un contrôleur de pression pour tester le Important: S'il est nécessaire de garer la machine bouchon de radiateur avant les premières chaleurs;...
Utilisation du frein de stationnement 1. Poussez la commande du frein de stationnement (Figure 44) vers le haut pour serrer le frein. Figure 45 Figure 44 1. Pédale au talon (marche 2. Pédale en bout de pied 1. Commande de frein de stationnement arrière) (marche avant) 2.
Figure 46 1. Volant 3. Commande des roues arrière directrices – Figure 47 braquage des roues à 1. Levier de commande de 2. Anneau de blocage droite déplacement 2. Commande des roues arrière directrices – braquage des roues à 3. Sortez le levier de la position de verrouillage au point gauche mort et amenez-le à...
s'arrête. Serrez toujours le frein de stationnement après avoir arrêté la machine et avant de couper le moteur. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Important: S'il est nécessaire de garer temporairement la machine sur une pente ou un plan incliné, placez-la perpendiculairement à...
Utilisation de la fonction d'inclinaison de la machine Retrait de la goupille de verrouillage d'inclinaison 1. Enlevez la goupille fendue qui fixe la goupille de verrouillage d'inclinaison sur le support de verrouillage du châssis (Figure 49). 2. Sortez la goupille de verrouillage d'inclinaison des trous situés dans le support de verrouillage du châssis et le support de verrouillage d'essieu (Figure...
4. Desserrez le frein de stationnement. Remarque: Vous devez être assis à la place de l'utilisateur avant de déplacer la machine, sinon cette dernière ne bougera pas. Remarque: Le levier de commande de déplacement régule la vitesse de la machine. Plus vous éloignez le levier de la position point mort, plus la machine se déplace rapidement.
Figure 54 1. Bouton 5 – sélection de la lame de remblayage/enfouisseuse Figure 56 vibrante (icône de lame de remblayage affichée) 1. Vers le bas à gauche 2. Vers le bas à droite 2. Pour actionner la lame de remblayage, procédez comme •...
Transport de la machine Remarque: Vérifiez que les chaînes sont toujours bien tendues et que la machine ne s'est pas déplacée Assurez-vous de comprendre les lois et règles de sécurité en sur la remorque. vigueur dans la région d'utilisation de la machine. Vérifiez que le camion de transport et la machine sont tous deux munis Déchargement de la machine d'une des équipements de sécurité...
À la fin du projet 1. Lorsque le projet est terminé, remblayez la tranchée avec la lame de remblayage; voir Utilisation de la lame de remblayage (page 44). A. Amenez la machine au bout de la tranchée, à quelques mètres (pieds) du tas de déblais. B.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le niveau d'huile dans les moyeux de roue. Après les 100 premières • Contrôlez le niveau d'huile des ponts avant et arrière. heures de fonctionnement • Vidangez l'huile des moyeux de roue. Après les 200 premières •...
Si vous ne comprenez pas les procédures 2. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs des d'entretien de cette machine, contactez un pivots supérieur et inférieur, et injectez 2 ou 3 jets de dépositaire-réparateur Toro agréé ou consultez le graisse dans chaque graisseur (Figure 59 Figure 60).
Graissage des arbre de transmission avant et arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. 2. Raccordez la pompe à graisse au graisseur de l'accouplement à glissement à l'avant de l'arbre de transmission, et injectez 2 ou 3 jets de graisse dans le graisseur (Figure...
Entretien du moteur Avant de faire l'entretien du moteur, effectuez les opérations suivantes : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez tous les accessoires et coupez le moteur. 2. Retirez la clé de contact et laissez refroidir le moteur pendant 2 ou 3 minutes.
Pose des panneaux latéraux 3. Appuyez sur le bouton de chaque verrou, c'est-à-dire sur la partie comportant le barillet de serrure (Figure 1. Alignez le panneau latéral sur le cadre de la machine. 65). 2. Alignez le boulon de fixation au sommet du panneau latéral et le trou dans la bride de support du panneau de capot (Figure...
L'huile moteur de première qualité Toro est disponible chez les dépositaires Toro agréés avec une viscosité de 15W-40 ou 10W-30 et une classification API CH-4 ou mieux. Consultez le Catalogue de pièces pour y trouver les numéros de référence.
7. Remettez le bouchon sur le raccord de vidange (Figure Plein d'huile moteur 69). 1. Enlevez le bouchon de remplissage d'huile du couvre-culasse en le dévissant et en le tirant vers le Remplacement du filtre à huile moteur haut (Figure 69).
3. Séchez le tube à l'air comprimé. 4. Vérifiez l'état du tube et remplacez-le s'il est fissuré ou Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une endommagé; consultez un dépositaire Toro agréé. fois par jour—Vérifiez l'usure, l'état et le serrage des fixations du tuyau Contrôle du tuyau d'air de...
Entretien du système d'alimentation Entretien du système d'alimentation Vidange de l’eau du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 75 1. Coupez le moteur. 1. Préfiltre du filtre à air 4. Élément filtrant secondaire 2.
Figure 78 Figure 77 1. Reniflard du réservoir de 2. Raccordement de tuyau 3. Matériel d'aspiration 1. Flexible d'aspiration (bas carburant du réservoir) 2. Bouchon du réservoir de 4. Bac de vidange carburant 3. Insérez le nouveau reniflard dans le raccordement de tuyau et serrez-le à...
Page 58
6. Ouvrez le robinet de vidange et vidangez complètement le séparateur eau/carburant; voir Vidange de l'eau du séparateur eau/carburant (page 27). 7. Desserrez et déposez le préfiltre (Figure 79). Remarque: Au besoin, utilisez une clé à filtre pour desserrer le filtre à carburant. Figure 80 2.
3. Nettoyez la tête de la pompe à carburant et la pompe dépositaire-réparateur Toro agréé. d'amorçage à l'aide d'un nettoyant aérosol à séchage rapide et à l'air comprimé...
Entretien de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION L'exposition à l'acide de la batterie ou l'explosion de la batterie peut causer de graves blessures. Entretien de la batterie Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, munissez-vous toujours d'un masque, de gants et Accès à...
ATTENTION Des étincelles ou une flamme peuvent provoquer l'explosion de l'hydrogène présent dans la batterie. Lorsque vous débranchez les câbles de la batterie, commencez toujours par le câble négatif (-). Lorsque vous branchez les câbles de la batterie, terminez toujours par le câble négatif (-). Ne provoquez pas de court-circuit aux bornes de la batterie avec un objet métallique.
Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum. Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). 1. Nettoyez l'extérieur du bac et les bornes de la batterie. Remarque: Branchez les fils du chargeur aux bornes de la batterie avant de le brancher à...
Entretien du système 1. Mesurez la pression de gonflage des pneus. Si elle ne correspond pas à la pression recommandée, exécutez le d'entraînement reste de cette procédure. Important: Utilisez un flexible d'air doté d'une vanne de coupure à distance et un mandrin Entretien des pneus autobloquant.
Serrage des écrous de roues Entretien des essieux 1. Vérifiez que la bride de montage de la roue affleure Spécifications de l'huile de moyeu et de pont : contre la bride de montage de l'essieu. Mobilfluid 424 2. Serrez les écrous de chaque roue progressivement Contrôle du niveau d'huile dans les comme suit : moyeux de roue...
8. Remettez le bouchon dans l'orifice d'huile du moyeu 5. Faites avancer ou reculer la machine jusqu'à ce que le de roue (Figure 89). bouchon du moyeu de roue soit à la position 3 heures ou 9 heures (Figure 90). 9.
1. Placez un bac de vidange sous le carter des pignons de pont (Figure 93 Figure 94). Figure 93 Pont avant 1. Bouchon de vidange 3. Orifice de vidange 2. Bac de vidange 4. Carter de pont avant Figure 92 Pont arrière 1.
Figure 95 Figure 96 Pont avant Pont arrière 1. Carter de pont avant 4. Carter de pignons 1. Carter de pont arrière 4. Bouchon de remplissage 2. Matériel de vidange d'huile 5. Orifice de contrôle 2. Vers l'avant 5. Orifice de contrôle 3.
Figure 98 1. Raccord reniflard 2. Pont arrière 2. Déposez les reniflards des ponts avant et arrière (Figure Figure 98). 3. Nettoyez les reniflards avec un solvant de nettoyage. 4. Séchez les reniflards à l'air comprimé. Important: Protégez-vous le visage quand vous utilisez de l'air comprimé.
Vidange de l'huile de transmission 1. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage de la transmission. Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures 2. Nettoyez le filetage du bouchon. Vidange de l'huile de transmission 3. Appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le filetage du bouchon.
Remplacement du filtre à huile de 8. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. transmission 9. Contrôlez le niveau d'huile de transmission et faites l'appoint avec l'huile spécifiée si le niveau est trop bas; Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures voir Plein d'huile de transmission (page 69).
Entretien du système de ATTENTION refroidissement Si le moteur vient de tourner, le radiateur est sous pression et le liquide de refroidissement qu'il contient est brûlant. Si vous enlevez le bouchon, du Entretien du système de liquide de refroidissement peut rejaillir et causer de graves brûlures.
Contrôle de l'état des composants du A. Retirez les 2 boulons à tête hexagonale qui fixent la trappe au capot de la machine, et ouvrez la circuit de refroidissement trappe du vase d'expansion (Figure 103). Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures B.
Page 73
8. Ouvrez le robinet de vidange du radiateur et vidangez tout le liquide de refroidissement. Remarque: Débarrassez-vous du liquide de refroidissement usagé conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Figure 106 1. Robinet de vidange Figure 104 9. Fermez le robinet de vidange (Figure 106).
Page 74
PRUDENCE La solution de nettoyage est très chaude et peut causer des brûlures. Ne vous approchez pas du côté décharge du flexible de vidange du liquide de refroidissement. D. Ouvrez le robinet de vidange et vidangez la solution de nettoyage dans un bac de vidange (Figure 104 Figure 106).
Page 75
D. Si l'eau qui s'écoule du radiateur est sale, répétez avez retirés à l'opération Vidange du système de les opérations à jusqu'à ce que l'eau refroidissement (page 72). vidangée soit propre. 8. Reposez les panneaux latéraux; voir Pose des panneaux E.
Entretien des courroies Entretien de la courroie d'entraînement du moteur ATTENTION Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'entreprendre des entretiens ou des réparations. ATTENTION Tout contact avec la courroie en rotation peut Figure 111 causer des blessures graves ou mortelles. 1.
Toro agréé (réf. 44-2500). Remarque: Si la température ambiante excède 43 ºC 3. Enlevez le bouchon de remplissage du goulot de (110 ºF), demandez à Toro de vous indiquer les liquides remplissage du réservoir (Figure 112).
Page 78
Figure 113 1. Bouchon de remplissage 3. Bouchon 2. Regard de niveau 4. Bac de vidange (réservoir hydraulique) Figure 114 7. Retirez le bouchon de vidange du réservoir hydraulique (situé sous le réservoir) et vidangez le réservoir (Figure 1. Niveau de remplissage 3.
Remplacement des filtres hydrauliques Dépose de la pédale de déplacement Déposez la pédale de déplacement comme suit : 1. Retirez les 4 boulons à embase hexagonale qui fixent la pédale de déplacement au châssis de la machine (Figure 115). Figure 116 1.
Page 80
Remarque: Utilisez un pointeau conique ou une 12. Reposez la pédale de déplacement; voir Dépose de la pédale de déplacement (page 79). alène pour percer le boîtier du filtre. 3. Tournez le filtre de retour hydraulique dans le sens Repose de la pédale de déplacement antihoraire pour le déposer (Figure 117).
à un couple de 47 à 61 N·m (35 à 45 po-lb); voir composants endommagés du système ROPS; contactez un Figure 119. dépositaire-réparateur Toro agréé. Contrôle et entretien de la ceinture de sécurité Vérifiez toujours que le système ROPS et la ceinture de sécurité...
ROPS et ses toutes les opérations suivantes : composants. En cas de doute concernant le système • ROPS, contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé. Tournez le coupe batterie en position hors tension • Débranchez les câbles négatif et positif de la batterie.
4. Retirez les 4 boulons à embase (5/16 x 1 po) qui fixent le couvercle de la batterie à la plate-forme du ROPS (Figure 120). 5. À l'aide des passages de doigt, soulevez le couvercle de la batterie pour le déposer de la plate-forme ROPS (Figure 120).
4. Fixez le panneau à la console au moyen des 4 boulons à embase hexagonale (6 x 20 mm). Connexion du câblage de l'alternateur 1. Vérifiez que le coupe-batterie est en position désactivée; voir Coupe-batterie (page 24). 2. Branchez le connecteur à 4 douilles du câble de détection de tension au connecteur à...
C. Enduisez les bornes de la batterie et des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-547) ou d'une graisse équivalente. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
Préparation du moteur 1. Nettoyez soigneusement toutes les pièces externes du moteur. 2. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile; voir Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 53). 3. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes.
Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Les connexions électriques sont 1. Contrôlez le bon contact des corrodées ou desserrées. connexions électriques. 2. Un fusible a grillé. 2. Remplacez le fusible. 3. Un fusible est mal installé. 3.
Page 88
Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. L'évent du réservoir de carburant est 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur bouché. tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Le système d'alimentation contient des 2.
Page 89
Problème Cause possible Mesure corrective L'échappement produit une fumée noire 1. Les éléments du filtre à air sont 1. Faites l'entretien des éléments du filtre abondante. encrassés. à air. 2. Le mauvais type de carburant est 2. Vidangez et rincez le système utilisé...
Page 92
Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...